# translation of libtaskmanager.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin , 2002. # Eugene Onischenko , 2005. # Roman Savochenko , 2012 # Roman Savochenko , 2020, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:10+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: taskmanager.cpp:810 msgid "modified" msgstr "змінено" #: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" #: taskrmbmenu.cpp:78 msgid "T&ile" msgstr "&Плитка" #: taskrmbmenu.cpp:84 msgid "To &Desktop" msgstr "До &Стільниці" #: taskrmbmenu.cpp:88 msgid "&To Current Desktop" msgstr "&До поточної стільниці" #: taskrmbmenu.cpp:99 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" #: taskrmbmenu.cpp:102 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" #: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мі&німізувати" #: taskrmbmenu.cpp:109 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ма&ксимізувати" #: taskrmbmenu.cpp:113 msgid "&Shade" msgstr "&Згорнути" #: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213 msgid "Move Task Button" msgstr "Посунути Кнопку Завдання" #: taskrmbmenu.cpp:153 msgid "All to &Desktop" msgstr "Всі до &стільниці" #: taskrmbmenu.cpp:155 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "Всі &до поточної стільниці" #: taskrmbmenu.cpp:170 msgid "Mi&nimize All" msgstr "Мі&німізувати всі" #: taskrmbmenu.cpp:183 msgid "Ma&ximize All" msgstr "Ма&ксимізувати всі" #: taskrmbmenu.cpp:196 msgid "&Restore All" msgstr "&Повернути всі" #: taskrmbmenu.cpp:218 msgid "&Close All" msgstr "&Закрити всі" #: taskrmbmenu.cpp:229 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Утримувати &понад іншими" #: taskrmbmenu.cpp:234 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Утримувати п&ід іншими" #: taskrmbmenu.cpp:239 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Повний екран" #: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" #: taskrmbmenu.cpp:296 msgid "&Left" msgstr "&Ліво" #: taskrmbmenu.cpp:298 msgid "&Right" msgstr "П&раво" #: taskrmbmenu.cpp:300 msgid "&Top" msgstr "На&гору" #: taskrmbmenu.cpp:306 msgid "Top &Left" msgstr "Нагору &ліворуч" #: taskrmbmenu.cpp:308 msgid "Top &Right" msgstr "Нагору п&раворуч" #: taskrmbmenu.cpp:310 msgid "Bottom L&eft" msgstr "Додолу &Ліворуч" #: taskrmbmenu.cpp:312 msgid "&Bottom R&ight" msgstr "Додолу П&раворуч" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Закрити"