# translation of kxkb.po to # translation of kxkb.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos, 2002. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:41+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," "manolis@koppermind.homelinux.org" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Ένα εργαλείο εναλλαγής διατάξεων πληκτρολογίου" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Εργαλείο πληκτρολογίου του TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Σφάλμα αλλαγής διάταξης πληκτρολογίου σε '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Ρύθμιση..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Βελγική" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρική" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Βραζιλιάνικη" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Καναδική" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Τσεχική" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Τσεχική (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Δανέζικη" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Εσθονική" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδική" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Γαλλική" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Γερμανική" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ουγγρική (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Ιταλική" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανική" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγική" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx σειρά" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλική" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανική" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Ρωσική" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακική" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Σλοβακική (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανική" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Ελβετική (Γερμανίας)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Ελβετική (Γαλλίας)" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδική" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Αγγλική ΗΠΑ" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενική" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Αζερμπαϊτζανική" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Ισραηλινή" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδονική" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Σερβική" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενική" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Αραβική" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Λευκορωσική" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Ελληνική" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Λεττονική" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Αλβανική" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Βιρμανική" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Γεωργιανή (λατινικά)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Γεωργιανή (ρωσικά)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Ιρανική" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Λατινικής Αμερικής" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Μαλτέζικη" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Northern Saami (Σουηδία)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Πολωνική (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Τατζικική" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Τουρκική (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Γιουγκοσλαβική" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Βοσνιακή" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Καναδική Γαλλίας" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολική" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Ουζμπεκική" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Θιβετιανά" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ουγγρική (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ιρλανδική" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Σερβική (Κυριλλική)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Σερβική (Λατινική)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Ελβετική"