# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Marek W , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n" "Last-Translator: Marek W \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cryptpassworddlg.cpp:54 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" #: deviceiconview.cpp:76 msgid "Detailed information is not available for this device" msgstr "Szczegółowe informacje o tym urządzeniu nie są dostępne" #: deviceiconview.cpp:77 msgid "Information Unavailable" msgstr "Informacje są niedostępne" #: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430 #: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470 #: devicepropsdlg.cpp:567 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:592 #: devicepropsdlg.cpp:689 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:691 #: devicepropsdlg.cpp:692 devicepropsdlg.cpp:694 devicepropsdlg.cpp:695 #: devicepropsdlg.cpp:696 devicepropsdlg.cpp:697 devicepropsdlg.cpp:822 #: devicepropsdlg.cpp:864 devicepropsdlg.cpp:875 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:429 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442 #: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:651 devicepropsdlg.cpp:652 #: devicepropsdlg.cpp:653 devicepropsdlg.cpp:654 devicepropsdlg.cpp:655 #: devicepropsdlg.cpp:656 devicepropsdlg.cpp:669 devicepropsdlg.cpp:671 #: devicepropsdlg.cpp:672 devicepropsdlg.cpp:684 devicepropsdlg.cpp:685 #: devicepropsdlg.cpp:699 devicepropsdlg.cpp:700 devicepropsdlg.cpp:701 #: devicepropsdlg.cpp:702 devicepropsdlg.cpp:709 devicepropsdlg.cpp:720 #: devicepropsdlg.cpp:752 devicepropsdlg.cpp:809 devicepropsdlg.cpp:856 msgid "" msgstr "< nieznane>" #: devicepropsdlg.cpp:476 msgid "Mountable" msgstr "Montowalny" #: devicepropsdlg.cpp:479 msgid "Removable" msgstr "Wymienny" #: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:919 msgid "Inserted" msgstr "Wsunięty" #: devicepropsdlg.cpp:485 msgid "Blank" msgstr "Pusty" #: devicepropsdlg.cpp:488 msgid "In use" msgstr "W użyciu" #: devicepropsdlg.cpp:491 msgid "Uses other device" msgstr "Używa innego urządzenia" #: devicepropsdlg.cpp:494 msgid "Contains a filesystem" msgstr "Zawiera system plików" #: devicepropsdlg.cpp:500 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: devicepropsdlg.cpp:503 devicepropsdlg.cpp:657 devicepropsdlg.cpp:765 #: devicepropsdlg.cpp:909 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: devicepropsdlg.cpp:564 devicepropsdlg.cpp:565 devicepropsdlg.cpp:566 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:633 msgid "" msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:660 msgid "Charging" msgstr "Ładowanie" #: devicepropsdlg.cpp:663 msgid "Discharging" msgstr "Rozładowywanie" #: devicepropsdlg.cpp:666 msgid "Full" msgstr "Pełny" #: devicepropsdlg.cpp:730 msgid "Standby" msgstr "Stan oczekiwania" #: devicepropsdlg.cpp:733 devicepropsdlg.cpp:828 msgid "Suspend" msgstr "Wstrzymanie" #: devicepropsdlg.cpp:756 msgid "" "NOTE: Any further integration of displays into TDE REQUIRES " "multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.

Development " "on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if " "you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this " "area please tell the Xorg developers at http://www.x.org/wiki/" "XorgMailingLists

The TDE project badly needs these features before it can " "proceed with graphical monitor configuration tools:
* GPU object " "support
* The ability to query the active driver name for any Xorg " "output

To recap, this is not a TDE shortcoming, but rather is " "the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!" "" msgstr "" "UWAGA: Dalsze dołączanie wyświetlaczy do TDE WYMAGA wsparcia " "dla wielu kart graficznych i pozostałych opcji oferowanych przez RandR 2.0.

Opracowywanie tych opcji nie jest prowadzone w systemie Xorg od roku " "2012. Jeżeli oczekiwane jest tutaj zapewnienie funkcjonalności znanych z " "Windows lub Macintosha, należy poinformować o tym opiekunów systemu Xorg na http://www.x.org/wiki/XorgMailingLists

TDE wymaga tych opcji do " "zapewnienia zaawansowanej konfiguracji monitorów, szczególnie:
* " "Wsparcia dla obiektów GPU
* Możliwości pozyskania informacji o " "sterowniku grafiki dla każdego wyjścia Xorg

Podsumowując, ograniczenie " "to nie jest ograniczeniem TDE, lecz brakiem wsparcia w Linuksie dla " "tego rodzaju konfiguracji kart graficznych!" #: devicepropsdlg.cpp:768 msgid "Desktop" msgstr "Komputer stacjonarny" #: devicepropsdlg.cpp:771 msgid "Laptop" msgstr "Komputer przenośny" #: devicepropsdlg.cpp:774 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: devicepropsdlg.cpp:785 msgid "Active
" msgstr "Aktywny
" #: devicepropsdlg.cpp:788 msgid "Standby
" msgstr "Stan oczekiwania
" #: devicepropsdlg.cpp:791 msgid "Freeze
" msgstr "Zamrożony
" #: devicepropsdlg.cpp:794 msgid "Suspend
" msgstr "Wstrzymany
" #: devicepropsdlg.cpp:797 msgid "Hibernate
" msgstr "Zahibernowany
" #: devicepropsdlg.cpp:800 msgid "Hybrid Suspend
" msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe
" #: devicepropsdlg.cpp:803 msgid "Power Off
" msgstr "Wyłączony
" #: devicepropsdlg.cpp:825 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: devicepropsdlg.cpp:831 msgid "Shutdown" msgstr "Wyłączenie" #: devicepropsdlg.cpp:834 msgid "Reboot" msgstr "Ponowne uruchomienie" #: devicepropsdlg.cpp:837 msgid "Test Procedure" msgstr "Procedura testowa" #: devicepropsdlg.cpp:840 msgid "Test" msgstr "Test" #: devicepropsdlg.cpp:914 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: devicepropsdlg.cpp:919 #, c-format msgid "ATR: %1" msgstr "ATR: %1" #: devicepropsdlg.cpp:931 #, c-format msgid "Certificate #%1" msgstr "Certyfikat #%1" #: devicepropsdlg.cpp:932 msgid "Subject" msgstr "Nazwa" #: devicepropsdlg.cpp:933 msgid "Issuer" msgstr "Wystawca" #: devicepropsdlg.cpp:934 devicepropsdlgbase.ui:447 devicepropsdlgbase.ui:799 #: devicepropsdlgbase.ui:1240 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: devicepropsdlg.cpp:935 msgid "Valid From" msgstr "Ważny od" #: devicepropsdlg.cpp:936 msgid "Valid Until" msgstr "Ważny do" #: devicepropsdlg.cpp:937 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" #: devicepropsdlg.cpp:938 msgid "MD5 Digest" msgstr "Suma MD5" #: devicepropsdlg.cpp:981 devicepropsdlg.cpp:993 devicepropsdlg.cpp:1005 #: devicepropsdlg.cpp:1017 devicepropsdlg.cpp:1029 devicepropsdlg.cpp:1041 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." msgstr "Nie można uruchomić procesu tdeio_media_mounthelper." #: devicepropsdlg.cpp:982 devicepropsdlg.cpp:994 devicepropsdlg.cpp:1006 #: devicepropsdlg.cpp:1018 devicepropsdlg.cpp:1030 devicepropsdlg.cpp:1042 msgid "Device monitor" msgstr "Monitor urządzeń" #: devicepropsdlg.cpp:1075 #, c-format msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" msgstr "Wprowadź nowe hasło LUKS dla klucza %1" #: devicepropsdlg.cpp:1083 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again
" msgstr "" "Nie udało się utworzyć klucza
Sprawdź, czy jest możliwość " "zapisu do /etc/trinity i spróbuj ponownie
" #: devicepropsdlg.cpp:1083 devicepropsdlg.cpp:1091 devicepropsdlg.cpp:1110 #: devicepropsdlg.cpp:1124 msgid "Key creation failure" msgstr "Niepowodzenia przy tworzeniu klucza" #: devicepropsdlg.cpp:1091 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again
" msgstr "" "Nie udało się utworzyć klucza
Sprawdź, czy jest możliwy zapis " "do /etc/trinity/luks i spróbuj ponownie
" #: devicepropsdlg.cpp:1099 msgid "" "You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Zamierzasz nadpisać istniejący klucz dla slotu LUKS %1
Tej " "operacji nie można cofnąć.

Czy kontynuować?" #: devicepropsdlg.cpp:1099 devicepropsdlg.cpp:1210 devicepropsdlg.cpp:1245 #: devicepropsdlg.cpp:1247 msgid "Confirmation Required" msgstr "Wymagane potwierdzenie" #: devicepropsdlg.cpp:1110 msgid "" "Key creation failed
Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate
" msgstr "" "Nie udało się utworzyć klucza
Nie udało się utworzyć nowego " "klucza tajnego używając dostarczonego certyfikatu X509.
" #: devicepropsdlg.cpp:1124 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again
" msgstr "" "Nie udało się utworzyć klucza
Sprawdź, czy możliwy jest zapis " "do /etc/trinity/luks/card i spróbuj ponownie
" #: devicepropsdlg.cpp:1132 msgid "Enter the LUKS device unlock password" msgstr "Wprowadź hasło LUKS do odblokowania urządzenia" #: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213 msgid "" "Key write failed
Please check the LUKS password and try again" msgstr "" "Nie udało się zapisać klucza
Upewnij się, że podane hasło LUKS " "jest poprawne i spróbuj ponownie
" #: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213 msgid "Key write failure" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu klucza" #: devicepropsdlg.cpp:1210 msgid "" "You are about to overwrite the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Zamierzasz nadpisać klucz w slocie %1
Tej operacji nie można " "cofnąć.

Czy kontynuować?" #: devicepropsdlg.cpp:1217 msgid "" "You have created a new card-dependent key
Card-dependent keys " "work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system." "
When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the " "initramfs image to become usable.

Would you like to update the initramfs " "image now?" msgstr "" "Utworzyłeś nowy klucz zależny od karty
Klucze zależne od karty " "działają w połączeniu z zaszyfrowanym plikiem klucza przechowywanym w " "systemie.
Jeżeli karta używana jest do uruchomienia systemu, klucze " "zależne od karty w pliku initramfs muszą również zostać uaktualnione.

Czy " "chcesz, by program zaktualizował klucze w pliku initramfs?" #: devicepropsdlg.cpp:1217 msgid "Update Required" msgstr "Wymagane uaktualnienie" #: devicepropsdlg.cpp:1220 msgid "" "Initramfs update failed
Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked
" msgstr "" "Nie udało się zaktualizować initramfs
Klucze zależne od karty " "mogą nie być dostępne dopóki nie zostaną zapisane w pliku initramfs, co " "wymaga uprawnienia do zapisu w głównym katalogu / oraz jego " "odblokowania.
" #: devicepropsdlg.cpp:1220 msgid "Initramfs update failure" msgstr "Nie udało się zaktualizować initramfs" #: devicepropsdlg.cpp:1245 msgid "" "You are about to purge the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Zamierzasz usunąć klucz w slocie %1
Tej operacji nie można " "cofnąć.

Czy kontynuować?" #: devicepropsdlg.cpp:1247 msgid "" "You are about to purge the last active key from the device!

This action will render the contents of the encrypted device " "permanently inaccessable and cannot be undone

Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Zamierzasz usunąć ostatni aktywny klucz z urządzenia!

To " "działanie spowoduje, że zawartość zaszyfrowanego urządzenia stanie się " "nieodwracalnie niedostępna. Tej operacji nie można cofnąć.

Czy na pewno " "chcesz usunąć klucz?" #: devicepropsdlg.cpp:1254 msgid "" "Key purge failed
The key in key slot %1 is still active
" msgstr "" "Nie udało się usunąć klucza
Klucz w slocie %1 pozostaje " "aktywny
" #: devicepropsdlg.cpp:1254 devicepropsdlg.cpp:1280 msgid "Key purge failure" msgstr "Nie udało się usunąć klucza" #: devicepropsdlg.cpp:1280 msgid "" "Card key purge failed
The card key for slot %1 has been fully " "deactivated but is still present on your system
This does not present a " "significant security risk
" msgstr "" "Nie udało się usunąć klucza karty
Klucz karty w slocie %1 " "został zdezaktywowany, jednak jest wciąż obecny w systemie
Nie stwarza to " "znacznych problemów z bezpieczeństwem
" #: hwmanager.cpp:75 msgid "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:75 msgid "TDE Device Manager" msgstr "Menedżer Urządzeń TDE" #: hwmanager.cpp:76 msgid "" "Device Manager\n" "\n" "Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "system,\n" "shows which drivers are used by them and allows to change device settings." msgstr "" "Menedżer Urządzeń\n" "\n" "Menedżera Urządzeń można użyć do otrzymania szczegółowych informacji o " "urządzeniach\n" "w komputerze, używanych sterownikach, jak również zmiany ustawień urządzeń." #: hwmanager.cpp:80 msgid "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 Projekt Trinity Desktop" #: hwmanager.cpp:92 msgid "" "Device settings are system wide, and therefore require administrator " "access
To alter the system's device settings, click on the " "\"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "Ustawienia urządzeń dotyczą całego systemu, stąd ich zmiana wymaga " "uprawnień administratora
Aby zmienić ustawienia urządzeń kliknij " "przycisk \"Tryb administratora\" na dole okna." #: hwmanager.cpp:243 msgid "" "

