# Translation of kmailcvt.po to Korean.
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Louis JANG Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 1.x 가져오기 필터 가져오고자 하는 기본 Evolution 메"
"일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/evolution/local입니다. 폴더 구조를 다시 "
"생성할 수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다. Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x 가져오기 필터 기본 Evloution 지역 메일 폴더를 "
"선택하십시오. 대개 ~/.evolution/mail/local 입니다. 메모: "
"maildir 같은 .mbox 파일을 포함하지 않는 폴더를 선택하지 마십시오. 만"
"약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다. 폴더 구조를 다시 생성할 "
"수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다. KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. KMail 가져오기 필터 기본 KMail 메일 폴더를 선택하십시오."
"p> 메모: 현재 사용 중인 지역 KMail 메일 폴더를 선택하지 마십시오. 대"
"개 ~/Mail이나 ~/.trinity/share/apps/kmail/mail입니다. 만약 이 폴더를 선택했다"
"면, KMailCVT는 무한 반복에 빠질 수 있습니다. 이 필터는 mbox 파일을 포함"
"하는 KMail 메일 폴더를 가져올 수 없습니다. 폴더 구조를 다시 생성할 수 "
"있기 때문에 \"KMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Lotus Notes 구조화된 텍스트 메일 가져오기 필터 이 필터는 "
"Lotus Notes 메일 클라이언트의 텍스트 파일을 KMail로 가져옵니다. Lotus Notes"
"나 이 형식의 파일을 사용하는 다른 클라이언트의 메시지를 가져오려면 선택하십시"
"오. 메모: 폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"LNotus-Import"
"\" 폴더 아래에 저장됩니다. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. OS X 메일 가져오기 필터 이 필터는 애플 Mac OS X의 메일 클라이"
"언트에서 전자 우편을 가져옵니다. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- mbox 가져오기 필터 이 필터는 mbox 파일을 KMail으로 가져옵니"
"다. Ximian Evolution이나 전통적인 UNIX 형식을 사용하는 다른 메일 클라인언트에"
"서 메일을 가져올 경우 선택하십시오. 메모:메시지는 원본 파일의 이"
"름에 MBOX-가 앞에 붙은 폴더 안에 저장됩니다. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 가져오기 필터 .dbx나 .mbx 파일이 있는 "
"메일함이 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는
"
"p>
폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 Outlook " "Express 5나 6에서 가져온 폴더는 \"OE-Import\" 폴더 아래에 저장됩니다.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "디렉터리 %1에 Outlook Express 편지함이 없습니다." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "폴더 구조 가져오는 중..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express 편지함 가져오기 완료" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "편지함 %1을(를) 읽을 수 없음" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 편지함 %1 가져오는 중" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ 편지함 %1 가져오는 중" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ 폴더 파일 %1 가져오는 중" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera 메일 가져오기" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera 메일 가져오기 필터
이 필터는 Opera 메일 폴더에서 메시지" "를 가져옵니다. Opera 메일 디렉터리의 모든 메시지를 가져오려면 사용하십시오." "p>
계정이 있는 곳의 디렉터리를 선택하십시오. 대개 ~/.opera/mail/store/" "account*입니다.
메모: 메시지들은 원본 계정의 이름에 OPERA-가 들" "어간 폴더로 모두 가져와집니다.
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "파일 개수 세는 중..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "새로운 메일 파일 가져오는 중..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook 전자우편 가져오기" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook 가져오기 필터
Outlook .pst 파일에서 메시지를 가져옵니" "다. pst 파일 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 윈도 2000 이상의 경우 " "C:\\Documents and Settings 폴더 아래에 생성됩니다.
메모:" "메시지들은 원본 계정의 이름 앞에 OUTLOOK-이 붙은 이름의 폴더 아래에 저장됩니" "다.
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "편지 개수 세는 중..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "디렉터리 세는 중..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "폴더 세는 중..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "일반 텍스트 메일 가져오기" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "시스템의 전자 우편을 포함하는 디렉터리를 선택하십시오. 메시지들은 원본 디" "렉토리 이름 앞에 PLAIN-이 붙은 이름의 폴더 아래 저장됩니다.
이 필터는 ." "msg, .eml, .txt 파일을 가져옵니다.
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Mail 폴더 가져오기" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
시스템에 있는 *.CNM, *.PNM 파일이 있는 Pegasus Mail 디렉터리를 선택하십시" "오. 대부분 시스템에서 이 경로는 C:\\pmail\\mail이거나 C:\\pmail\\mail\\admin" "입니다.
메모:폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 " "\"PegasusMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "폴더 구조를 읽을 수 없어서 하위 폴더 지원 없이 가져옵니다." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "새로운 편지 파일('.cnm') 가져오는 중..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "편지 폴더('.pmm') 가져오는 중... " #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "유닉스 편지함('.mbx') 가져오는 중..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 가져오는 중" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "폴더 구조 처리 중..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed 메일 디렉터리와 폴더 구조 가져오기" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Sylpheed 가져오기 필터
가져오고자 하는 기본 Sylpheed 메일 폴" "더를 선택하십시오. 대개 ~/.Mail입니다.
폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 " "때문에 \"Sylpheed 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.
이 필터는 새로 도" "착했거나 전달되었음 같은 메시지 상태도 가져옵니다.
" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "The Bat! 메시지와 폴더 구조 가져오기" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "The Bat! 가져오기 필터
기본 The Bat! 지역 메일 폴더를 선택하" "십시오.
메모: 이 필터는 The Bat! 지역 폴더의 *.tbb 파일을 가져옵" "니다. POP 계정의 메시지는 가져오나, IMAP/DIMAP 계정의 메시지는 가져 오지 않습" "니다.
폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"TheBat-Import\" 폴더 아" "래에 저장됩니다.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla Mail 지역 메시지와 폴더 구조 가져오기" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla 가져오기 필터
기본 Thunderbird/Mozilla 메" "일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders입니" "다.
메모: maildir 같은 .mbox 파일을 포함하지 않는 폴더를 " "선택하지 마십시오. 만약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다.
폴" "더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Thunderbird 가져오기\" 폴더 아래에 저" "장됩니다.
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "치명적 오류: DCOP 통신을 위해서 KMail을 시작할 수 없습니다.kmail" "i>이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가할 수 없습니다" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가하는 중 오류 발생" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT 가져오기 도구" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "단계 1: 필터 선택" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "단계 2: 가져오는 중..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "가져오는 중" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "가져오기 완료" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "%1이 작성함.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail 가져오기 필터" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 개발자" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "원 저작자" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "관리자 및 새로운 필터" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "새로운 GUI와 청소" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "원본:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "대상:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "현재:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "가져오는 중..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "합계:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "'뒤로' 단추를 누르면 더 많은 메시지나 연락처를 가져올 수 있습니다" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "