# translation of kcmcss.po to Khmer # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>សន្លឹករចនាប័ទ្ម Konqueror</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអនុវត្តការកំណត់ពណ៌ និងពុម្ពអក្សរ" "ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកទៅឲ្យ Konqueror ដោយប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្ម (CSS) ។ អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតជម្រើស ឬ " "អនុវត្តរចនាប័ទ្មសន្លឹកដែលបានសរសេរដោយផ្ទាល់របស់អ្នក ដោយចង្អុលទៅកាន់ទីតាំងរបស់វា ។<br> ចំណាំថា " "ការកំណត់ទាំងនេះតែងតែមានអាទិភាពមុនការកំណត់ផ្សេងទាំងអស់ដែលបានធ្វើដោយអ្នកនិពន្ធតំបន់ ។ វាអាចមាន" "ប្រយោជន៍ដល់អ្នកអន់ភ្នែក ឬ សម្រាប់ទំព័របណ្ដាញដែលមិនអាចអានបានដោយសារការរចនាអន់ ។" # i18n: file cssconfig.ui line 20 #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>សន្លឹករចនាប័ទ្ម</b><p>សូមមើល http://www.w3.org/Style/CSS សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី " "cascading style sheets.</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 72 #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "សន្លឹករចនាប័ទ្ម" # i18n: file cssconfig.ui line 78 #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>សន្លឹករចនាប័ទ្ម</b><p>ប្រើប្រអប់ក្រុមនេះ ដើម្បីកំណត់ពីរបៀបដែល Konqueror នឹងបង្ហាញសន្លឹក" "រចនាប័ទ្ម ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 133 #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មលំនាំដើម " # i18n: file cssconfig.ui line 139 #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មលំនាំដើម</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មលំនាំដើម ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 103 #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" # i18n: file cssconfig.ui line 106 #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</b><p>ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះ Konqueror នឹង" "ព្យាយាមផ្ទុកសន្លឹករចនាប័ទ្មដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើមួយក្នុងទីតាំងខាងក្រោម ។ សន្លឹករចនាប័ទ្មនេះអនុញ្ញាតឲ្យ" "អ្នកបដិសេដទាំងស្រុងពីរបៀបដែលទំព័របណ្ដាញត្រូវបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរុករករបស់អ្នក ។ ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់" "លម្អិតគួរមានសន្លឹករចនាប័ទ្មត្រឹមត្រូវ ៖ (មើល http://www.w3.org/Style/CSS សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម" "អំពី cascading style sheets) ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 133 #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មមធ្យោបាយងាយស្រួល" # i18n: file cssconfig.ui line 125 #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្មមធ្យោយបាយងាយស្រួល</b><p>ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ពុម្ពអក្សរ" "ទំហំពុម្ពអក្សរ និងពណ៌ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម ដោយចុចកណ្ដុរពីរបីដង ។ គ្រាន់តែចូលទៅកាន់ផ្ទាំង ប្តូរតាមបំណង និង" "ជ្រើសជម្រើសតាមបំណងរបស់អ្នក ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 168 #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "ប្តូរតាមបំណង" # i18n: file cssconfig.ui line 523 #: csscustom.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Size" msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" # i18n: file cssconfig.ui line 626 #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "៧" # i18n: file cssconfig.ui line 631 #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "៨" # i18n: file cssconfig.ui line 636 #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "៩" # i18n: file cssconfig.ui line 641 #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "១០" # i18n: file cssconfig.ui line 646 #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "១១" # i18n: file cssconfig.ui line 651 #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "១២" # i18n: file cssconfig.ui line 656 #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "១៤" # i18n: file cssconfig.ui line 661 #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "១៦" # i18n: file cssconfig.ui line 666 #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "២០" # i18n: file cssconfig.ui line 671 #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "២៤" # i18n: file cssconfig.ui line 676 #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "៣២" # i18n: file cssconfig.ui line 681 #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "៤៨" # i18n: file cssconfig.ui line 686 #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "៦៤" # i18n: file cssconfig.ui line 709 #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរមូលដ្ឋាន ៖" # i18n: file cssconfig.ui line 728 #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "ប្រើទំហំដូចគ្នា សម្រាប់ធាតុទាំងអស់" # i18n: file cssconfig.ui line 731 #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>ប្រើទំហំដូចគ្នា សម្រាប់ធាតុទាំងអស់</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីបដិសេធទំហំពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន ហើយ" "ប្រើទំហំពុម្ពអក្សរមូលដ្ឋាន ។ ពុម្ពអក្សរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងទំហំដូចគ្នា ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 409 #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "រូបភាព" # i18n: file cssconfig.ui line 412 #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>រូបភាព</b><p>" # i18n: file cssconfig.ui line 429 #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព" # i18n: file cssconfig.ui line 432 #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "<b>ទប់ស្កាត់រូបភាព</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងទប់ស្កាត់ Konqueror មិនឲ្យផ្ទុករូបភាព ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 440 #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file cssconfig.ui line 446 #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>ទប់ស្កាត់រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងទប់ស្កាត់ Konqueror មិនឲ្យផ្ទុករូបភាពផ្ទៃ" "ខាងក្រោយ ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 523 #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" # i18n: file cssconfig.ui line 526 #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>គ្រួសារពុម្ពអក្សរ</b><p>គ្រួសារពុម្ពអក្សរមួយ គឺជាក្រុមនៃពុម្ពអក្សរដែលស្រដៀងគ្នា ដែលមានសមាជិក" "ដូចជា ដិត ទ្រេត ឬ ចំនួនណាមួយនៃខាងលើ ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 543 #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "គ្រួសារមូលដ្ឋាន ៖" # i18n: file cssconfig.ui line 562 #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>នេះជាគ្រួសារពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 587 #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "ប្រើគ្រួសារដូចគ្នា សម្រាប់អត្ថបទទាំងអស់ " # i18n: file cssconfig.ui line 590 #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>ប្រើគ្រួសារដូចគ្នា សម្រាប់អត្ថបទទាំងអស់</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីបដិសេធពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន" "គ្រប់ទីកន្លែង នឹង ប្រើពុម្ពអក្សរមូលដ្ឋានជំនួសវិញ ។ </p>" # i18n: file cssconfig.ui line 473 #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "មើលជាមុន" # i18n: file cssconfig.ui line 476 #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "<b>មើលជាមុន</b><p>ចុចលើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីមើលជម្រើសកំពុងធ្វើរបស់អ្នក ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 188 #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" # i18n: file cssconfig.ui line 211 #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "ខ្មៅ-លើ-ស" # i18n: file cssconfig.ui line 217 #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>ខ្មៅ-លើ-ស</b><p>នេះជាអ្វីដែលអ្នកឃើញជាធម្មតា ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 225 #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "ស-លើ-ខ្មៅ" # i18n: file cssconfig.ui line 228 #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "<b>ស-លើ-ខ្មៅ</b><p>នេះជាពណ៌ចម្រុះបញ្ច្រាសធម្មតា ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 236 #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file cssconfig.ui line 239 #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "<b>ផ្ទាល់ខ្លួន</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីកំណត់ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនជាពណ៌លំនាំដើម ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 267 #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "<b>ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ</b><p>ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ជាពណ៌ដែលប្រើសម្រាប់គូរអត្ថបទ ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 346 #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" # i18n: file cssconfig.ui line 366 #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" "<b>ផ្ទៃខាងក្រោយ</b><p>ខាងក្រោយទ្វានេះមានផ្ទុកផ្ទៃខាងក្រោយលំនាំដើមផ្ទាល់ខ្លួនដែលអាចជ្រើស ។</" "p>" # i18n: file cssconfig.ui line 377 #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" # i18n: file cssconfig.ui line 383 #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>ផ្ទៃខាងក្រោយ</b><p>ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនេះ ជាពណ៌ដែលបង្ហាញពីក្រោយអត្ថបទលំនាំដើម ។ រូបភាពផ្ទៃ" "ខាងក្រោយនឹងបដិសេធវា ។</p>" # i18n: file cssconfig.ui line 393 #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "ប្រើពណ៌ដូចគ្នាសម្រាប់អត្ថបទទាំងអស់" # i18n: file cssconfig.ui line 396 #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>ប្រើពណ៌ដូចគ្នាសម្រាប់អត្ថបទទាំងអស់</b><p>ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក " "ជាពុម្ពអក្សរលំនាំដើម ព្រមទាំងពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនទាំងឡាយដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតក្នុងសន្លឹករចនាប័ទ្ម ។</p>" # i18n: file preview.ui line 21 #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" # i18n: file preview.ui line 74 #: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>ក្បាល ១</h1><br/>\n" "<h2>ក្បាល ២</h2><br/>\n" "<h3>ក្បាល ៣</h3><br/>\n" "\n" "<p>សន្លឹករចនាប័ទ្មដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើអនុញ្ញាតឲ្យប្រើ\n" "មធ្យោបាយងាយស្រួល សម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក ។</p>\n" "\n" "</qt>" #: preview.ui:70 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr ""