# translation of kprinter.po to
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin, <gorkem@kde.org> 2001
#
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Yazdırılacak dosyaların içsel bir kopyasını oluştur"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Yazıcı ya da yazdırılacak hedef"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Yazdırma Görevi Başlığı/adı"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopya Sayısı"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Görev çıkış kipi (grafik, konsol, hiçbiri)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Kullanılacak yazıcı sistemi (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "STDIN'den yazdırmaya izin ver"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Yazdırma penceresini gösterme (doğrudan yazdır)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Yüklenecek dosyalar"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "TDE için yazıcı aracı"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Yazdırma Bilgisi"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Yazdırma Uyarısı"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Yazdırma Hatası"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Yazdırma bilgisi"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Yazdırma uyarısı"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Yazdırma hatası"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Komut satırında bir dosya belirtildi. STDIN'den yazdırma kapatılacak."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"'--nodialog' parametresini kullanırken '--stdin' bayrağını da kullanmanız "
"gereklidir."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Belirtilen yazıcı ya da öntanımlı yazıcı bulunamadı."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "İşlem iptal edildi."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Yazdırma penceresi oluşturulamadı."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Çoklu dosyalar (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Yazdırılacak birşey yok"

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Geçici dosya açılamadı."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Standart giriş boş, görev gönderilmedi."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "%1 dosyası kopyalanamadı."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Dosyalar yazdırılırken bir hata oluştu"