TDE Device Manager

This module allows you to get all kind of " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "them and to configure them as well." msgstr "" "

Menedżer Urządzeń TDE

Moduł ten umożliwia pozyskiwanie informacji o " "urządzeniach zainstalowanych w systemie, używanych sterownikach oraz zmiany " "konfiguracji urządzeń." #: passworddlg.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" msgstr "Odblokuj nośnik danych" #: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27 #, no-c-format msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" #: cryptpassworddlgbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Password Source" msgstr "Źródło hasła" #: cryptpassworddlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: cryptpassworddlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Plik:" #: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1683 #, no-c-format msgid "Cryptographic Card" msgstr "Karta kryptograficzna" #: devicepropsdlgbase.ui:23 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ogólne" #: devicepropsdlgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Device Type:" msgstr "Typ urządzenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Device Name:" msgstr "Nazwa urządzenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Device Node:" msgstr "Punkt urządzenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:106 #, no-c-format msgid "System Path:" msgstr "Ścieżka systemowa:" #: devicepropsdlgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Subsystem Type:" msgstr "Typ podsystemu:" #: devicepropsdlgbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Device Driver:" msgstr "Sterownik urządzenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Device Class:" msgstr "Klasa urządzenia:" #: devicepropsdlgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Manufacturer:" msgstr "Producent:" #: devicepropsdlgbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #: devicepropsdlgbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Serial Number:" msgstr "Numer seryjny:" #: devicepropsdlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Bus ID:" msgstr "ID Magistrali:" #: devicepropsdlgbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Technical Details:" msgstr "Szczegóły techniczne:" #: devicepropsdlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Disk" msgstr "Dysk" #: devicepropsdlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Volume Information" msgstr "Informacja o woluminie" #: devicepropsdlgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Punkt montowania:" #: devicepropsdlgbase.ui:279 #, no-c-format msgid "Filesystem Type:" msgstr "Typ systemu plików:" #: devicepropsdlgbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Volume UUID:" msgstr "UUID woluminu:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Mapped name:" msgstr "Nazwa mapowana:" #: devicepropsdlgbase.ui:318 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: devicepropsdlgbase.ui:336 #, no-c-format msgid "Device Actions" msgstr "Akcje urządzenia" #: devicepropsdlgbase.ui:347 #, no-c-format msgid "Mount" msgstr "Zamontuj" #: devicepropsdlgbase.ui:355 #, no-c-format msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" #: devicepropsdlgbase.ui:379 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Wysuń" #: devicepropsdlgbase.ui:387 #, no-c-format msgid "Safe Remove" msgstr "Bezpiecznie usuń" #: devicepropsdlgbase.ui:416 #, no-c-format msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:427 #, no-c-format msgid "LUKS Information" msgstr "Informacje LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:436 #, no-c-format msgid "Slot Number" msgstr "Numer slotu" #: devicepropsdlgbase.ui:468 #, no-c-format msgid "Install new password into keyslot" msgstr "Zainstaluj nowe hasło do slotu" #: devicepropsdlgbase.ui:476 #, no-c-format msgid "Delete existing password from keyslot" msgstr "Usuń istniejące hasło ze slotu" #: devicepropsdlgbase.ui:505 #, no-c-format msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: devicepropsdlgbase.ui:516 #, no-c-format msgid "Processor