msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: tgz war \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arquivador Web"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo Web"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Não foi possível abrir \n"
" %1\n"
" para escrita."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Não Foi Possível Abrir um Ficheiro Temporário"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Não foi possível abrir um ficheiro temporário"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Página web arquivada com sucesso."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "A obter"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Arquivar Página &Web..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Arquivos Web"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Gravar Página como Arquivo Web"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"O URL\n"
"%1 \n"
"não é válido."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Deseja mesmo sobrepor: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Ficheiro Local"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arquivo:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL Original"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"