# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:279 #, fuzzy msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:285 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase for next public key:\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:287 msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #, fuzzy msgid "SFTP Login" msgstr "Sftp Pieteikšanās" #: tdeio_sftp.cpp:457 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 msgid "Login failed: incorrect password or username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:469 msgid "Please enter answer for the next request:" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:508 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:549 #, fuzzy msgid "Please enter your username and password." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:615 msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:631 msgid "site:" msgstr "vieta:" #: tdeio_sftp.cpp:843 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:908 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:938 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:945 msgid "Could not set port." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:955 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:964 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:972 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1025 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1035 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #: tdeio_sftp.cpp:1050 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:1096 msgid "No hostname specified." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:1132 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1171 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1175 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1211 msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:1245 msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1259 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1266 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1271 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1772 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1955 #, c-format msgid "Could not read link: %1" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Login failed.\n" #~ "Please confirm your username and password, and enter them again." #~ msgstr "" #~ "Neveiksmīga pieteikšanās.\n" #~ "Lūdzu apstipriniet savu lietotāja vārdu un paroli, un ievadiet tos " #~ "vēlreiz." #, fuzzy #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Host's identity changed." #~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #, fuzzy #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #, fuzzy #~ msgid "Sftp Login" #~ msgstr "Sftp Pieteikšanās" #~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" #~ msgstr "Vai mums jāturpina savienoties ar %1?" #~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." #~ msgstr "Atbildes gaidīšanas taimauts no servera." #~ msgid "Login failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās." #~ msgid "" #~ "Could not login to %1.\n" #~ "Maximum number of retries exceeded." #~ msgstr "" #~ "Nevar pieteikties uz %1.\n" #~ "Sasniegts maksimalais atkārtojumu skaits." #~ msgid "Login failed. Retrying..." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās. Atkārtoju..." #~ msgid "Warning: Host key not found!" #~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga nav atrasta!" #~ msgid "Connected to " #~ msgstr "Savienojies ar " #~ msgid "Login OK" #~ msgstr "Pieteikšanās OK"