# translation of knetwalk.po to Nederlands # Daniël Huisman , 2005. # Bram Schoenmakers , 2005. # Heimen Stoffels , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniël Huisman, Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "d.d.huisman@gmail.com, vistausss@fastmail.com" #: defines.h:19 mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Beginner" #: defines.h:20 mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Behendig" #: defines.h:21 mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Gevorderd" #: defines.h:22 mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Expert" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anoniem" #: main.cpp:27 msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetwalk, een spel voor systeembeheerders." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Starten op beginnersniveau" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Starten op het behendige niveau" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Starten op gevorderd niveau" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Starten op expertniveau" #: main.cpp:42 msgid "KNetwalk" msgstr "KNetwalk" #: main.cpp:43 msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, overgezet naar TDE door Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

You are the system administrator and your goal " "is to connect each computer to the central server.

Click the right mouse " "button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button " "to turn it in a counter-clockwise direction.

Start the LAN with as few " "turns as possible!" msgstr "" "

Spelregels

Als systeembeheerder is het aan u om alle computers te " "verbinden met de centrale server.

Klik met de rechtermuisknop om de kabel " "met de klok mee te draaien en met de linkermuisknop is om tegen de klok in " "te draaien.

Start de LAN in zo weinig mogelijk zetten!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Klik: %1" #: knetwalk.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Standaard gebruikersnaam" #: knetwalk.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Standaard moeilijkheidsgraad"