# translation of superkaramba.po to Brazilian Portuguese # # Henrique Pinto , 2005. # Henrique Pinto , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Henrique Pinto" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Área de Trabalho &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Alternar &Trava de Posição" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "Configurar &Tema" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Para a Área de Tra&balho" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Recarregar Tema" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Fechar Esse Tema" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Gerenciar Temas..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Sair do SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "1 Tema Rodando:\n" "%n Temas Rodando:" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo " "executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema." #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "Um aplicativo para tornar o seu TDE mais bonito" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "modificado" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como " "temas podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que " "vem de fontes nas quais você confia. Continuar?" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Aviso de Código Executável" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "O Arquivo Já Existe" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Obter Novos Temas" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Baixar novos temas." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Novos Temas..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Abrir Tema Local" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Adicionar tema local à lista." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Temas" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Abrir Temas" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 rodando

" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Temas do SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Procurar:" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Mostrar:" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Todos" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Carregados" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 rodando

" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição"