# translation of kcontrol.po to British English # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:53+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aston Clulow,Dwayne Bailey" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com,dwayne@translate.org.za" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Trinity Control Centre" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." msgstr "Configure your desktop environment." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" "Welcome to the Trinity Control Center, a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" "Welcome to the Trinity Control Centre, a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." #: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Trinity Info Centre" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" msgstr "Get system and desktop environment information" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" "Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " "about your computer system." msgstr "" "Welcome to the Trinity Info Centre, a central place to find information " "about your computer system." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "Trinity version:" msgstr "Trinity version:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" msgstr "User:" #: aboutwidget.cpp:66 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" #: aboutwidget.cpp:67 msgid "System:" msgstr "System:" #: aboutwidget.cpp:68 msgid "Release:" msgstr "Release:" #: aboutwidget.cpp:69 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: dockcontainer.cpp:133 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard " "the changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard " "the changes?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " "discard the changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Centre or " "discard the changes?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Unsaved Changes" #: helpwidget.cpp:48 msgid "" "

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

To read the full manual click here.

" msgstr "" "

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

To read the full manual click here.

" #: helpwidget.cpp:54 msgid "" "

Trinity Control Center

There is no quick help available for the " "active control module.

Click here to read the general Control Center manual." msgstr "" "

TDE Control Centre

There is no quick help available for the active " "control module.

Click
here to " "read the general Control Centre manual." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" "You need super user privileges to run this control module.
Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "You need super user privileges to run this control module.
Click on the \"Administrator Mode\" button below." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "The TDE Control Centre" #: main.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers" msgstr "(c) 1998-2004, The TDE Control Centre Developers" #: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer" #: main.cpp:116 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "Current Maintainer" #: modules.cpp:154 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: moduletreeview.cpp:66 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." msgstr "The %1 configuration group. Click to open it." #: moduletreeview.cpp:68 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." msgstr "The currently loaded configuration module." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" "Changes in this module require root access.
Click the " "\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" "Changes in this module require root access.
Click the " "\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " "modifications; therefore, it is required that you provide the root password " "to be able to change the module's properties. If you do not provide the " "password, the module will be disabled." msgstr "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " "modifications; therefore, it is required that you provide the root password " "to be able to change the module's properties. If you do not provide the " "password, the module will be disabled." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: proxywidget.cpp:212 msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Administrator Mode" #: searchwidget.cpp:77 msgid "&Keywords:" msgstr "&Keywords:" #: searchwidget.cpp:84 msgid "&Results:" msgstr "&Results:" #: toplevel.cpp:105 msgid "Clear search" msgstr "Clear search" #: toplevel.cpp:107 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: toplevel.cpp:241 msgid "&Icon View" msgstr "&Icon View" #: toplevel.cpp:246 msgid "&Tree View" msgstr "&Tree View" #: toplevel.cpp:251 msgid "&Small" msgstr "&Small" #: toplevel.cpp:256 msgid "&Medium" msgstr "&Medium" #: toplevel.cpp:261 msgid "&Large" msgstr "&Large" #: toplevel.cpp:266 msgid "&Huge" msgstr "&Huge" #: toplevel.cpp:271 msgid "Show hidden modules" msgstr "" #: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452 msgid "About Current Module" msgstr "About Current Module" #: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Report Bug..." #: toplevel.cpp:364 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "Report Bug on Module %1..." #: toplevel.cpp:445 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about \n" "About %1" msgstr "About %1" #: kcontrolui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mode" #: kcontrolui.rc:9 #, no-c-format msgid "Icon &Size" msgstr "Icon &Size" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Icon View"