# Translation of kio_pop3.po to Ukrainian # translation of kio_pop3.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2004. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <Ваш пароль>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Сервер відповів: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Сервер завершив зв'язок." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Невірна відповідь від сервера:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Неможливо відіслати до сервера.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Не надано інформації для автентифікації." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Реєстрація за допомогою APOP зазнала невдачі. Можливо, сервер %1 не підтримує " "APOP, хоча він стверджує, що підтримує,або пароль задано невірно.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Реєстрація за допомогою SASL (%1) зазнала невдачі. Можливо, сервер не підтримує " "%2 або задано невірний пароль.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Ваш сервер POP3 не підтримує SASL.\n" "Виберіть інший метод автентифікації." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." msgstr "kio_pop3 не скомпільований з підтримкою автентифікації через SASL." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Неможливо зареєструватися у %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Неможливо зареєструватися у %1. Можливо, задано невірний пароль.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Сервер одразу завершив зв'язок." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Сервер не відповідає належним чином:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Ваш сервер POP3 не підтримує APOP.\n" "Виберіть інший метод автентифікації." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Ваш сервер POP3 стверджує, що підтримує TLS, але виникли помилки узгодження. Ви " "можете вимкнути TLS в TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Ваш сервер POP3 не підтримує TLS. Вимкніть TLS, якщо хочете приєднатись без " "шифрування." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Ім'я користувача та пароль для вашого рахунку POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Несподівана відповідь з сервера POP3."