# translation of kcmcss.po to Khmer
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>​សន្លឹករចនាប័ទ្ម Konqueror</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​អនុវត្តការ​កំណត់ពណ៌ និង​ពុម្ពអក្សរ​"
"ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នកទៅ​ឲ្យ Konqueror ដោយ​ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម (CSS) ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​លម្អិត​ជម្រើស ឬ "
"អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​សន្លឹក​ដែល​បាន​សរសេរដោយផ្ទាល់របស់​អ្នក ដោយ​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​របស់​វា ។​<br> ចំណាំថា "
"ការ​កំណត់​ទាំងនេះតែងតែ​មានអាទិភាព​មុន​ការ​កំណត់​ផ្សេងទាំងអស់ដែល​បាន​ធ្វើ​ដោយ​អ្នក​និពន្ធ​តំបន់ ។ វាអាច​មាន​"
"ប្រយោជន៍​ដល់អ្នក​អន់​ភ្នែក ឬ សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ដែលមិន​អាច​អាន​បាន​ដោយ​សារ​ការ​រចនា​អន់ ។"

#  i18n: file cssconfig.ui line 20
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម</b><p>សូម​មើល http://www.w3.org/Style/CSS សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី "
"cascading style sheets.</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 72
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម"

#  i18n: file cssconfig.ui line 78
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម</b><p>ប្រើ​ប្រអប់​ក្រុម​នេះ ដើម្បី​កំណត់​ពី​របៀប​ដែល Konqueror នឹង​បង្ហាញ​សន្លឹក​"
"រចនាប័ទ្ម ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 133
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម "

#  i18n: file cssconfig.ui line 139
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 103
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"

#  i18n: file cssconfig.ui line 106
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ</b><p>ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ Konqueror នឹង​"
"ព្យាយាម​ផ្ទុកសន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​មួយ​ក្នុង​ទីតាំង​ខាង​ក្រោម ។ សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
"អ្នក​បដិសេដ​ទាំងស្រុង​ពី​របៀប​ដែល​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ត្រូវបង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​របស់​អ្នក ។ ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​"
"លម្អិត​គួរ​មាន​សន្លឹក​រចនាប័ទ្មត្រឹមត្រូវ ៖ (មើល http://www.w3.org/Style/CSS សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​"
"អំពី cascading style sheets) ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 133
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្មមធ្យោបាយ​ងាយស្រួល"

#  i18n: file cssconfig.ui line 125
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្មមធ្យោយបាយ​ងាយស្រួល​</b><p>ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​"
"ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ និង​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ពីរ​បី​ដង ។ គ្រាន់តែ​ចូល​ទៅ​កាន់​ផ្ទាំង ប្តូរ​តាម​បំណង និង​"
"ជ្រើស​ជម្រើស​តាម​បំណង​របស់​អ្នក ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 168
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "ប្តូរ​តាម​បំណង"

#  i18n: file cssconfig.ui line 523
#: csscustom.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Size"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"

#  i18n: file cssconfig.ui line 626
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "៧"

#  i18n: file cssconfig.ui line 631
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "៨"

#  i18n: file cssconfig.ui line 636
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "៩"

#  i18n: file cssconfig.ui line 641
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "១០"

#  i18n: file cssconfig.ui line 646
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "១១"

#  i18n: file cssconfig.ui line 651
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "១២"

#  i18n: file cssconfig.ui line 656
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "១៤"

#  i18n: file cssconfig.ui line 661
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "១៦"

#  i18n: file cssconfig.ui line 666
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "២០"

#  i18n: file cssconfig.ui line 671
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "២៤"

#  i18n: file cssconfig.ui line 676
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "៣២"

#  i18n: file cssconfig.ui line 681
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "៤៨"

#  i18n: file cssconfig.ui line 686
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "៦៤"

#  i18n: file cssconfig.ui line 709
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន ៖"

#  i18n: file cssconfig.ui line 728
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "ប្រើ​ទំហំ​ដូចគ្នា សម្រាប់​ធាតុ​ទាំងអស់"

#  i18n: file cssconfig.ui line 731
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​ទំហំ​ដូចគ្នា សម្រាប់​ធាតុ​ទាំងអស់</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​បដិសេធទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ហើយ​"
"ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន ។ ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ទំហំ​ដូចគ្នា ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 409
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "រូបភាព"

#  i18n: file cssconfig.ui line 412
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>រូបភាព</b><p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 429
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "ទប់ស្កាត់​រូបភាព"

#  i18n: file cssconfig.ui line 432
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr "<b>ទប់ស្កាត់​រូបភាព</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទប់ស្កាត់ Konqueror មិន​ឲ្យផ្ទុក​រូបភាព ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 440
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "ទប់ស្កាត់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"

#  i18n: file cssconfig.ui line 446
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>ទប់ស្កាត់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទប់ស្កាត់ Konqueror មិន​ឲ្យ​ផ្ទុករូបភាព​ផ្ទៃ​"
"ខាង​ក្រោយ ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 523
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"

#  i18n: file cssconfig.ui line 526
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ</b><p>គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​មួយ គឺ​ជា​ក្រុម​នៃ​ពុម្ពអក្សរ​ដែលស្រដៀង​គ្នា ដែល​មាន​សមាជិក​"
"ដូចជា ដិត ទ្រេត ឬ ចំនួន​ណាមួយ​នៃ​ខាង​លើ ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 543
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "គ្រួសារ​មូលដ្ឋាន ៖"

#  i18n: file cssconfig.ui line 562
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>នេះ​ជា​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 587
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "ប្រើ​គ្រួសារ​ដូចគ្នា សម្រាប់​អត្ថបទទាំងអស់ "

#  i18n: file cssconfig.ui line 590
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​គ្រួសារដូចគ្នា សម្រាប់​អត្ថបទទាំងអស់</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​បដិសេធ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
"គ្រប់​ទីកន្លែង នឹង ​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន​ជំនួស​វិញ ។ </p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 473
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"

#  i18n: file cssconfig.ui line 476
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr "<b>មើល​ជា​មុន</b><p>ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​មើលជម្រើស​កំពុង​ធ្វើ​របស់​អ្នក ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 188
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "ពណ៌"

#  i18n: file cssconfig.ui line 211
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "ខ្មៅ​-លើ-​ស"

#  i18n: file cssconfig.ui line 217
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>ខ្មៅ​-លើ​-ស</b><p>នេះ​ជា​អ្វី​ដែល​អ្នក​ឃើញ​ជា​ធម្មតា ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 225
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "ស-​លើ​-ខ្មៅ"

#  i18n: file cssconfig.ui line 228
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>ស​-លើ-​ខ្មៅ</b><p>នេះ​ជា​ពណ៌​ចម្រុះបញ្ច្រាស​ធម្មតា ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 236
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"

#  i18n: file cssconfig.ui line 239
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr "<b>ផ្ទាល់ខ្លួន</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​ជា​ពណ៌​លំនាំដើម ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 267
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "<b>ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ</b><p>ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ជា​ពណ៌​ដែលប្រើ​សម្រាប់​គូរអត្ថបទ​ ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 346
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"

#  i18n: file cssconfig.ui line 366
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b><p>ខាង​ក្រោយ​ទ្វានេះ​មាន​ផ្ទុកផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​លំនាំដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែល​អាច​ជ្រើស ។</"
"p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 377
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"

#  i18n: file cssconfig.ui line 383
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ</b><p>ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយនេះ ជា​ពណ៌​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ក្រោយ​អត្ថបទ​លំនាំដើម ។ រូបភាព​ផ្ទៃ​"
"ខាង​ក្រោយ​នឹង​បដិសេធ​វា ។</p>"

#  i18n: file cssconfig.ui line 393
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌ដូចគ្នា​សម្រាប់​អត្ថបទទាំងអស់"

#  i18n: file cssconfig.ui line 396
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>ប្រើ​ពណ៌ដូចគ្នា​សម្រាប់​អត្ថបទទាំងអស់</b><p>ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​របស់​អ្នក "
"ជា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម ព្រម​ទាំង​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទាំង​ឡាយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ក្នុង​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម ។</p>"

#  i18n: file preview.ui line 21
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"

#  i18n: file preview.ui line 74
#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>ក្បាល ១</h1><br/>\n"
"<h2>ក្បាល ២</h2><br/>\n"
"<h3>ក្បាល ៣</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​អនុញ្ញាត​ឲ្យប្រើ​\n"
"​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក ។</p>\n"
"\n"
"</qt>"

#: preview.ui:70
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""