# translation of tdeprint.po to
# translation of tdeprint.po to
# translation of tdeprint.po to Tamil
# translation of tdelibs.po to Tamil
# Tamil.
# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sivakumar Shanmugasundaram \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
"of the text labels or GUI elements of this dialog. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
"
"
"
"
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " "menu.
" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " "from the drop-down menu. " "
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " "paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " "Portrait " "
You can select 4 alternatives: " "
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " "does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " "sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " "
You can choose from 3 alternatives:
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " "of paper just before or after your main job.
" "Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " "of printing, job title and more.
" "Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " "in a multi-user environment.
" "Hint: You can design your own banner pages. To make use of " "them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " "Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " "Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " "such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " "menu after a restart of CUPS.
" "CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " "each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" "Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " "by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " "in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " "sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " "of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" "சரியாக வேலை செய்ய பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் இந்த பின்நிலைக்கு தேவைப்படலாம். " "தேவையான அணுகல் வகையை தேர்வு செய்து பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லையும் " "தேவைப்பட்டால் உள்ளிடவும்.
" #: management/kmwpassword.cpp:49 msgid "&Login:" msgstr "புகுபதிகை:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 msgid "&Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: management/kmwpassword.cpp:53 msgid "&Anonymous (no login/password)" msgstr "அநாமதேய (புகுபதிகை/கடவுச்சொல் இல்லை) " #: management/kmwpassword.cpp:54 msgid "&Guest account (login=\"guest\")" msgstr "விருந்தினர் கணக்கு(login=\"guest\")" #: management/kmwpassword.cpp:55 msgid "Nor&mal account" msgstr "சாதாரண கணக்கு" #: management/kmwpassword.cpp:88 msgid "Select one option" msgstr "ஒரு விருப்பத்தை தேர்வுசெய்" #: management/kmwpassword.cpp:90 msgid "User name is empty." msgstr "பயனர் பெயர் காலியாக உள்ளது!" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "அச்சுப்பொறிச் சோதனை" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr "தயாரிப்பாளர்" #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "மாதிரி:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "விவரம்:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "சோதனை" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back " "button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" "நிறுவதற்கு முன் இப்போது அச்சுப்பொறியை சோதனை செய்.Settings" "எனும் பொத்தானை பயன்படுத்தி அச்சுப்பொறி இயக்கத்தை உருவாக்கு அல்லதுTest " "என்ற பொத்தானை பயன்படுத்தி கட்டமை.Back பொத்தானை பயன்படுத்தி இயக்கியை " "மாற்று(தற்போதைய கட்டமைவை நீக்கப்பட்டது)
" #: management/kmwdrivertest.cpp:117 msgid "%1
%1
Locally-connected printer
" "Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " "USB port.
Locally-connected printer
" "Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " "USB port.
Shared Windows printer
" "Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " "network using the SMB protocol (samba).
பகிர்ந்த விண்டோஸ் அச்சுப்பொறி
" "இந்த அச்சுப்பொறி விண்டோஸ் சேவையகத்தில் நிறுவப்பட்ட அச்சுப்பொறியில் " "பயன்படுத்தும் மற்றும் பகிர்ந்த SMB நெறிமுறையை பயன்படுத்தும் சம்பா (சம்பா) " "சேவையகத்தைப் பயன்படுத்தும்.
Print queue on a remote LPD server
" "Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " "server.
சேய்மை LPD சேவையகத்தின் அச்சுப்பொறி வரிசை
" "இதை இருக்கும் அச்சு வரிசைக்கு பயன்படுத்து மற்றும் சேய்மை LPD அச்சு " "சேவையகத்தை இயக்குகிறது.
Network TCP printer
" "Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " "communication protocol. Most network printers can use this mode.
வலைப்பின்னல் TCP அச்சுப்பொறி
இதை பிணைய-செயல்படுத்திய TCP யை பயன்படுத்து " "அச்சுப்பொறியை பயன்படுத்தும் (வழக்கமாக துறை 9100) தொடர்பு நெறிமுறை. பல பிணைய " "அச்சுப்பொறிகள் பயன்படுத்தும் முறை.The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " "you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " "graphical selection.
" msgstr "" "அச்சிடுதல் கோப்பின் திசையில் திருப்பப்படும். திசையில் திருப்ப கோப்பின் வழியை " "உள்ளீடு. வரைகலை தேர்வுக்கு சரியான வழியையும், உலாவு பொத்தானையும் பயன்படுத்து." #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடு:" #: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 msgid "Empty file name." msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்." #: management/kmwfile.cpp:66 msgid "Directory does not exist." msgstr "அடைவு இல்லை!" #: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 msgid "String" msgstr "சரம்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" msgstr "முழுவெண்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 msgid "Float" msgstr "மிதவெண்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" #: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 msgid "Boolean" msgstr "பூலியன்" #: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 msgid "&Name:" msgstr "பெயர்:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 msgid "&Description:" msgstr "விவரம்:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 msgid "&Format:" msgstr "வடிவம்:" #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "வகை:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 msgid "Default &value:" msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பு:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 msgid "Co&mmand:" msgstr "கட்டளை:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 msgid "&Persistent option" msgstr "தக்கவைக்கப்பட்ட தேர்வு" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 msgid "Va&lues" msgstr "மதிப்புகள்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 msgid "Minimum v&alue:" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 msgid "Ma&ximum value:" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு:" #: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 #: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "மதிப்பை சேர்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 msgid "Delete value" msgstr "மதிப்பை நீக்கு" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 msgid "Apply changes" msgstr "மாற்றங்களைப் செயற்படுத்து" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 msgid "Add group" msgstr "குழுவைச் சேர்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 msgid "Add option" msgstr "விருப்பங்களைச் சேர்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "உருப்படியை நீக்கு" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "மேல் நகர்த்து" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "கீழ் நகர்த்து" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 msgid "&Input From" msgstr "இங்கிருந்து உள்ளீடு" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 msgid "O&utput To" msgstr "இதற்கு வெளியிடு" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 msgid "File:" msgstr "கோப்பு:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 msgid "Pipe:" msgstr "குழாய்:" #: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" "An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " "string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" "ஒரு அடையாளச்சரம். வெற்றிடம் தவிர எண்ணெழுத்து எழுத்துக்களையே உபயோகியுங்கள். " "__root__ என்ற சரம் உள் உபயோகத்திற்கு முன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" "A description string. This string is shown in the interface, and should be " "explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" "ஒரு விவரச்சரம். இந்த சரம் முகப்பில் காண்பிக்கப்படும், மற்றும் சம்பந்தப்பட்ட " "விருப்பங்களை பணியை பற்றி தெரிந்து கொள்ளலாம்" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" "The type of the option. This determines how the option is presented graphically " "to the user." msgstr "" "விருப்பத்தின் வகை. இந்த தேர்வு எப்படி பயனருக்கு வரைகலை ரீதியாக அளிக்க பெறுகிறது " "என்று வரையறுக்கப்படுகிறது." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "The format of the option. This determines how the option is formatted for " "inclusion in the global command line. The tag %value " "can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " "run-time by a string representation of the option value." msgstr "" "விருப்பத்தின் வடிவம். பொது கட்டளை வரியினுள், இந்த தேர்வு எப்படி வடிவமைக்க " "பெறுகிறது என்று இது வரையறுக்கிறது. பயனரின் தேர்வை %மதிப்பு " "சுட்டி மூலம் தெரியப்படுத்தலாம். இந்த சுட்டி ஓட்ட நேரத்தில், தேர்வின் " "மதிப்பிற்கு ஈடான சரம் மாற்றாக பயன்படுத்தப்படும்." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" "The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " "to the command line if the option has that default value. If this value does " "not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " "option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" "விருப்பத்தின் முன்னிருப்பு மதிப்பு. தக்க வைக்காத விருப்பங்களுக்கு, இந்த " "முன்னிருப்பு மதிப்பு இருந்தால், கட்டளை வரிக்கு எதுவும் சேர்க்கப்படமாட்டாது. " "இந்த மதிப்பு இதன் அடியிலிருக்கும் உபயோகபொருளின் முன்னிருப்பு மதிப்புடன் " "சம்பந்தமில்லையென்றால், தேவையற்ற நிகழ்வுகள் நேராமல் இருக்க, இந்த விருப்பத்தை " "தக்கவைத்ததாக மாற்று," #: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" "Make the option persistent. A persistent option is always written to the " "command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " "does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" "விருப்பத்தை தக்கவைக்கதாக ஆக்கு. இதன் மதிப்பு என்னவாக இருந்தாலும் தக்கவைக்கதக்க " "விருப்பம் எப்போதும் கட்டளை வரியில் எழுதப்படும். அடியிலிருக்கும் " "உபயோகப்பொருளின் உண்மை முன்னிருப்பு மதிப்பு, தேர்வு செய்யப்பட்ட முன்னிருப்பு " "மதிப்பிலிருந்து வேறுபட்டிருந்தால் இது பயனாக இருக்கும்." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format msgid "" "The full command line to execute the associated underlying utility. This " "command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " "supported tags are:" "
Welcome,
" "This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " "guide you through the various steps of the process of installing and " "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.
" "We hope you enjoy this tool!
" "நல்வரவு,
" "உங்கள் கணினியில் புதிய அச்சுப்பொறியை நிறுவ இந்த வழிகாட்டி உதவும். உங்கள் " "கணினிக்கு ஒரு அச்சுத் தொகுதிக்கான ஒரு அச்சுப்பொறியை நிறுவி அதனை வடிவமைக்கும் " "வெவ்வேறு படிமுறைகளினூடாக இந்த வழிகாட்டி உங்களை வழிநடத்தும். ஒவ்வொரு படியிலும் " "அதற்கு முந்தைய நிலைக்கு மீள பின் எனும் பொத்தானைப் பயன்படுத்தலாம்.
" "இக்கருவி உங்களுக்குப் பெரிதும் பயன்தருமென நம்புகிறோம்!
" "TDE அச்சுப்பதிப்பு அணி
" #: management/kmlistview.cpp:125 msgid "Print System" msgstr "அச்சு அமைப்பு" #: management/kmlistview.cpp:128 msgid "Classes" msgstr "வகுப்புகள்" #: management/kmlistview.cpp:131 msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறிகள்" #: management/kmlistview.cpp:134 msgid "Specials" msgstr "சிறப்புகள்" #: management/kmwlocal.cpp:38 msgid "Local Port Selection" msgstr "உள்ளமைத் துறை தேர்வு" #: management/kmwlocal.cpp:50 msgid "Local System" msgstr "உள்ளமைத் தொகுதி" #: management/kmwlocal.cpp:57 msgid "Parallel" msgstr "இணை" #: management/kmwlocal.cpp:58 msgid "Serial" msgstr "தொடர்" #: management/kmwlocal.cpp:59 msgid "USB" msgstr "USB" #: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 msgid "Others" msgstr "பிறர்" #: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" "Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " "bottom edit field.
" msgstr "" "சரியான கண்டறிந்த தரவை தேர்வு செய் அல்லது URIக்கு தொடர்பானவையை கீழே தொகு " "புலத்தில் நேரடியாக உள்ளிடு." #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "உள்ளமை URI உணரப்பட்ட துறை எதனையும் குறிக்கவில்லை. தொடரவா?" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "செல்லுபடியான துறையொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: management/kmwlocal.cpp:166 msgid "Unable to detect local ports." msgstr "உள்ளமைத் துறைகளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" msgstr "கட்டளைகள்" #: management/kmconfigcommand.cpp:34 msgid "Command Settings" msgstr "கட்டளை அமைவுகள்" #: management/kmconfigcommand.cpp:37 msgid "Edit/Create Commands" msgstr "கட்டளைகளைத் தொகு/உருவாக்கு" #: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" "
Command objects perform a conversion from input to output."
"
They are used as the basis to build both print filters and special "
"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
"
கட்டளை பொருட்கள் உள்ளீடு இருந்து வெளியீட்டிற்கு மாற்றுகிறது."
"
இவை அச்சு வடிகட்டிகள் மற்றும் சிறப்பு அச்சுப்பொறிகள் இரண்டையும் உருவாக்க "
"பயன்படுகிறது. இவை கட்டளை சரமாக, விருப்பத்தேர்வு தொகுப்பாக, தேவைகளின் தொகுப்பாக "
"மற்றும் சார்பு மைம் வகைகள் வரையறுக்கிறது. இங்கு நீங்கள் புதிய கட்டளை பொருட்களை "
"உருவாக்கலாம் மற்றும் ஏற்கனவே இருப்பதை தொகுக்கலாம். அனைத்து மாறுதல்களும் "
"உங்களுக்கு மட்டுமே."
#: management/kmwclass.cpp:37
msgid "Class Composition"
msgstr "வகை அமைப்பு"
#: management/kmwclass.cpp:52
msgid "Available printers:"
msgstr "இருக்கும் அச்சுப்பொறிகள்:"
#: management/kmwclass.cpp:53
msgid "Class printers:"
msgstr "வகை அச்சுப்பொறிகள்"
#: management/kmwclass.cpp:79
msgid "You must select at least one printer."
msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு அச்சுப்பொறியையேனும் தேர்வு செய்யவேண்டும் !"
#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
#: management/kmconfigfilter.cpp:41
msgid "Printer Filtering Settings"
msgstr "அச்சு வடிகட்டி அமைத்தல்கள்"
#: management/kmconfigfilter.cpp:44
msgid "Printer Filter"
msgstr "அச்சு வடிகட்டி"
#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
"cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
"இந்த வடிகட்டி உங்களுக்கு எல்லா அச்சுப்பொறிகளை காண்பிக்காமல் குறிப்பிட்ட "
"அச்சுபொறி தொகுப்பையே பார்க்க அனுமதிக்கும். நிறைய அச்சுப்பொறிகள் இருந்து "
"அவற்றில் சிலவற்றை மட்டும் நீங்கள் உபயோகித்தால் இது பயன்படும். இடப்புற "
"தொகுப்பிலிருந்து நீங்கள் பார்க்க நினைக்கும் அச்சுப்பொறிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும், "
"அல்லது இடம் வடிகட்டி (உதாரணம்: Group_1*) உள்ளிடவும். இரண்டு முறைகளும் "
"ஒன்றின்மேல் ஒன்று செயல்படும். காலியாக இருந்தால் கணக்கில் எடுத்து "
"கொள்ளபடமாட்டாது. "
#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "இட வடிகட்டி:"
#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
"%1 அச்சுப்பொறி ஏற்கனவே உள்ளது. மேலும் தொடர்ந்தால் ஏற்கனவே உள்ள அச்சுப்பொறி "
"மேலேழுதப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "மேலாளர் துவக்கப்படுகிறது..."
#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "சின்னங்கள், பட்டியல், மரம்"
#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "அச்சுப்பொறியை ஆரம்பி/நிறுத்து"
#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "அச்சுப்பொறியை ஆரம்பி"
#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "அச்சுப்பொறியை நிறுத்து"
#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "பணித் தேக்கத்தை செயற்படுத்து/செயலற்றதாக்கு"
#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "பணித் தேக்கத்தைத் செயற்படுத்து"
#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "பணித் தேக்கத்தை செயலற்றதாக்கு"
#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&கட்டமை..."
#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "அச்சுப்பொறி/வகையைச் சேர்..."
#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "சிறப்பு (போலி) அச்சுப்பொறியைச் சேர்..."
#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "உள்ளமைக் முன்னிருப்பாக அமை"
#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "பயனர் முன்னிருப்பாக அமை"
#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "அச்சுப்பொறியைச் சோதி"
#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "மேலாளரை கட்டமை"
#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "மேலாளர் துவக்கு/&பார்"
#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "ஒழுங்கு"
#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "செங்குத்து, கிடைமட்டம்"
#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "சேவையகத்தை மீண்டும் ஆரம்பி"
#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "சேவையகத்தை கட்டமை"
#: management/kmmainview.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Configure Server Access..."
msgstr "சேவையகத்தை கட்டமை"
#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை மறை"
#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "பட்டியல் கருவிப்பட்டையைக் காட்டு"
#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "பட்டியல் கருவிப்பட்டியை மறை"
#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "அச்சுப்பொறி விவரங்களைக் காட்டு"
#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "அச்சுப்பொறி விவரங்களைக் மறை"
#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "அச்சு வடிகட்டலை மாற்று"
#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "அச்சுப்பொறிக் கருவிகள்"
#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "அச்சு சேவையகம்"
#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "அச்சு மேலாளர்"
#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "அச்சுப்பொறிப் பட்டியலைப் பெறுவதில் பிழை."
#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "%1 அச்சுப்பொறியின் நிலையை மாற்ற முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "உண்மையாகவே %1 இனை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "சிறப்பு அச்சுப்பொறி %1-இனை நீக்க முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "அச்சுப்பொறி %1-இனை நீக்க முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 கட்டமை"
#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "%1 அச்சுப்பொறியின் அமைவுகளை மாற்ற முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "%1 அச்சுப்பொறிக்குரிய வலிதான இயக்கியொன்றை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "அச்சுப்பொறியை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "%1 அச்சுப்பொறியைக் முன்னிருப்பாக வரையறுக்க முடியவில்லை."
#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr ""
"நீங்கள் இப்போது சோதனைப் பக்கம் ஒன்றை %1 இற்கு அச்சிட உள்ளீர்கள். தொடர வேண்டுமா?"
#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "சோதனை பக்கத்தை அச்சிடு"
#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "சோதனைப் பக்கம் %1 அச்சுப்பொறிக்கு அனுப்பப்பட்டது."
#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "%1 அச்சுப்பொறியைச் சோதிக்க முடியவில்லை: "
#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:
%1
" msgstr "மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழைச் செய்தி:%1
" #: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "உள்ளார்ந்த தவறு: (பிழைச்செய்தி ஏதுமில்லை)." #: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "அச்சு சேவையகத்தை மீண்டும் ஆரம்பிக்க முடியவில்லை." #: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "சேவையகத்தை மீண்டும் ஆரம்பி" #: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "அச்சு சேவையகத்தை கட்டமைக்க முடியவில்லை." #: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "அச்சு சேவையகத்தை கட்டமை" #: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " "tool library could not be found." msgstr "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " "tool library could not be found." #: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "அச்சுப்பொறிப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை." #: management/kmconfiggeneral.cpp:48 msgid "Refresh Interval" msgstr "இடைவேளையைப் புதுப்பி" #: management/kmconfiggeneral.cpp:51 msgid " sec" msgstr "விநாடி" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" "This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "இந்த நேர அமைத்தல், அச்சு மேலாளர் மற்றும் பணி காட்டி போன்ற உறுப்புகளின் " "புதுப்பிக்கும் விகிதத்தை கட்டுப்படுத்தும்" #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" msgstr "சோதனைப் பக்கம்" #: management/kmconfiggeneral.cpp:58 msgid "&Specify personal test page" msgstr "தனிப்பயன் சோதனைப்பக்கத்தைக் குறிப்பிடு:" #: management/kmconfiggeneral.cpp:60 msgid "Preview..." msgstr "முன்பார்வை..." #: management/kmconfiggeneral.cpp:70 msgid "Sho&w printing status message box" msgstr "அச்சடிக்கும் நிலை செய்தி பெட்டியை காண்பி" #: management/kmconfiggeneral.cpp:71 msgid "De&faults to the last printer used in the application" msgstr "" "முன்னிருப்பாக பயன்பாட்டில் கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட அச்சுப்பொறி இருக்கும்" #: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" "The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " "your printer anymore." msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட சோதனைப்பக்கம் ஒரு Postscript கோப்பல்ல. உங்களால் " "அச்சுப்பொறியை மேலும் சோதிக்க முடியாது." #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி ஏதுமில்லை" #: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 #: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 #: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 msgid "All Printers" msgstr "அனைத்து அச்சுப்பொறிகள்" #: management/kmjobviewer.cpp:151 #, c-format msgid "Print Jobs for %1" msgstr "%1 இன் அச்சுப்பணிகள்" #: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 #: management/kmjobviewer.cpp:336 #, c-format msgid "Max.: %1" msgstr "அதிகபட்ச :%1" #: management/kmjobviewer.cpp:235 msgid "Job ID" msgstr "பணி எண்" #: management/kmjobviewer.cpp:236 msgid "Owner" msgstr "உரிமையாளர்" #: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" "_: Status\n" "State" msgstr "நிலை" #: management/kmjobviewer.cpp:239 msgid "Size (KB)" msgstr "அளவு (KB)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" msgstr "பக்கம்(கள்)" #: management/kmjobviewer.cpp:262 msgid "&Hold" msgstr "பிடி" #: management/kmjobviewer.cpp:263 msgid "&Resume" msgstr "தொடர்" #: management/kmjobviewer.cpp:264 msgid "Remo&ve" msgstr "நீக்கு" #: management/kmjobviewer.cpp:265 msgid "Res&tart" msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" #: management/kmjobviewer.cpp:266 msgid "&Move to Printer" msgstr "&அச்சுப்பொறிக்கு நகர்த்து" #: management/kmjobviewer.cpp:272 msgid "&Toggle Completed Jobs" msgstr "முடிந்த பணிகளை மாற்று" #: management/kmjobviewer.cpp:275 msgid "Show Only User Jobs" msgstr "பயனர் பணிகளை மட்டும் காண்பி" #: management/kmjobviewer.cpp:276 msgid "Hide Only User Jobs" msgstr "பயனர் பணிகளை மட்டும் மறை" #: management/kmjobviewer.cpp:284 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" #: management/kmjobviewer.cpp:301 msgid "&Select Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி தேர்வு செய்" #: management/kmjobviewer.cpp:330 msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" #: management/kmjobviewer.cpp:334 msgid "Keep window permanent" msgstr "சாளரத்தை நிரந்தரமாக வை" #: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணிகளின் மீது \"%1\" செயலை ஆற்ற முடியவில்லை. " "மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழை:" #: management/kmjobviewer.cpp:491 msgid "Hold" msgstr "பிடி" #: management/kmjobviewer.cpp:496 msgid "Resume" msgstr "தொடர்" #: management/kmjobviewer.cpp:506 msgid "Restart" msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" #: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format msgid "Move to %1" msgstr "%1 இற்கு நகர்த்து" #: management/kmjobviewer.cpp:674 msgid "Operation failed." msgstr "செயல் முடங்கியது." #: management/kmwsocket.cpp:38 msgid "Network Printer Information" msgstr "பிணைய அச்சுப்பொறித் தகவல்" #: management/kmwsocket.cpp:48 msgid "&Printer address:" msgstr "அச்சுப்பொறி முகவரி:" #: management/kmwsocket.cpp:49 msgid "P&ort:" msgstr "துறை:" #: management/kmwsocket.cpp:99 msgid "You must enter a printer address." msgstr "நீங்கள் ஒரு அச்சுப்பொறி முகவரியை உள்ளீட வேண்டும் !" #: management/kmwsocket.cpp:110 msgid "Wrong port number." msgstr "தவறான துறை எண் ." #: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "இந்த முகவரி/துறையில் எந்த அச்சுப்பொறியும் இல்லை !" #: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "Enter the information concerning your printer or class. Name " "is mandatory, Location and Description " "are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" "உங்கள் அச்சுப்பொறி/வகை பற்றிய விவரங்களைத் தரவும். பெயர் " "இன்றியமையாதது. ஆயினும் இடம் மற்றும் விவரம் " "என்பன அவசியமல்ல. (சில தொகுதிகளில் அவை பயன்படுத்தபடவே மாட்டா).
" #: management/kmwname.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" #: management/kmwname.cpp:48 msgid "You must supply at least a name." msgstr " நீங்கள் ஒரு பெயரையாவது வழங்க வேண்டும் !" #: management/kmwname.cpp:56 msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " "your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " "string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "வெற்றிடங்களுடன் இருக்கும் அச்சுப்பொறி பெயர் வைப்பது சாதாரணமாக நல்ல செயல் இல்லை. " "இப்படி செய்வது உங்கள் அச்சு இயந்திரம் சரியான முறையில் வேலை செய்வதில் தடையை " "ஏற்படுத்தலாம். இந்த வழிகாட்டி நீங்கள் உள்ளீட்ட எழுத்து தொடர்ச்சியிலிருக்கும் " "இடைவெளிகளை களைந்து விட்டு, %1 என்று மாற்றவல்லது. என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: management/kmwname.cpp:62 msgid "Strip" msgstr "களை" #: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 msgid "Keep" msgstr "வைத்திரு" #: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" "Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " "continuing." msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட சில விருப்பங்கள் முரண்படுகின்றன. மேற்கொண்டு தொடரும் முன் " "இம்முரண்பாடுகளை கட்டாயம் தீர்க்க வேண்டும்." #: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" "%1
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.
" msgstr "" "இக்கட்டளை ஒரு வெளியீட்டுக் கோப்பினைப் பயன்படுத்தும். இது தேர்வு " "செய்யப்பட்டால், கட்டளை ஒரு வெளியீட்டுக் சுட்டியைக் கொண்டுள்ளது என்பதை உறுதி " "செய்யவும்.
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format msgid "" "The command to execute when printing on this special printer. Either enter " "the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " "this special printer. The command object is the preferred method as it provides " "support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " "requirement list (the plain command is only provided for backward " "compatibility). When using a plain command, the following tags are " "recognized:
" "The command to execute when printing on this special printer. Either enter " "the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " "this special printer. The command object is the preferred method as it provides " "support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " "requirement list (the plain command is only provided for backward " "compatibility). When using a plain command, the following tags are " "recognized:
" "The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" msgstr "" "வெளியீட்டுக் கோப்புக் மின்னஞ்சல் மைம் வகை (உம்." ": பயன்பாடு அல்லது postscript) ).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" msgstr "" "வெளியீட்டுக் கோப்புக் முன்னிருப்பு விரிவு (உம்.: ps, pdf, ps.gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." msgstr "வெற்றில்லாத பெயர் ஒன்றைத் தர வேண்டும்" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format msgid "Invalid settings. %1." msgstr "தவறான அமைவுகள். %1." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format msgid "Configuring %1" msgstr "%1ன் கட்டமைக்கிறது" #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" msgstr "இயக்கித் தேர்வு" #: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" "Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " "want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " "if necessary.
" msgstr "" "இந்த அச்சுவகைக்கு நிறைய இயக்கிகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன. நீங்கள் உபயோகிக்க " "விரும்பும் இயக்கியை தேர்ந்தெடுக்கவும். தேவைப்பட்டால் பரிசோதிக்கவும், மாற்றவும் " "உங்களுக்கு வாய்ப்பு வழங்கப்படும்.
" #: management/kmwdriverselect.cpp:46 msgid "Driver Information" msgstr "இயக்கித் தகவல்" #: management/kmwdriverselect.cpp:62 msgid "You must select a driver." msgstr "நீங்கள் இயக்கி ஒன்றைத் தேர்வு செய்யவேண்டும்!" #: management/kmwdriverselect.cpp:82 msgid " [recommended]" msgstr "[பரிந்துரைப்படுகிறது]" #: management/kmwdriverselect.cpp:113 msgid "No information about the selected driver." msgstr "இயக்கியைப் பற்றி எந்த தகவலுமில்லை" #: management/kmwend.cpp:33 msgid "Confirmation" msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" #: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 msgid "Type" msgstr "வகை" #: management/kmwend.cpp:52 msgid "Location" msgstr "இடம்" #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" #: management/kmwend.cpp:69 msgid "Backend" msgstr "பின்புலம்" #: management/kmwend.cpp:74 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #: management/kmwend.cpp:77 msgid "Printer IP" msgstr "அச்சுபொறி IP" #: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 msgid "Port" msgstr "துறை" #: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 msgid "Host" msgstr "கணினி" #: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 msgid "Queue" msgstr "வரிசை" #: management/kmwend.cpp:91 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" #: management/kmwend.cpp:96 msgid "URI" msgstr "URI" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "DB driver" msgstr "DB இயக்கி" #: management/kmwend.cpp:109 msgid "External driver" msgstr "வெளி இயக்கி" #: management/kmwend.cpp:110 msgid "Manufacturer" msgstr "தயாரிப்பாளர்" #: management/kmwend.cpp:111 msgid "Model" msgstr "வகை" #: management/kmwlpd.cpp:41 msgid "LPD Queue Information" msgstr "LPD வரிசைத் தகவல்" #: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.
" msgstr "" "தொலைநிலை LPD வரிசைக்கு தொடர்பான தகவல்களை உள்ளீடவும். மேற்கொண்டு தொடரும் முன் " "இந்த வழிகாட்டி அவற்றைச் சரிபார்க்கும்
" #: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 msgid "Host:" msgstr "கணினி:" #: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 msgid "Queue:" msgstr "வரிசை:" #: management/kmwlpd.cpp:54 msgid "Some information is missing." msgstr "சில தகவல்கள் கிடைக்கவில்லை!" #: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "%2 சேவையகத்தில் %1 வரிசையைக் காணவில்லை! தொடரவா?" #: management/kmpropmembers.cpp:40 msgid "Class Members" msgstr "வகை உறுப்பினர்கள்" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "%1 இன் கட்டமைப்பு" #: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 msgid "Idle" msgstr "ஓய்வு" #: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 msgid "Processing..." msgstr "இயங்குகிறது..." #: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 msgid "Stopped" msgstr "நிறுத்தப்பட்ட" #: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" "_: Unknown State\n" "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: kmprinter.cpp:144 msgid "(rejecting jobs)" msgstr "(பணிகளை நிராகரிக்கிறது)" #: kmprinter.cpp:144 msgid "(accepting jobs)" msgstr "(பணிகளை அனுமதிக்கிறது)" #: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 msgid "All Files" msgstr "எல்லாக் கோப்புகள்" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. " "
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " "as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " "information purposes only. " "
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " "
You can select 2 alternatives: " "
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " "Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " "TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " "server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " "the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " "supported print job options.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " "convenient, pre-defined list.
" "This is particularly useful in enterprise environments with lots of " "printers. The default is to show all printers.
" "To create a personal 'selective view list', click on the " "'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select 'Filter' (left column in the " "TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" "Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
இந்தப் பொத்தான் தெரிகின்ற அச்சுப்பொறிகளின் பட்டியல்களின் அளவைக் புரிவதற்கு " "ஏதுவாக குறைக்கும்
" "நிறைய அச்சுப்பொறிகள் இருக்கும் நிறுவனத்திற்கு இது பொருந்தும்
" "முன்னிருப்பாக எல்லா அச்சுப்பொறிகளையும் காட்டும்
" "சொந்தமாக பிரித்தெடுப்பான் பட்டியலை உருவாக்க கீழே உள்ள " "\"அமைப்பு விருப்பங்கள்....\" பொத்தானைச் சொடுக்கவும். பிறகு புதுத் " "திரையில் \"பிரித்தெடுப்பான்\" னைத் தேர்வு செய்யவும் (" "TDE அச்சுப்பொறி அமைப்பான் திரைக்கு இடப்பக்கம்).
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" "Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" ") to add locally defined printers to your system.
" "Note: The TDE Add Printer Wizard does not " "work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " "\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Here you can enter any command that would also print for you in a " "konsole window.
Example: " "a2ps -P <printername> --medium=A3.
a2ps -P <printername> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " "the Print button.
" "This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " "multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" "If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " "the Print button.
" "This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " "multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" "This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " "to select a file for printing. Note, that " "
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " "non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " "System Options --> General --> Miscellaneous: " "\"Defaults to the last printer used in the application\" " "is disabled.)
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " "TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " "Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " "printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " "click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " "info.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " "cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " "tab in the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" "விருப்பப்பட்ட பக்க தேர்வு நடைமுறைப்படுத்த இயலவில்லை தற்போதைய வடிகட்டி " "சங்கிலியில் இந்த வடிகட்டி psselect உள்ளிறுத்த இயலவில்லை . மேலும் " "விவரங்களுக்கு வடிகட்டி தட்டில் உள்ள அச்சுப்பொறியின் குணங்கள் உரையாடலை " "பார்க்கவும்.
" #: kprinterimpl.cpp:355 msgid "Could not load filter description for %1.
" msgstr "இற்குரிய வடிகட்டி விவரத்தை நிறுவ முடியவில்லை%1-
" #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" "Error while reading filter description for %1" ". Empty command line received.
" msgstr "" "%1-இற்குரிய வடிகட்டி விவரத்தை வாசிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது. வெற்றுக் " "கட்டளைவரி பெறப்பட்டது." #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " "file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் MIME வகை %1 க்கு இந்த வடிகட்டி சங்கிலியில் ஆதரவு இல்லை (இது " "CUPS அல்லாத spoolerகள் non-PostScript கோப்பில் பக்கத்தேர்வு செய்ய முயலும் " "பொழுது நடக்கலாம்). TDE இந்த கோப்பினை ஆதரவு இருக்கும் வடிவத்திற்கு மாற்ற அனுமதி " "வழங்குகிறீர்களா?" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "மாற்று" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "மைம் வகையைத் தேர்வு செய்" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "மாற்றத்திற்குரிய இறுதி வடிவினைத் தேர்வு செய்க:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "செயல் முடங்கியது." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "ஏற்ற வடிகட்டியேதும் இல்லை. வேறொரு வடிவ இலக்கைத் தேர்ந்தெடு." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" "Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " "that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" "Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " "(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " "the front of the filtering chain.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைபடுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " "கோப்பு பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்
" "இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " "towards the end of the filtering chain..
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " "கோப்பு பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்
" "இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " "separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "
This field shows which filters are currently selected to act as " "'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.
" "The list shown in this field may be empty (default).
" "The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " "to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.
" "TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.
" "TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " "These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " "pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." "Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " "TDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " "supported by its follower. See Filters tab for more information.
" msgstr "" "இவ்வடிகட்டிச் சங்கிலி தவறானது. ஒரு வடிகட்டியின் வெளியீட்டு வடிவத்திற்கு "
"அதற்கடுத்த வடிகட்டியில் ஆதரவில்லை. மேலும் விபரங்களுக்கு வடிகட்டிகள் "
"தத்தலைப் பார்க்கவும்."
#: kpfilterpage.cpp:408
msgid "Input"
msgstr "உள்ளீடு"
#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
msgid "Output"
msgstr "வெளியீடு"
#: kpfileselectpage.cpp:33
msgid "&Files"
msgstr "கோப்புக்கள்"
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
msgstr "தொடர்ந்து அச்சிட வேண்டுமா?"
#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
msgid "Print Preview"
msgstr "அச்சு முன்பார்வை"
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
"installed and located in a directory included in your PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"%1 எனும் முன்பார்வை நிரலைக் காணவில்லை. அந்நிரல் சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதையும், "
"அது அமைந்துள்ள அடைவு உங்கள் கணினியின் PATH சூழல் மாறியில் "
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ளதையும் உறுதி செய்க."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை: உள்ளார்ந்த TDE Poscript காட்டியையோ வேறெந்தக் "
"காட்டியையோ காணவில்லை."
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
"முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை. %1 வகை கோப்புகளை முன்பார்வை செய்யும் நிரல் TDE "
"யினால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
msgid "Preview failed: unable to start program %1."
msgstr "முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை: %1 நிரலைத் தொடக்க முடியவில்லை."
#: kprintpreview.cpp:322
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "அச்சிடலைத் தொடர வேண்டுமா?"
#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
" Brightness: Slider to control the brightness value of all colors "
"used. The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
"
மேலும் விபரங்களுக்கு கூடுதல் எனும் தத்தலை பார்க்கவும்.
"
"
"
" -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" "The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " "rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " "colors: " "
Original | " "hue=-45 | " "hue=45 |
---|---|---|
Red | " "Purple | " "Yellow-orange |
Green | " "Yellow-green | " "Blue-green |
Yellow | " "Orange | " "Green-yellow |
Blue | " "Sky-blue | " "Purple |
Magenta | " "Indigo | " "Crimson |
Cyan | " "Blue-green | " "Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " "used.
" "The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " "similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " "range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " "ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " "saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " "make the colors extremely intense.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" "
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" "The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " "lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " "gamma is 1000.
" "Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " "preview. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" "
Image Printing Options
" "All options controlled on this page only apply to printing images. Most " "image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " "(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " "output of image printouts are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Coloration Preview Thumbnail
" "The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " "different settings. Options to influence output are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " "paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " "are:.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "" "
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" "This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " "paper sheet. " "
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " "paper around. Options are: " "
Reset to Default Values
" "Reset all coloration settings to default values. Default values are: " "
Image Positioning:
" "Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " "paper printout. Default is 'center'.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" "
Characters Per Inch
" "This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " "file.
" "The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" "This setting controls the vertical size of characters when printing a text " "file.
" "The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Columns
" "This setting controls how many columns of text will be printed on each page " "when. printing text files.
" "The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" "These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " "formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" "When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " "the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " "Millimeters, Centimeters, and Inches.
" "You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "
-o page-bottom=... # example: \"24\" " "
-o page-left=... # example: \"36\" " "
-o page-right=... # example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" "ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " "you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " "and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" "ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " "page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " "margins, though.)
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" "ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " "so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " "number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " "keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" "Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " "server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" "தொலைநிலை CUPS சேவையகத்தில் வரிசையை அச்சிடுகிறது
" "தொலைநிலை இயந்திரத்தில் இயங்கும் CUPS சேவையகத்தில் உள்ள வரிசையை " "பயன்படுத்தவும். இது உங்களை CUPS உலாவி நிறுத்தி இருக்கும் போது பயன்படுத்த " "அனுமதிக்கும்.
Network IPP printer
" "Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " "high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " "printer can do both.
பிணைய IPP அச்சுப்பொறி
" "இதை பிணையம் உள்ளடக்கிய IPP நெறிமுறை பயன்படுத்து அச்சுப்பொறிக்குப் " "பயன்படுத்து. இந்த முறையை நவீன அச்சுப்பொறிகள் பயன்படுத்த முடியும். இந்த முறையை " "TCP க்கு பதிலாக பயன்படுத்த முடியும்.
Fax/Modem printer
" "Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " "backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " "number.
தொலைநகலி/மோடம் அச்சுப்பொறி
" "இதை தொலைநகலி/மோடம் அச்சுப்பொறிக்குப் பயன்படுத்தவும். இவை fax4CUPS " "பின்னணி நிறுவலுக்கு தேவை. இந்த அச்சுப்பொறிக்கு அனுப்பிய ஆவணங்கள் கண்டிப்பாக " "கொடுக்கப்பட்ட சேர வேண்டிய தொலைநகலி எண்ணிற்கு அனுப்பும்.
Other printer
" "Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " "the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " "information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " "types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
மற்ற அச்சுப்பொறி
" "எந்த அச்சுப்பொறி வகைக்கும் பயன்படுத்தவும். இந்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த, " "உங்களுக்கு கண்டிப்பாக அச்சுப்பொறி நிறுவலுக்கான URI தெரிந்திருக்க வேண்டும். CUPS " "ஆவண அச்சுப்பொறியின் கூடுதல் தகவலை பரிசோதிக்கவும். இந்த விருப்பம் மற்ற முடியும் " "நிலைமைகளை 3ஆம் குழுவாக பயன்படுத்த அச்சுப்பொறியை அமைக்கவும்.
Class of printers
" "Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " "the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " "class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " "printers.
அச்சுப்பொறியின் வகுப்பு
" "அச்சுப்பொறி வகுப்பு உருவாக்கத்தை பயன்படுத்தவும். வகுப்பிற்கு ஆவணத்தை " "அனுப்பும் போது, ஆவணம் முதலில் கிடைக்கும் (தனித்திருக்கும்) அச்சுப்பொறி " "வகுப்பில் அனுப்பும். CUPS ஆவணத்தின் அச்சுப்பொறி வகுப்பின் அதிக தகவலுக்குப் " "பார்வையிடவும்.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" msgstr "" "உங்கள் தொலைநகலி/மோடம் இணைக்கப்பட்டுள்ள கருவியைத் தேர்வு செய்யவும்." "
"
#: cups/kmwfax.cpp:81
msgid "You must select a device."
msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தையேனும் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
" The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
"
"
"
"
" -o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " " exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" "The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " "absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " "files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " "standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " "being spread across multiple pages.)
" "Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " "the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " "have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " "value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " "width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " "wide.
" "Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " "set inside the plot file itself..
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" "TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" "Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " "work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).
" "Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters: " "
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " "printer PPD will be exported to the [print$] " "special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " "சம்பா சேவையகம்
அடோப் விண்டோஸ் போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் இயக்கி கோப்புகள் " "கூடுதலாக CUPS அச்சுப்பொறி PPD கண்டிப்பாக [print$] " "சம்பா சேவையகத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் (CUPS சேவையகம் மூலத்தை மாற்ற,Samba username
User needs to have write access to the " "[print$] share on the Samba server. [print$] " "holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " "does not work for Samba servers configured with security = share " "(but works fine with security = user)." msgstr "" "சாம்பா பயனர் பெயர்
பயனருக்கு எழுதும் உரிமை தேவை[print$] " "சாம்பா சேவையகத்தில் பகிர்வு [print$] கொண்டு அச்சுப்பொறியின் இயக்கி " "விண்டோஸ் பயனர்கள் பதிவேற்றத்திற்கு தயாராகுகிறது. இந்த உரையாடல் சாம்பா சேவையக " "கட்டமைவு security = share கொண்டு வேலை செய்யாது ( ஆனால் " "security = user கொண்டு வேலை செய்யும்). " #: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" "Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " "(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " "command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" "சம்பா நுழைசொல்
.சம்பா அமைப்புகள் நுழைசொல் " "மறையாக்கம்=ஆமாம்(முன்னிருந்த) எஸெம்பி நுழைசொல்-அ[பயனீட்டாளர் பெயர்]" "கட்டளை,ஒரு சம்பா நுழைசொல்லை உருவாக்கு அல்லது சரிபார்" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format msgid "Creating folder %1" msgstr "%1 அடைவு உருவாகிறது" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 #, c-format msgid "Uploading %1" msgstr "%1 ஏற்றப்படுகிறது" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 #, c-format msgid "Installing driver for %1" msgstr "%1 இற்குரிய இயக்கி நிறுவப்படுகிறது" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 #, c-format msgid "Installing printer %1" msgstr "அச்சுப்பொறி %1 நிறுவிப்படுகிறது" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 msgid "Driver successfully exported." msgstr "இயக்கி சரியாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " "configuration (see cupsaddsmb " "manual page for detailed information, you need " "CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " "login/password." msgstr "" "செயல்பாடு தோல்வியுற்றது. நேரும் காரணங்கள்: உரிமை நிராகரிக்கப்பட்டது அல்லது " "முறையற்ற சம்பா கட்டமைப்பு (cupsaddsmb " "மேலும் தகவல் அறிய கையேடு பக்கத்தைப் பார்க்கவும், உங்களுக்கு CUPS பதிப்பு 1.1.11 அல்லது அதற்கு மேல் தேவை). " "நீங்கள் வேறு புகுபதிகை/கடவுச்சொல்லோடு முயலவேண்டும்." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "செயல் கைவிடப்பட்டது (செயல் நீக்கப்பட்டது)" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 msgid "%1
" msgstr "%1
" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " "clients through Samba. This operation requires the " "Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " "service on the target server. Click Export to start the operation. Read " "the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " "man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " "functionality." msgstr "" "நீங்கள் %1 பகிர்ந்த விண்டோஸ் பயனரை சம்பாவின் மூலம் இயக்கும் இயக்கியை " "தொடர முடியும். இந்த செயல்பாடு " "Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " "facility.
" msgstr "" "அச்சுப்பொறியின் URI இனை நேரடியாகத் தரவும், அல்லது பிணைய வருடல் வசதியைப் " "பயன்படுத்தவும்.
" #: cups/kmwippprinter.cpp:65 msgid "&IPP Report" msgstr "&IPP அறிக்கை" #: cups/kmwippprinter.cpp:112 msgid "You must enter a printer URI." msgstr "நீங்கள் ஒரு அச்சுப்பொறி URI யை உள்ளீட வேண்டும் !" #: cups/kmwippprinter.cpp:173 msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " "printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr ""
#: cups/kmwipp.cpp:43
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
#: cups/kmwipp.cpp:59
msgid "Incorrect port number."
msgstr "தவறான துறை எண்!"
#: cups/kmwipp.cpp:72
msgid " Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
"it.) "
" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
"
"
"
"
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
தற்போதுள்ள அச்சிடும் பணியையும் அது சார்ந்த சில கணக்குகளையும் சேர்க்க ஒரு " "அர்த்தமுள்ள சரத்தை உள்ளிடவும். சரம் CUPSல் தோன்றும் \"page_log\" உங்கள் அமைப்பு " "முறையில் உள்ள அச்சு கணக்குக்கு உதவியாக. (தேவை இல்லை என்றால் காலியாக விடவும்.) " "
வெவ்வேறு \"customers\" க்காக அச்சிடும் மக்களுக்காக இது உபயோகப்படும், " "அச்சிடு காப்பகன் சேவை, அஞ்சல் கடை, அச்சகம் மற்றும் முன் அச்சகம் அல்லது வெவ்வேறு " "முதலாளிகளுக்கு சேவை செய்யும் உதவியாளர் என இன்னும்..
Scheduled Printing
" "Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " "you can still send away your job now and have it out of your way. " "
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " "you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " "to manually release it. " "
This is often required in enterprise environments, where you normally are " "not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " "your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " "queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " "sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " "Department for a particular job are available and loaded into the paper " "trays).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "
அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட அச்சு வேலைகள் உங்கள் அச்சடிக்கும் நேரத்தை " "கட்டுப்படுத்தும், இருப்பினும் நீங்கள் அச்சு வேலைகளை இருப்பினும் " "பின்னுக்குத் தள்ள முடியும்." "
பொதுவாக \"எப்போதும் நிறுத்தாதே \"என்பதை தேர்வு செய்வதே சிறந்தது. இது " "நீங்களாக வேலையை செய்யச்சொல்லும் வரை நிறுத்தி வைக்கும்(அச்சியந்திர மேளாளர்). " "
இது பெரிய நிறுவனங்களில் நேரடியாக அச்சியந்திரத்தைப் பயன்படுத்த முடியாத " "சூழ்நிலைகளில் பயன்படும் மற்றும் பெரிய தயாரிப்பு உடனடியாக இயக்கப்படும் இடம் " "உங்கள் மத்திய ரேப்போ துறை.எனினும் இயக்குபவர்கள் கட்டுப்பாட்டில் " "இருக்கும் பணியை வரிசையில் அனுப்பவது நன்று, (அனைத்திற்கும் பிறகு, பின்க் நிற " "10,000 தாள்கள் விற்பனை துறையின் முக்கியமான பணிக்குத் தேவைப்படும் மற்றும் தாள் " "தட்டில் ஏற்றுவிக்கப்பட்டது)
Page Labels
" "Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " "appear on the pages surrounded by a little frame box. " "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" "
பக்க வில்லைகள் CUPS ஆல் ஒவ்வொரு பக்கத்தின் மேல் மற்றும் கீழே அச்சிடப்பட்டது. " "அவை சிறிய சட்ட பெட்டி சுற்றியுள்ள பக்கங்களை உடையது. " "
அவை தொகுக்கும் புலத்தில் உள்ளிடப்பட்ட சரத்தை உள்ளடக்கியுள்ளது.
Job Priority
" "Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " "First In, First Out. " "
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs. " "
It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs). " "
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " "\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " "no other, higher prioritized one is present).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" "
வழக்கமாக CUPS \"FIFO\" விதிமுறை வரிசையில் அனைத்து வேலைகளையும் அச்சிடும்: " "முதல் உள்ளே, முதல் வெளியே. " "
வேலை முன்னுரிமை வரிசையை மாற்ற அணுமதிக்கும். " "
இது இரண்டு பக்கத்திலும் பணிபுரியும்: நீங்கள் முன்னுரிமையை ஏற்ற அல்லது " "குறைக்க முடியும். (வழக்கமாக நீங்கள் உங்கள் விருப்ப " "வேலைகளை செய்ய முடியும்). " "
முன்னிருப்பு விருப்பம் \"50\" இருப்பதால், எந்த பணியுடனும், உதாரணத்தை, " "\"49\" ஆக கண்டிப்பாக அச்சிடும். அதாவது, a \"51\" அல்லது அதிக முன்னுரிமை உள்ள " "வேலைகள் வரிசையில் முதலிடத்திற்கு செல்லும்(எதுவும் இல்லையென்றால், அதிக " "முன்னுரிமை உள்ள ஒன்று இருக்கும்).
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" "நிறுவப்பட வேண்டிய அச்சுப்பொறியை URIக்கு தொடர்பானவற்றோடு உள்ளீடு செய்யவும். " "எடுத்துக்காட்டு:
" "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
"
இங்கு இந்த அச்சுப்பொறிக்கான ஒதுக்கீட்டை அமைக்கும். 0 "
"வின் வரம்பை பயன்களை பயன்படுத்தி ஒதுக்கீட்டை பயன்படுத்தும். இது ஒதுக்கீட்டின் "
"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " "be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " "don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" "அச்சுப்பொறியுடன் தொடர்புடைய முன்னிருப்பு பேனரை தேர்வு செய். இந்த பேனர்கள் " "அச்சுப்பொறிக்கு பணியை அனுப்புவதற்கு முன் அல்லது பின் நுழைக்கப்படுகிறது. " "உங்களுக்கு பேனர் தேவையில்லை எனில் பேனர் இல்லைஎன தேர்வு செய்யவும்.
" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " "options is in the CUPS User Manual" ". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..
" "Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. You " "can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..
" "" "
Operator Messages: You may send additional messages to the " "operator(s) of your production printers (e.g. in your " "Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " "yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " "Examples:" "A standard CUPS job option:" "" "
(Name) number-up -- (Value) 9 " "
" "
A job option for custom CUPS filters or backends:" "
(Name) DANKA_watermark -- " "(Value) Company_Confidential " "
" "
A message to the operator(s):" "
(Name) Deliver_after_completion -- " "(Value) to_Marketing_Departm." "
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " "used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
%2
" msgstr "%1: செய்தியினால் செயற்பாடு நிறைவேறவில்லை:%2
" #: ppdloader.cpp:173 msgid "(line %1): " msgstr "(கோடு %1): " #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "Local printer queue (%1)" msgstr "உள்ளமை அச்சுப்பொறி வரிசை (%1)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" "_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " "printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " "sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.
" "This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" "Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.
This GUI element is not only for viewing " "your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " "print.
" "Hints " "
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " " of) your poster, you must select at least one tile.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" "Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " "as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " "the poster, given the selected paper size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " "select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " "of this dialog and select one from the dropdown list.
" "Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " "printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " "down in the 'PPD', the printer description file). " "Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " "(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " "If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " "or 'Letter'. " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " "poster, given the selected paper and poster size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " "which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " "as needed.
" "Notice, how the little preview window above changes with your change " "of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " "away from each tile. " "
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " "the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " "'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " "the order for their printout.
You can file the field with 2 different " "methods: " "When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " "one.
" "Examples:
" "\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
Top Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror..
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Bottom Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Left Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Right Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
. " "You can change the units of measurement for the page margins here. Select " "from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " "Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " "
You can change margin settings in 4 ways: " "
\"Drag-your-Margins\"
. " "Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " "
Page Selection
" "Here you can control if you print a certain selection only out of all the " "pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
உங்கள் TDE பயன்பாட்டில் காணப்படும் பக்கத்தை அச்சு எடுக்க " "\"நடப்பு\" தேர்வு செய்யவும்.
" "குறிப்பு: Mozilla அல்லது OpenOffice.org போன்ற TDEயில்லா " "பயன்பாட்டுகளிலிருந்து அச்சு எடுக்கும் போது இந்த புலம் மறைக்கப்பட்டிருக்கும், " "ஏனென்றால் TDEPrint ஆவணத்தின் எந்தப் பக்கத்தை நீங்கள் பார்த்து " "கொண்டிருக்கிறீர்கள் என்பதை வரையறுப்பது கடினம்.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " "will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " "document.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "
ஆவணத்தின் ஒரு பகுதியை அச்சு பதிக்க \"பக்க வீச்சு\" தேர்ந்தெடு. அமைப்பு " "\"அ,உ,எ-ஒ,க,ஞ,த-ல, ன\".
" "உதாரணம் \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "உங்கள் ஆவணத்தின் 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ஆகிய பக்கங்களை " "அச்சு எடுக்கும்
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " "\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " "terms. The default is \"All Pages\".
" "Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " "with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" ", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " "range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " "page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " "simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " "in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " "model), in second pass select the other option. You may need to " "\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " "model).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" "
குறிப்பு: \"பக்க வீச்சு\" தேர்வுடன்\"பக்க தொகுதி\" " "of \"ஒற்றை\" அல்லது \"இரட்டை\", தேர்வு செய்தால் உங்களுக்கு " "தேர்வு செய்யப்பட்ட பக்க வீச்சில் முறையே ஒற்றை அல்லது இரட்டை பக்கங்கள் மட்டுமே " "அச்சு பதிக்கப்படும். இது இரட்டை அல்லது ஒற்றை அச்சுப்பொறியில் அச்சு பதிக்க பயனாக " "இருக்கும். இந்த நிகழ்வில் அச்சுப்பொறிக்குள் காகிதத்தை இரண்டு முறை செலுத்தலாம்; " "முதல் தவணையில் \"ஒற்றை\" அல்லது \"இரட்டை\" (அச்சுப்பொறி மாதிரி பொறுத்து) தேர்வு " "செய்து, இரண்டாம் தவணையில் மற்ற தேர்வை எடுக்கலாம். (உங்கள் அச்சுப்பொறி மாதிரியை " "பொறுத்து ) தவணையின் வெளியீட்டை \"எதிர்மறை\" " "படுத்த வேண்டியதிருக்கலாம்
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "" ".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " "for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " "1-2-3-...\".
" "If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " "3-3-3-...\".
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" "
\"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் " "(முன்னிருப்பு), பல பக்க வெளியீட்டு வரிசை \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\" " "ஆக இருக்கும்.
" "If the \"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்படாமலிருந்தால், பல " "பக்க வெளியீட்டு வரிசை \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\" ஆக இருக்கும் .
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " "...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time (the usual usecase).
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " "...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
\"எதிர்மறை\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்து, அதே " "நேரத்தில் \"அடிக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் " "(நடப்பில் இருக்கும் உபயோக முறை) பல பக்க வெளியீட்டின் வரிசை \"...-3-2-1, " "...-3-2-1, ...-3-2-1\" ஆக இருக்கும்,
" "\"எதிர்மறை\" தணிக்கைப்பெட்டியும் தேர்தெடுக்கப்பட்டு, " "\"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்படாதிருந்தால் பல பக்க " "வெளியீட்டின் வரி \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" ஆக இருக்கும்,
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" "அச்சிட வேண்டிய பக்க எண்களை அல்லது பக்கக் குழுவை உள்ளிடுக (1,2-5,8)
" #: kpcopiespage.cpp:182 msgid "Output Settings" msgstr "வெளியீட்டு அமைப்புக்கள்" #: kpcopiespage.cpp:184 msgid "Co&llate" msgstr "அடுக்கு" #: kpcopiespage.cpp:186 msgid "Re&verse" msgstr "எதிர்மறை" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" msgstr "நகல்கள்:" #: kpcopiespage.cpp:198 msgid "All Pages" msgstr "எல்லாப் பக்கங்கள்" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "Odd Pages" msgstr "ஒற்றைப் பக்கங்கள்" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" msgstr "இரட்டைப் பக்கங்கள்" #: kpcopiespage.cpp:202 msgid "Page &set:" msgstr "பக்கக் குழு:" #: kpcopiespage.cpp:257 msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" #: tdefilelist.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " "for printing. Note, that " "
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " "files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " "printed.
" "In effect, this changes the order of the files' printout.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைபடுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " "கோப்பு பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்
" "இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " "printed.
" "In effect, this changes the order of the files' printout.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " "கோப்பு பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்
" "இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" "If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தபட்ட கோப்பினை அச்சுக்கு அனுப்பும் முன்னால் " "நீங்கள் பார்ப்பதற்கோ/ மாற்றுவதற்கோ திறக்க முயற்சிக்கும்
" "கோப்புகளை திறக்க தகுதிமிக்க மின்னஞ்சல் வகைக்கேற்ற பயன்பாட்டை TDEPrint " "உபயோகிக்கும்
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " "TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" "Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " "files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" "இந்தப் பட்டியல் அச்சுக்கு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த அத்தனை கோப்புகளையும் " "காண்பிக்கும். TDEPrint வரையறுத்திய கோப்பின் பெயர்(கள்), கோப்பின் பாதை(கள்) " "மற்றும் கோப்பின் மைம் வகை(கள்) நீங்கள் காணலாம். தொகுப்பின் முதன்முறை வரிசை " "உங்களின் முதல் தேர்வு.
" "கடைசியில், காண்பிக்கப்படும் வரிசையில் அச்சுப் பதிவாகும்.
" "குறிப்பு: தாங்கள் ஒன்றிற்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கலாம். " "இக்கோப்புகள் பல்வேறு இடங்களில் இருக்கலாம். வெவ்வேறு மைம் வகைகளாக இருக்கலாம். " "வலப்புறத்தில் இருக்கும் பொத்தான்கள் நிறைய கோப்புகளை கூட்ட, ஏற்கனவே " "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை நீக்க, மறு வரிசைபடுத்த (கோப்புகளை மேலும் கீழுமாக " "நகர்த்தி) மற்றும் கோப்புகளை திறக்க பயன்படும். கோப்புகளை திறக்க தகுதிமிக்க " "மின்னஞ்சல் வகைக்கேற்ற பயன்பாட்டை TDEPrint உபயோகிக்கும்.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " "down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " "'PPD')
" "Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " "display the available values.
" "Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " "proceed:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " "(PostScript Printer Description == 'PPD')
" "Select the value you want and proceed.
" "Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
%2
%2