# translation of kxkb.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # Ryuichi Kakuda , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda,Shinichi Tsunoda" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: kxkb.cpp:327 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "キー配列を切り替えるユーティリティ" #: kxkb.cpp:331 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE キーボードツール" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "次のキーボード配列に切り替え" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "次のキーボード配列に切り替え" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "キーボード配列を %1 に変更する際エラーが発生しました" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "設定..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "ベルギー" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "ブラジル" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "カナダ" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "チェコ語 (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "フランス語" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "ハンガリー語 (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98 シリーズ" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "スロバキア語 (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "スイス ドイツ語" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "スイス フランス語" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "タイ語" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "英国英語" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "米国英語" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "米国英語 deadkey 付き" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "米国英語 ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "アゼルバイジャン語" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "イスラエル" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "リトアニア語 azerty 標準" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "リトアニア語 querty \"numeric\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "リトアニア語 querty \"programmer's\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "ベラルーシ語" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "リトアニア語 qwerty \"numeric\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "リトアニア語 qwerty \"programmer's\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "アルバニア語" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "ビルマ語" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "グルジア語 (ラテン文字)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "グルジア語 (キリル文字)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "グジャラート語" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "グルムキ" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "ヒンディー語" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "イヌイット語" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "イラン" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "ラテンアメリカ" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "マルタ語" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "マルタ語 (US 配列)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "北サーミ語 (フィンランド)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "北サーミ語 (スウェーデン)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "ポーランド語 (qwerty)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "ロシア語 (キリル文字)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "タジク語" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "トルコ語 (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "米国英語 ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "ユーゴスラビア" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "クロアチア語 (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "フランス語 (代替)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "フランス語 (カナダ)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "ラオ語" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "マラヤーラム語" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "モンゴル語" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "オガム語" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "オリヤー語" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "シリア語" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "タイ語 (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "タイ語 (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "タイ語 (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "ウズベク語" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "フェーロー語" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "ゾンカ語/チベット語" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "ハンガリー語 (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "アイルランド語" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "イスラエル (音声記号)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "セルビア語 (キリル文字)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "セルビア語 (ラテン文字)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "スイス"