# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-14 01:27+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not mistyped " "the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case " "characters!
If everything looks correct, then perhaps you need to set a " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH " "or a matching file in the directory /etc ." msgstr "" "დოკუმენტაციის გვერდი %1-სთვის აღმოჩენილი არაა.

შეამოწმეთ, სწორადაა თუ " "არა აკრეფილი სასურველი გვერდის სახელი.\n" "იყავით ფრთხილად შეყვანილი სიმბოლოების რეგისტრის შესახებ!
თუ ყველაფერი " "სწორია, მაშინ, ალბათ, უნდა დააყენოთ უკეთესი ძებნის ბილიკი დოკუმენტაციისთვის, " "გარემოს ცვლადის, MANPATH შეცვლით, ან შესაბამის ფაილში, საქაღალდეში /etc." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "%1-ის გახსნა ჩავარდა." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Man-ის გამოტანილი" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

TDE-ის დოკუმენტაციის დამთვალიერებლის შეცდომა

" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "არსებობს ერთზე მეტი შესაბამისი გვერდი." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "შეცდომა: თუ დოკუმენტაციას თქვენს ენაზე კითხულობს, დაიმახსოვრეთ, რომ ის, " "შეიძლება, შეცდომებს შეიცავდეს, ან მოძველებული იყოს. თუ რამეში ეჭვი " "გეპარებათ, ინგლისურ ვერსიაში ჩაიხედეთ." #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "მომხმარებლის ბრძანებები" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "სისტემური გამოძახებები" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "ქვეპროცედურები" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-ის მოდულები" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "ქსელის ფუნქციები" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "ფაილის ფორმატები" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "თამაშები" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "სისტემის ადმინისტრაცია" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "ბირთვი" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "ლოკალური დოკუმენტაცია" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "ახალი" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX-ის სახელმძღვანელოს სარჩევი" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "სექცია " #: tdeio_man.cpp:1264 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "სარჩევი სექციისთვის %1: %2" #: tdeio_man.cpp:1269 msgid "Generating Index" msgstr "ინდექსის გენერაცია" #: tdeio_man.cpp:1585 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "თქვენს სისტემაში პროგრამა sgml2roff აღმოჩენილი არაა. დააყენეთ ის, გეთაყვა, " "თუ საჭიროა, ჩაამატეთ ის ძებნის ბილიკის გარემოს ცვლადში PATH, სანამ TDE-ს " "გაუშვებთ."