# translation of kmailcvt.po to Persian
# MaryamSadat Razavi OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
"وارد میکند. Thunderbird/Mozilla import filter Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\". پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. نکته: هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) "
"نیست را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت "
"میکنید. هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« "
"ذخیره میشوند. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" پالایۀ واردات Sylpheed فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید "
")معمولاً~/Mail( را برگزینید. از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« "
"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند. همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
"میکند."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "واردات پوشۀ %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "پالایههای واردات KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ونک جدید و پاکسازیها"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
" Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« "
"ذخیره میشوند. Opera email import filter This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir. Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*). Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA- پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ "
"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
"استفاده کنید. فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید. نکته: رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن "
"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پروندههای *.CNM، *.PMM و "
"*.MBX میباشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره میشود. نکته: از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: "
"»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- پالایۀ واردات mbox این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها "
"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید. نکته: رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که "
"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند. KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
"continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder. پالایۀ واردات KMail فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید. نکته: هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
"~/.kde/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به "
"یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند. هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به "
"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند. Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید. نکته: هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
"نامه)نیست را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
"میکنید. هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
"میشود. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"
"
"
\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید\n"
"
"
"
\n"
"این برنامه، به شما کمک میکند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
"KMail وارد کنید."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" لطفاً، برنامهای که میخواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
"دهید."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن("
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶
" "لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره " "شدهاند، را تحت " "
نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک " "اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامهدانهای اوتلوک اکسپرس یافت نشد." #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "واردات ساختار پوشه..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس تمام شد" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "قادر به باز کردن نامهدان %1 نیست" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "واردات نامهدان %1اوتلوک اکسپرس ۴" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "Lotus Notes Structured Text mail import filter
" "This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
" "Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.
" msgstr "" "پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز
" "این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " "لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " "نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " "کنید، از این پالایه استفاده نمایید." "
" "
نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " "»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " "از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.
" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "همۀ پروندهها )*(" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "واردات رایانامهها از %1" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "پالایۀ واردات Bat!
" "فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را " "برگزینید.
" "نکته: این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً " "از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.
" "هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در " "حساب محلی شما ذخیره میشوند.
" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "Written by %1.
" msgstr "نوشتۀ %1.
" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
" "This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-
" msgstr "" "پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک
" "این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " "پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: " "C:\\Documents and Settings در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی
قرار دهید." "نکته: رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " "نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.
" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "در حال شمارش نامه..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "در حال شمارش پوشهها..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-
" "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" msgstr "" "فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " "رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " "پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.
" "این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.
"