Information" msgstr "Informacje o procesorze" #: devicepropsdlgbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Vendor ID:" msgstr "ID dostawcy:" #: devicepropsdlgbase.ui:540 #, no-c-format msgid "Minimum Frequency:" msgstr "Częstotliwość minimalna:" #: devicepropsdlgbase.ui:553 #, no-c-format msgid "Current Frequency:" msgstr "Częstotliwość bieżąca:" #: devicepropsdlgbase.ui:566 #, no-c-format msgid "Maximum Frequency:" msgstr "Częstotliwość maksymalna:" #: devicepropsdlgbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Scaling Driver:" msgstr "Sterownik skalowania:" #: devicepropsdlgbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Available Frequencies:" msgstr "Dostępne częstotliwości:" #: devicepropsdlgbase.ui:608 #, no-c-format msgid "Frequency Locked Processor(s):" msgstr "Procesor(y) z zablokowaną częstotliwością:" #: devicepropsdlgbase.ui:624 #, no-c-format msgid "Frequency Policy:" msgstr "Zasady skalowania częstotliwości:" #: devicepropsdlgbase.ui:661 #, no-c-format msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: devicepropsdlgbase.ui:672 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" msgstr "Odczyty sensorów" #: devicepropsdlgbase.ui:699 #, no-c-format msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: devicepropsdlgbase.ui:710 #, no-c-format msgid "Battery Status" msgstr "Status baterii" #: devicepropsdlgbase.ui:721 #, no-c-format msgid "Current Energy" msgstr "Bieżące naładowanie" #: devicepropsdlgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Maximum Energy" msgstr "Maksymalne naładowanie" #: devicepropsdlgbase.ui:747 #, no-c-format msgid "Maximum Design Energy" msgstr "Maksymalne projektowane naładowanie" #: devicepropsdlgbase.ui:760 #, no-c-format msgid "Minimum Voltage" msgstr "Minimalne napięcie" #: devicepropsdlgbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Current Voltage" msgstr "Bieżące napięcie" #: devicepropsdlgbase.ui:786 #, no-c-format msgid "Current Charge / Discharge Rate" msgstr "Bieżąca szybkość roz/ładowania" #: devicepropsdlgbase.ui:812 #, no-c-format msgid "Technology" msgstr "Technologia" #: devicepropsdlgbase.ui:825 #, no-c-format msgid "Installed" msgstr "Zainstalowana" #: devicepropsdlgbase.ui:838 #, no-c-format msgid "Current Charge" msgstr "Bieżące naładowanie" #: devicepropsdlgbase.ui:851 #, no-c-format msgid "Time To Charge / Discharge" msgstr "Czas do roz/ładowania" #: devicepropsdlgbase.ui:885 #, no-c-format msgid "Power Supply" msgstr "Zasilacz" #: devicepropsdlgbase.ui:896 #, no-c-format msgid "Power Supply Status" msgstr "Status zasilacza" #: devicepropsdlgbase.ui:907 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "Włączony" #: devicepropsdlgbase.ui:941 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Sieć" #: devicepropsdlgbase.ui:952 #, no-c-format msgid "Network Device Information" msgstr "Informacja o urządzeniu sieciowym" #: devicepropsdlgbase.ui:963 #, no-c-format msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" #: devicepropsdlgbase.ui:976 #, no-c-format msgid "Link State" msgstr "Stan łącza" #: devicepropsdlgbase.ui:989 #, no-c-format msgid "Carrier Detected" msgstr "Wykryty nośnik" #: devicepropsdlgbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "Dormant" msgstr "Nieaktywny" #: devicepropsdlgbase.ui:1017 #, no-c-format msgid "Network Addresses" msgstr "Adresy sieciowe" #: devicepropsdlgbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1041 #, no-c-format msgid "IPv4 Netmask" msgstr "Maska IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1054 #, no-c-format msgid "IPv4 Broadcast" msgstr "Nadawanie IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1067 #, no-c-format msgid "IPv4 Destination" msgstr "Cel IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1080 #, no-c-format msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1093 #, no-c-format msgid "IPv6 Netmask" msgstr "Maska IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1106 #, no-c-format msgid "IPv6 Broadcast" msgstr "Nadawanie IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1119 #, no-c-format msgid "IPv6 Destination" msgstr "Cel IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1134 #, no-c-format msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyki sieci" #: devicepropsdlgbase.ui:1145 #, no-c-format msgid "Received Bytes" msgstr "Odebrane bajty" #: devicepropsdlgbase.ui:1158 #, no-c-format msgid "Transmitted Bytes" msgstr "Nadane bajty" #: devicepropsdlgbase.ui:1171 #, no-c-format msgid "Received Packets" msgstr "Odebrane pakiety" #: devicepropsdlgbase.ui:1184 #, no-c-format msgid "Transmitted Packets" msgstr "Nadane pakiety" #: devicepropsdlgbase.ui:1218 #, no-c-format msgid "Backlight" msgstr "Podświetlenie" #: devicepropsdlgbase.ui:1229 #, no-c-format msgid "Backlight Status" msgstr "Stan podświetlenia" #: devicepropsdlgbase.ui:1253 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: devicepropsdlgbase.ui:1300 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" #: devicepropsdlgbase.ui:1311 #, no-c-format msgid "Display Status" msgstr "Stan wyświetlacza" #: devicepropsdlgbase.ui:1322 #, no-c-format msgid "Port Type" msgstr "Typ portu" #: devicepropsdlgbase.ui:1335 #, no-c-format msgid "Connected" msgstr "Podłączony" #: devicepropsdlgbase.ui:1348 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Włączony" #: devicepropsdlgbase.ui:1361 #, no-c-format msgid "DPMS Status" msgstr "Stan DPMS" #: devicepropsdlgbase.ui:1374 #, no-c-format msgid "Supported Resolutions" msgstr "Wspierane rozdzielczości" #: devicepropsdlgbase.ui:1419 #, no-c-format msgid "System" msgstr "System" #: devicepropsdlgbase.ui:1430 #, no-c-format msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" #: devicepropsdlgbase.ui:1441 #, no-c-format msgid "Form Factor" msgstr "Format" #: devicepropsdlgbase.ui:1456 #, no-c-format msgid "Power Management" msgstr "Zarządzanie energią" #: devicepropsdlgbase.ui:1464 #, no-c-format msgid "Available Power States" msgstr "Dostępne stany zasilania" #: devicepropsdlgbase.ui:1480 #, no-c-format msgid "Hibernation Method" msgstr "Metoda hibernacji" #: devicepropsdlgbase.ui:1496 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed to Hibernate" msgstr "Miejsce na dysku niezbędne do hibernacji" #: devicepropsdlgbase.ui:1509 #, no-c-format msgid "User Can Request Standby" msgstr "Użytkownik może wprowadzić system w tryb oczekiwania" #: devicepropsdlgbase.ui:1522 #, no-c-format msgid "User Can Request Freeze" msgstr "Użytkownik może zamrozić system" #: devicepropsdlgbase.ui:1535 #, no-c-format msgid "User Can Request Suspend" msgstr "Użytkownik może wstrzymać system" #: devicepropsdlgbase.ui:1548 #, no-c-format msgid "User Can Request Hibernation" msgstr "Użytkownik może zahibernować system" #: devicepropsdlgbase.ui:1561 #, no-c-format msgid "User Can Request Hybrid Suspend" msgstr "Użytkownik może zahibernować hybrydowo" #: devicepropsdlgbase.ui:1574 #, no-c-format msgid "User Can Request Shutdown" msgstr "Użytkownik może zamknąć system" #: devicepropsdlgbase.ui:1608 #, no-c-format msgid "Event Input" msgstr "Wejście zdarzeń" #: devicepropsdlgbase.ui:1619 #, no-c-format msgid "Input Status" msgstr "Stan wejścia" #: devicepropsdlgbase.ui:1630 #, no-c-format msgid "Physical Switch Type(s)" msgstr "Typ(y) włączników" #: devicepropsdlgbase.ui:1646 #, no-c-format msgid "Active Switch Type(s)" msgstr "Aktywne typy włączników" #: devicepropsdlgbase.ui:1694 #, no-c-format msgid "Card Status" msgstr "Stan karty" #: devicepropsdlgbase.ui:1718 #, no-c-format msgid "Card Certificates" msgstr "Certyfikaty karty" #: hwmanagerbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: hwmanagerbase.ui:34 #, no-c-format msgid "System Settings" msgstr "Ustawienia systemowe" #: hwmanagerbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&List devices by connection" msgstr "Pokaż urządzenia według połączeń" #: hwmanagerbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Filter by Name:" msgstr "Filtruj po nazwie:" #: unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" msgstr "Odszyfrowywanie nośników danych" #: unlockdialog.ui:109 #, no-c-format msgid "Dummy placeholder" msgstr "Tekst zastępczy" #: unlockdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Hasło:"