# translation of kxkb.po to Kashubian # Michôł Òstrowsczi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 19:42+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Nôrzãdzë do przełãczaniô mapów klawiaturów" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Klawiatura TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Przełączë na pòstãpny ùkłôd klawiaturë" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Przełączë na pòstãpny ùkłôd klawiaturë" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Fela òbczas zmianë ùkłôdu klawiaturë na '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Kònfigùrëjë..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Beldżijskô" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bùłgarskô" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brazëlijskô" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Kanadijskô" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Czeskô" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Czeskô (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Dëńskô" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estońskô" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Fińskô" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francëskô" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Miemieckô" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Madżarskô" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Madżarskô (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italskô" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japòńskô" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lëtewskô" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norweskô" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Seria PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Pòlskô" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Pòrtugalskô" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rumuńskô" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Ruskô" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Słowackô" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Słowackô (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Szpańskô" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzkô" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Miemieckô (Szwajcarskô)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Francëskô (Szwajcarskô)" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Tajskô" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Anielskô" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Amerykańskô" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Amerykańskô z stãgłima klawiszama" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Amerykańskô z ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armeńskô" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerskô" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzkô" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Izraelskô" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lëtewskô (azerty)" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lëtewskô (querty \"numerikòwô\")" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lëtewskô (querty \"programistë\")" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedońskô" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbskô" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweńskô" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamskô" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabskô" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruskô" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengalskô" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Chòrwackô" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Greckô" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Łotewskô" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lëtewskô (qwerty \"numerikòwô\")" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lëtewskô (qwerty \"programistë\")" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Tëreckô" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ùkraińskô" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albańskô" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Birmańskô" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Hòlandzkô" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Grëzińskô (łacëznianô)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Grëzińskô (ruskô)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Irańskô" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latinoamerykańskô" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltańskô" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltańskô (amerykańskô)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Northern Saami (fińskô)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Northern Saami (norweskô)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Northern Saami (szwedzkô)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Pòlskô (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruskô (fònetikòwô cërylica)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tadżickô" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tëreckô (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Anielskô USA (ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugosłowiańskô" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bòsnianô" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chòrwackô (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francëskô (alternatiwnô)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Francëskô kanadijskô" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kanadijskô" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malajskô" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongòlskô" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Syrijskô" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tajskô (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajskô (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajskô (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Ùzbeckô" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Òwczë Òstrowë" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetańskô" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Madżarskô (USA)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Irlandzkô" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelskô (fònetikòwô)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbskôa (cërylica)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbskô (łacëznianô)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Szwajcarskô"