# translation of libtaskbar.po into Russian # Copyright (C) 2000, TDE Team. # # Gregory Mokhin , 2000. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Ivan Kashukov , 2005. # Nick Shaforostoff , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:58+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Следующий элемент панели" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Предыдущий элемент панели" #: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865 msgid "modified" msgstr "изменен" #: taskcontainer.cpp:1312 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1317 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1322 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1327 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1782 msgid "Loading application ..." msgstr "Загрузка приложения..." #: taskcontainer.cpp:1846 msgid "On all desktops" msgstr "На все рабочие столы" #: taskcontainer.cpp:1851 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1" #: taskcontainer.cpp:1857 msgid "Requesting attention" msgstr "Обратите внимание" #: taskcontainer.cpp:1863 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Изменения не сохранены" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "При включении этого параметра вы можете указать для кнопок на панели задач " "свои цвета для текста и фона." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показывать окна со всех рабочих столов" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Если параметр выключен, то на панели отображаются окна только " "текущего рабочего стола. \\n\\nПо умолчанию параметр включён (отображаются " "все окна)." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "Включите этот параметр, если хотите чтобы показывалась кнопка, при нажатии " "на которую показывается выпадающий список всех окон." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Показывать только свёрнутые окна" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Если параметр включён, то на панели отображаются значки только " "свёрнутых окон. \\n\\nПо умолчанию параметр отключён (отображаются все окна)." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Когда панель задач заполнена полностью" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Всегда" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Объединять схожие задачи:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Нескольким похожим окнам может соответствовать один значок на панели задач. " "При щелчке на нём появляется меню, в котором перечислены все соответствующие " "окна. Этот параметр может быть полезен, если включена функция Показывать " "все окна.\\n\\nДоступны следующие варианты: не объединять " "Никогда, Всегда либо Когда нет " "места на панели задач.\\n\\nПо умолчанию задачи объединяются в том " "случае, когда нет места на панели задач." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "Показать список задач" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Упорядочить окна по рабочим столам" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Если параметр выбран, то значки окон на панели задач будут отсортированы в " "соответствии с порядком рабочих столов, на которых расположены окна. \\n" "\\nПо умолчанию параметр включён." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Упорядочить окна по приложениям" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Если параметр выбран, то значки окон на панели задач будут отсортированы в " "соответствии с приложениями, которым принадлежат окна.\\n\\nПо умолчанию " "параметр включён." #: taskbar.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Maximum button width" msgstr "" #: taskbar.kcfg:97 #, no-c-format msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." msgstr "" #: taskbar.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Отображать окна всех мониторов" #: taskbar.kcfg:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Если параметр включён, то на панели задач будут отображаться значки " "только тех окон, которые находятся на том же мониторе Xinerama, что и " "сама панель.\\n\\nПо умолчанию параметр включён - отображаются все окна." #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Показывать кнопку списка окон" #: taskbar.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Включите этот параметр, если хотите чтобы показывалась кнопка, при нажатии " "на которую показывается выпадающий список всех окон." #: taskbar.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Показать список задач" #: taskbar.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показать меню действий" #: taskbar.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активировать, вывести поверх или свернуть" #: taskbar.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Активировать" #: taskbar.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Вывести на передний план" #: taskbar.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Убрать на задний план" #: taskbar.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Свернуть" #: taskbar.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Перенести на текущий рабочий стол" #: taskbar.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Прекратить выполнение задачи" #: taskbar.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Действия мышью" #: taskbar.kcfg:168 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" "Количество миганий на панели задач для окон, требующих внимания. Если " "установите значение 1000 или больше, задача будет мигать постоянно." #: taskbar.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Отображать \"плоские\" значки" #: taskbar.kcfg:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Если параметр включён, то каждый значок на панели задач будет обведён рамкой." "\\n\\nПо умолчанию параметр выключен." #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Отображать рамку при наведении мыши на значок" #: taskbar.kcfg:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame " "around the item currently under the mouse. By default, this option is on." msgstr "" "Если параметр включён, то каждый значок на панели задач будет обведён рамкой." "\\n\\nПо умолчанию параметр выключен." #: taskbar.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Подсвечивать текст" #: taskbar.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "Если параметр включён, то все текстовые строки на панели задач будут " "обведены по контуру. Это удобно при использовании прозрачной панели или " "тёмного фона панели, но уменьшает быстродействие системы." #: taskbar.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Отображать уменьшенную копию окна при наведении мыши на значок" #: taskbar.kcfg:189 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" #| "over effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop " #| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is " #| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a " "TWin compositor in order to work.

" msgstr "" "Если параметр включён, то при наведении мыши на значок будет отображаться " "уменьшенная копия соответствующего окна.

Если окно свёрнуто, то выводится " "изображение распахнутого окна. Если окно расположено на неактивном рабочем " "столе, то картинка формируется так, как если бы он был текущим.

" #: taskbar.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Максимальная ширина/высота копии окна в пикселах" #: taskbar.kcfg:194 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Для того чтобы получить уменьшенную копию окна, необходимо изменить его " "размер. Для расчёта масштаба используется наибольшее значение из линейных " "размеров окна. При этом размеры уменьшенной копии не будут превышать " "указанных здесь значений." #: taskbar.kcfg:198 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Использовать свои цвета для текста и фона кнопок задач" #: taskbar.kcfg:199 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" "При включении этого параметра вы можете указать для кнопок на панели задач " "свои цвета для текста и фона." #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Текст активной кнопки" #: taskbar.kcfg:204 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" "Этот цвет будет использоваться для показа текста на кнопке активной задачи." #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Текст неактивной кнопки" #: taskbar.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" "Этот цвет будет использоваться для показа текста на кнопке неактивной задачи." #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Фон кнопки" #: taskbar.kcfg:214 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Этот цвет будет использоваться для фона кнопки задачи." #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Показывать значки приложений" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Если параметр включён, то на панели задач рядом с значками отображаются " #~ "заголовки соответствующих окон.\\n\\nПо умолчанию параметр включён."