msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: karamba theme SuperKaramba skz\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "To&dos os Ecrãs" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Ecrã &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Comutar a Posição &Fixa" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Usar o Dimensionamento de Imagens &Rápido" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "Configurar o &Tema" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Para o E&crã" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Reler o Tema" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "Fe&char Este Tema" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Mostrar o Ícone da Bandeja do Sistema" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "Gerir os Te&mas..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Sair do SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "1 Tema em Execução:\n" "%n Temas em Execução:" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Se esconder o ícone da bandeja do sistema irá manter à mesma o " "SuperKaramba a correr em segundo plano. Para o mostrar de novo, reinicie o " "SuperKaramba." #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "A Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "Uma Aplicação Embelezadora do TDE" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Um 'ficheiro' como argumento obrigatório" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "modificado" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba '%1'. Dado " "que os temas poderão conter código executável, só deverá instalar temas de " "fontes de confiança. Deseja continuar?" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Aviso de Código Executável" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "O Ficheiro Existe" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Obter Coisas Novas" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Obter temas novos." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Coisas Novas..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Abrir o Tema Local" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Adicionar o tema local à lista." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Temas" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Abrir os Temas" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 em execução

" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Os temas que o utilizador adicionou à lista." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Temas do SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Procurar:" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Mostrar:" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Em execução" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Adicionar ao Ecrã" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 em execução

" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição"