# translation of imgalleryplugin.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:57+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "ਦਿੱਖ" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਦਿੱਖ" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਾਂ(&P):" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਿੱਤਰ(&m):" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(&n)" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ(&s)" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਵੇਖਾਓ(&d)" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ(&t):" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ(&z):" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ(&F):" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(&S):" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

HTML ਫਾਇਲ ਦੇ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਗੈਲਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ(&R)" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "

ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਡੂੰਘਾਈ(&u):" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "ਬੇਅੰਤ" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਡੂੰਘਾਈ " "ਮਾਰਗ ਲਈ ਉੱਚ ਸੀਮਾ ਤਹਿ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(&i)" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

ਇਹ ਸਭ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਗੈਲਰੀ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਹਨਾਂ ਨਕਲਾਂ ਨੂੰ " "ਹੀ ਵੇਖਾਏਗੀ।" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&c)" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰਾਂ " "ਦੇ ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" "

ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ?\" ਸਹਾਇਤਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ।" #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ(&f):" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

ਤੁਸੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ " "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਫਾਇਲ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ:" "

ਫਾਇਲ ਨਾਂ1:" "
ਵੇਰਵਾ" "
" "
ਫਾਇਲ ਨਾਂ2:" "
ਵੇਰਵਾ" "
" "
ਅਤੇ ਇੰਞ ਹੀ" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ(&o):" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ ਸੈਟ(&S):" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(&C)..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਰੁੱਟੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "ਬਣਾਇਆ: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਓ: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "%1 \n" "ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ\n" " ਅਸਫ਼ਲ" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "ਕਿਬਾ" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %1"