# translation of kcmkwm to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmkwm package.
# Steve Murphy Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Wibuke ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka "
"mucungadirishya yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe "
"inyandiko zijyana na yo kugira ngo umenye uko baboneza imyifatire "
"y'idirishya."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
msgstr "&Gukanda kabiri umurongomutwe:"
#: mouse.cpp:154
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikandishambeba igihe ukanda kabiri "
"umurongomutwe w'idirishya."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: mouse.cpp:159
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "Kwagura (mu buhagarike gusa)"
#: mouse.cpp:160
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Kwagura (mu butambike gusa)"
#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741
msgid "Minimize"
msgstr "Kugabanya ingano"
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305
msgid "Shade"
msgstr "Igicucu"
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740
msgid "Lower"
msgstr "Ntoya"
#: mouse.cpp:164
msgid "On All Desktops"
msgstr "Ku Biro Byose"
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742
#: mouse.cpp:769
msgid "Nothing"
msgstr "Nta na kimwe"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on double click into the titlebar."
msgstr "Imyifatire iyo ukanze kabiri umurongomutwe."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
msgstr "Igikorwa rujyano cy'umurongomutwe: "
#: mouse.cpp:179
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Gukora ibikorwa rujyano by'imbeba"
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Kuzamura/Kumanura"
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Kwijimisha/Kubonesha"
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Gutubura/Gusubiza ingano y'ibanze"
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Kugumisha Hejuru/Hasi"
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Kwimurira ku Biro Bibanza/Bikurikira"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
msgstr "Guhindura Ubwijime"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
msgid "Reverse wheel direction"
msgstr ""
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
msgstr ""
#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Umurongomutwe && Ikadiri"
#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikanda mbeba iyo ukanze ku murongomutwe "
"cyangwa ikadiri y'idirishya."
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616
msgid "Left button:"
msgstr "Buto y'ibumoso: "
#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'ibumoso "
"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620
msgid "Right button:"
msgstr "Buto y'iburyo: "
#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'iburyo "
"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642
msgid "Middle button:"
msgstr "Buto yo hagati: "
#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto yo hagati "
"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
msgstr ""
"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739
msgid "Raise"
msgstr "Kuzamura"
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306
msgid "Operations Menu"
msgstr "Ibikubiyemo Ibikorwa"
#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
#: mouse.cpp:254
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
"em> window."
msgstr ""
"Imyifatire igihe ukandishije buto y'ibumoso mu murongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo mu murongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:278
msgid ""
"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya rikora."
#: mouse.cpp:287
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'ibumoso y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:296
msgid "Inactive"
msgstr "Bidakora"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
msgstr ""
"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Gukoresha & Kuzamura"
#: mouse.cpp:303
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Gukoresha & Kumanura"
#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653
msgid "Activate"
msgstr "Kureka bigakora"
#: mouse.cpp:321
msgid ""
"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati y'umurongomutwe cyangwa "
"ikadiri y'idirishya ridakora."
#: mouse.cpp:331
msgid "Maximize Button"
msgstr "Buto Gutubura"
#: mouse.cpp:336
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr "Aha ushobora kuboneza imyifatire iyo ukanze kuri buto itubura."
#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto y'ibumoso ku buto itubura."
#: mouse.cpp:345
msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto yo hagati ku buto itubura."
#: mouse.cpp:346
msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto y'iburyo kuri buto itubura."
#: mouse.cpp:607
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Idirishya ry'Imbere Ridakora"
#: mouse.cpp:611
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo ukanze ku "
"idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: nta murongomutwe, nta "
"kadiri.)"
#: mouse.cpp:630
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto y'ibumoso mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto y'iburyo mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:643
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
"ukandishije buto yo hagati mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
#: mouse.cpp:651
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Gukanda Gukoresha, Kuzamura & Guhitaho"
#: mouse.cpp:652
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Gukanda Gukoresha & Guhitaho"
#: mouse.cpp:677
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Idirishya ry'Imbere, Umurongomutwe && Ikadiri"
#: mouse.cpp:681
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyitwarire ya TDE iyo ugize aho ukanda mu idirishya "
"mu gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:687
msgid "Modifier key:"
msgstr "Buto ihindura: "
#: mouse.cpp:689
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"Aha uhitamo niba gutsindagira buto ya Meta cyangwa Alt bizatuma ukora "
"ibikorwa bikurikiraho."
#: mouse.cpp:694
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Buto ihindura + buto y'ibumoso:"
#: mouse.cpp:698
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Buto ihindura + buto y'uburyo: "
#: mouse.cpp:711
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Buto ihindura + buto yo hagati: "
#: mouse.cpp:712
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya TDE iyo ukandishije buto yo hagati mu "
"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:719
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Buto ihindura + ikizigambeba: "
#: mouse.cpp:720
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya TDE iyo unyereje ukoresheje ikizigambeba "
"mu idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
#: mouse.cpp:728
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouse.cpp:729
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouse.cpp:736
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Gukoresha, Kuzamura no Kwimura"
#: mouse.cpp:738
msgid "Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politiki:"
#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Gukanda ku Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Rikurikira Imbeba"
#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba"
#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba Nta Kabuza"
#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.) Windows that are prevented from stealing focus are "
"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
" Ubu buryo bugaragaza uko KWin izagerageza kubuza kwiba igaragaza rikeye "
"bidashakwa bitewe n'ikoresha ritunguranye ry'amadirishya mashya. "
"(Icyitonderwa: Iyi miterere ntabwo ikorana na politiki z'Igaragaza rikeye "
"Riri Munsi y'Imbeba cyangwa Munsi y'Imbeba Nta Kabuza.)Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
"well as a placement policy for new windows. Imyifatire y'Idirishya
Aha ushobora kuboneza uko amadirishya yifata "
"iyo arimo kwimurwa, ingano yayo ihinduwe cyangwa akanzweho. Ushobora no "
"kugaragaza politiki y'icyerekezo na politiki y'ishyiraho igenewe idirishya "
"rishya.
Note that "
"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
"from working properly."
msgstr ""
"Politiki y'igaragaza rikeye ikoreshwa kugira ngo igaragaze idirishya rikora, "
"ni ukuvuga idirishya ushobora gukoreramo.
Wibuke ko "
"'Igaragaza rikeye munsi y'imbeba' na 'Igaragaza munsi y'imbeba nta kabuza' "
"bibuza imiterere imwe n'imwe nka Alt+Tab kunyura mu gasandukukiganiro "
"k'amadirishya kari mu buryo bwa TDE gukora neza."
#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "Nyakwizamura"
#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "Gukereza:"
#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr "msec"
#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Gukereza Igaragaza rikeye"
#: windows.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Gukanda kuzamura idirishya rikora"
#: windows.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Urwego rwo kurinda kwiba igaragaza rikeye:"
#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Ntarwo"
#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Hasi"
#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Bihanitse"
#: windows.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Bisanzwe"
#: windows.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"
Amadirishya adashobora kwibwa mu " "cyerekezo arangwa n'akamenyetso kagaragaza ko agomba kwitabwaho, bishaka " "kuvuga mu buryo mburaburazi ko icyinjizwa mu murongo bikoresho wayo " "uzagaragazwa. Ibi bishobora guhindurwa mu gice kigenzura Ibimenyeshwa.
" #: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, idirishya riri mu imbuganyuma rizahita ryizana imbere " "igihe akayobozimbeba kazaba kamaze igihe gito kariri hejuru." #: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite " "ryizana imbere." #: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, idirishya rikora rizazanwa imbere igihe ugize aho " "ukanda mu biri mu idirishya. Kugira ngo ubuhindure bujyane n'amadirishya " "adakora, ni ngombwa ko uhindura amagenamiterere yo mu gafishi k'Ibikorwa." #: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, hazashira umwanya maze idirishya ririho akayobozimbeba " "rikore (rigaragazwe)." #: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite " "rigaragazwa." #: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" #: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" #: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Gukoresha & Kuzamura" #: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " "active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" #: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Ibuganya" #: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Kwerekana ilisiti y'amadirishya mu gihe cyo guhinduranya amadirishya" #: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " "reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " "with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " "sent to the back in this mode." msgstr "" "Tsindagira buto Alt maze ukande buto Tab wikurikiranyije kugira ngo unyure " "mu madirishya ari ku biro bigezweho (gukomatanya Alt+Tab bishobora kongera " "kubonezwa).\n" "\n" "Iyo aka akazuhitamo gashyizweho akamenyetso irenga ryirambura rirerekanywa, " "kagaragaza udushushondanga tw'amadirishya yose agomba kunyurwamo n'umutwe " "w'idirishya rigezweho.\n" "\n" "Bitabaye ibyo, icyerekezo kijya ku idirishya rishya buri gihe bakanze Tab, " "nta renga ryirambura. Na none, idirishya ryafunguwe mbere rizoherezwa inyuma " "muri ubu buryo." #: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Kunyura ku madirishya ari ku biro byose" #: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" "Siga uhagaritse ubu buryo niba ushaka ko amadirishya y'ibiro bigezweho " "atanyurwamo kenshi." #: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Ibuganyabiro rijya ku murongo ukurikira" #: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibuganya rya mwandikisho cyangwa urubibi " "biro rirenga impera z'ibiro kugira ngo rikugeze ku mpera y'indi y'ibiro " "bishya." #: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Izina biro ryirambura mu ihindurabiro" #: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka kubona ukwirambura kw'izina ry'ibiro igihe " "cyose ibiro bigezweho bihinduwe." #: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Imbibi z'Ibiro Zikora" #: windows.cpp:629 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " #| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " #| "one desktop to the other." msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, kujyana imbeba ku rubibi rwa mugaragaza bizahindura " "ibiro byawe. Ibi bigira akamaro nk'urugero iyo ushaka kunyereza amadirishya " "ava ku biro bimwe ajya ku bindi." #: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" #: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Byahagaritswe" #: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" #: windows.cpp:642 #, fuzzy #| msgid "Only &when moving windows" msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Iyo amadirishya yimurwa gusa" #: windows.cpp:644 #, fuzzy #| msgid "The whole window" msgid "Tile &window" msgstr "Idirishya ryose" #: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" #: windows.cpp:651 #, fuzzy #| msgid "Display content in &resizing windows" msgid "Display content &while tiling windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" #: windows.cpp:652 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " #| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " #| "not be satisfying on slow machines." msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu " "gusubiramo ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga " "birashoboka ko kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." #: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" #: windows.cpp:662 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " #| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " #| "against a screen border for the specified number of milliseconds." msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Aha ushobora kugena igihe guhindura ibiro bimara ukoresheje imiterere " "y'imbibi zigezweho.Ibiro bizahindurwa nyuma yo gusunika imbeba yerekezwa ku " "rubibi rwa mugaragaza mu gihe cy'amadakika cyagaragajwe. " #: windows.cpp:668 #, fuzzy #| msgid " pixels" msgid " px" msgstr " pigiseli" #: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" #: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " "value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" #: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Ubwijime" #: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Kubyinisha" #: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Byinisha igikorwa cyo kugabanya idirishya bijyanye n'umurongomutwe waryo " "(ubwijime) ndetse n'iyagurwa ry'idirishya ryijimye" #: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Gutuma imbeba ijya hejuru" #: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Iyo Gutuma Byijima bikora, idirishya ryijimye rizahita rireka kwijima igihe " "akayobozimbeba kanyuze hejuru y'umurongomutwe mu gihe gito." #: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Kigena igihe cy'amadakika mbere y'uko idirishya rireka kwijima igihe " "akayobozimbeba kanyuze hejuru y'idirishya ryijimye." #: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Guhisha amadirishya bikorwa ya porogaramu zitarimo gukora" #: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Iyo afunguye, amadirishya bikorwa (amadirishya bikoresho, ibikubiyemo " "byafunzwe,…) ya porogaramu zidakora azahishwa maze agaragare gusa igihe " "porogaramu ikoreye. Wibuke ko porogaramu zigomba gushyira akamenyetso ku " "madirishya afite ubwoko bw'amadirishya nyabwo kugira ngo iyi miterere ikore." #: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agenda" #: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara byose igihe " "ryimurwa, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga " "birashoboka ko kitaba gishimishije ku mashini zigenda buhora zidashobora " "kwihutisha ibishushanyo." #: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" #: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu " "gusubiramo ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga " "birashoboka ko kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." #: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Kugaragaza iyigamashushongero ry'idirishya igihe wimura cyangwa uhindura " "ingano" #: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka ko iyigamashushongero ry'idirishya igihe " "ririmo kwimurwa cyangwa guhindurwa ingano. Aho idirishya riri uhereye ku " "nguni yo hejuru ibumoso bwa mugaragaza hamwe n'ingano yayo." #: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Kubyinisha kugabanya no kugarura ingano" #: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ikibyina kigaragara iyo amadirishya " "agabanyijwe cyangwa ingano yayo igaruweho" #: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Buhoro" #: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Byihuta" #: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Aha ushobora kugena umuvuduko w'ikibyina kigaragara iyo amadirishya " "agabanyijwe n'iyo ingano yayo igaruweho." #: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Gutuma amadirishya yatubuwe yimurwa n'ingano yayo ikagarurwaho " #: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Iyo ikoreshejwe, iyi miterere ifungura urubibi rw'amadirishya yatubuwe kandi " "igatuma ushobora kwimura cyangwa ihindura ingano yayo, nk'uko bikorwa ku " "madirishya asanzwe" #: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" #: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" #: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Ishyira mu myanya:" #: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Cyiza" #: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Kugira kinini" #: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Gerekeranya" #: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Biri hagati" #: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nta-Mfuruka" #: windows.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.