# translation of umbrello.po to Arabic # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:32+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "أحمد محمد زواوي" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azawawi@emirates.net.ae" #: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Enter Activity Name" msgstr "أدخل النّشاط الاسم" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:40 msgid "Align Left" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:41 msgid "Align Right" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:42 msgid "Align Top" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:43 msgid "Align Bottom" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:44 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:45 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:46 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:47 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" "For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " "You can not align associations." msgstr "" #: association.cpp:84 #, fuzzy msgid "Generalization" msgstr "التعميم" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "" #: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "الجمعيّة" #: association.cpp:88 #, fuzzy msgid "Self Association" msgstr "ذاته الجمعيّة" #: association.cpp:89 #, fuzzy msgid "Collaboration Message" msgstr "التّعاون" #: association.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sequence Message" msgstr "السلسلة التخطيط" #: association.cpp:91 #, fuzzy msgid "Collaboration Self Message" msgstr "التّعاون التخطيط" #: association.cpp:92 msgid "Sequence Self Message" msgstr "" #: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 msgid "Containment" msgstr "" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "" #: association.cpp:95 #, fuzzy msgid "Realization" msgstr "الإدراك" #: association.cpp:96 #, fuzzy msgid "Uni Association" msgstr "البادئة التي تعني واحد او مرّة واحدة الجمعيّة" #: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 msgid "Anchor" msgstr "المرساة" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "" #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "النّشاط" #: associationwidget.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Multiplicity" msgstr "التعدّد" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 #, fuzzy msgid "Enter multiplicity:" msgstr "أدخل:" #: associationwidget.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Association Name" msgstr "الجمعيّة الاسم" #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 #, fuzzy msgid "Enter association name:" msgstr "أدخل اسم:" #: associationwidget.cpp:2366 #, fuzzy msgid "Role Name" msgstr "الدور الاسم" #: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Enter role name:" msgstr "أدخل اسم:" #: classifier.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "An operation with the same name and signature already exists. You can not " "add it again." msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل" #: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 #: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 #, fuzzy msgid "That is an invalid name." msgstr "ذلك غير صالح اسم." #: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 #: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 #: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "اسم غير صالح" #: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 #: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 #, fuzzy msgid "That name is already being used." msgstr "ذلك اسم." #: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 #: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Not a Unique Name" msgstr "لا أ وحيدفريد الاسم" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 #, fuzzy msgid "" "At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " "item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "عند من عناصر بوصة ليس عنصر من اسم الكل غير ذلك عناصر." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "لصق خطأ" #: codegenerator.cpp:473 #, fuzzy msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى." #: codegenerator.cpp:473 #, fuzzy msgid "Cannot Open File" msgstr "لا يستطيع فتح ملف" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 #, fuzzy msgid "Cannot create the folder:\n" msgstr "لا يستطيع ل" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" "\n" "Please check the access rights" msgstr "" #: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 #, fuzzy msgid "Cannot Create Folder" msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "الإعدادات العامة" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 #, fuzzy msgid "Package is a namespace" msgstr "حزمة أ" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 #, fuzzy msgid "Virtual destructors" msgstr "فعلي" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 #, fuzzy msgid "Generate empty constructors" msgstr "توليد فارغ" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 #, fuzzy msgid "Generate accessor methods" msgstr "توليد" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 #, fuzzy msgid "Operations are inline" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 msgid "Accessors are inline" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 msgid "Accessors are public" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:34 msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 #: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 #: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 #: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 #: umlviewimageexporterall.cpp:73 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "جاهز." #: codeimport/import_utils.cpp:181 msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" msgstr "" #: codeimport/import_utils.cpp:182 msgid "C++ Import Requests Your Help" msgstr "" #: codeimport/import_utils.cpp:183 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "جديد" #: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 #: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 #, no-c-format msgid "Class" msgstr "الفئة" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "لصق خطأ" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 msgid "Syntax Error before '%1'" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 msgid "Parse Error before '%1'" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 msgid "<eof>" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 msgid "expression expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 msgid "Declaration syntax error" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 #, fuzzy msgid "} expected" msgstr "مُنتقى:" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 msgid "namespace expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 #, fuzzy msgid "{ expected" msgstr "مُنتقى:" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 msgid "Namespace name expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 msgid "Need a type specifier to declare" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 #, fuzzy msgid "expected a declaration" msgstr "اختيار العملية" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 msgid "Constant expression expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 msgid "')' expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 msgid "} missing" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 msgid "Member initializers expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Base class specifier expected" msgstr "الأساس المصنّفون" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 msgid "Initializer clause expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 msgid "Identifier expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 msgid "Type id expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Class name expected" msgstr "الأصناف مختار" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 msgid "condition expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 msgid "statement expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 msgid "for initialization expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 msgid "catch expected" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 msgid "Initial activity" msgstr "النشاط الأول" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 msgid "End activity" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 msgid "Branch/Merge" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 msgid "Fork/Join" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 #: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 #: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 #: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 #: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 #: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "عام" #: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 msgid "General Properties" msgstr "الخصائص العامة" #: dialogs/activitydialog.cpp:82 msgid "Activity type:" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:87 msgid "Activity name:" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 #: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 #: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 #: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 #: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 #: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 #: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 #: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 msgid "Font Settings" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 #: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 #: listpopupmenu.cpp:750 msgid "Color" msgstr "اللون" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 msgid "Widget Colors" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" #: dialogs/activitypage.cpp:72 msgid "New Activity..." msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسمية" #: dialogs/activitypage.cpp:134 msgid "New Activity" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 #: umlview.cpp:2547 msgid "new activity" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy msgid "Rename Activity" msgstr "إعادة تسمية النّشاط" #: dialogs/activitypage.cpp:153 msgid "Enter the new name of the activity:" msgstr "" #: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: dialogs/assocgenpage.cpp:80 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "الجمعيّات" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Association Properties" msgstr "الجمعيّة خصائص" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 #: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 #: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Roles" msgstr "الأدوار" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Role Settings" msgstr "الدور إعدادات" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 #, fuzzy msgid "Association font" msgstr "الجمعيّة الخط" #: dialogs/assocrolepage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Role A Properties" msgstr "الدور A خصائص" #: dialogs/assocrolepage.cpp:51 #, fuzzy msgid "Role B Properties" msgstr "الدور B خصائص" #: dialogs/assocrolepage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Role A Visibility" msgstr "الدور A الرؤية" #: dialogs/assocrolepage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Role B Visibility" msgstr "الدور B الرؤية" #: dialogs/assocrolepage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Role A Changeability" msgstr "الدور A التغير" #: dialogs/assocrolepage.cpp:71 #, fuzzy msgid "Role B Changeability" msgstr "الدور B التغير" #: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Rolename:" msgstr "" #: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multiplicity:" msgstr "التعدّد:" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 #: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 #: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public" msgstr "عام" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 #: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 #: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private" msgstr "خاص" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 #: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 #: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protected" msgstr "محمي" #: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implementation" msgstr "التطبيق" #: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Changeable" msgstr "متغير" #: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frozen" msgstr "مجمّد" #: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add only" msgstr "إضافة" #: dialogs/classgenpage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Class &name:" msgstr "الفئة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:52 #, fuzzy msgid "Actor &name:" msgstr "الممثّل اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:54 #, fuzzy msgid "Package &name:" msgstr "حزمة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:56 #, fuzzy msgid "Use case &name:" msgstr "استعمل اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:58 #, fuzzy msgid "Interface &name:" msgstr "الواجهة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Component &name:" msgstr "المكون اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:62 #, fuzzy msgid "Artifact &name:" msgstr "الأداة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Enum &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "Datatype &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Entity &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Stereotype name:" msgstr "القالب الجاهز اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Package name:" msgstr "حزمة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "A&bstract class" msgstr "ملخص" #: dialogs/classgenpage.cpp:123 #, fuzzy msgid "A&bstract use case" msgstr "ملخص" #: dialogs/classgenpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Executable" msgstr "قابل للتّنفيذ" #: dialogs/classgenpage.cpp:138 #, fuzzy msgid "Draw As" msgstr "رسم ك" #: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "ا&فتراضي" #: dialogs/classgenpage.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Library" msgstr "مكتبة" #: dialogs/classgenpage.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "&جدول" #: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 #: listpopupmenu.cpp:678 #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" #: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "P&ublic" msgstr "عام" #: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "P&rivate" msgstr "خاص" #: dialogs/classgenpage.cpp:182 #, fuzzy msgid "Pro&tected" msgstr "محمي" #: dialogs/classgenpage.cpp:186 #, fuzzy msgid "Imple&mentation" msgstr "التطبيق" #: dialogs/classgenpage.cpp:256 #, fuzzy msgid "Class name:" msgstr "اسم الفئة:" #: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 #, fuzzy msgid "Instance name:" msgstr "برهة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "Draw as actor" msgstr "رسم" #: dialogs/classgenpage.cpp:277 #, fuzzy msgid "Multiple instance" msgstr "متعدد" #: dialogs/classgenpage.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show destruction" msgstr "إظهار" #: dialogs/classgenpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Component name:" msgstr "المكون اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:324 #, fuzzy msgid "Node name:" msgstr "العقدة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Stereotype name:" msgstr "القالب الجاهز اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 #: dialogs/classgenpage.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "The name you have chosen\n" "is already being used.\n" "The name has been reset." msgstr "الـ اسم اسم إعادة الضبط." #: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 #: dialogs/classgenpage.cpp:457 #, fuzzy msgid "Name is Not Unique" msgstr "الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 #, fuzzy msgid "N&ew Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 #, fuzzy msgid "N&ew Operation..." msgstr "جديد العملية." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "قوالب" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 #, fuzzy msgid "N&ew Template..." msgstr "جديد T&emplate." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Enum Literals" msgstr "الأخطاء المطبعيّة" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "N&ew Enum Literal..." msgstr "جديد حرفي." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Entity Attributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 #, fuzzy msgid "N&ew Entity Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 #: uml.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 #: listpopupmenu.cpp:699 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "إظهار" #: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 #, fuzzy msgid "Operatio&ns" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Visibility" msgstr "الرؤية" #: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 #, fuzzy msgid "O&peration signature" msgstr "العملية" #: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 #, fuzzy msgid "Pac&kage" msgstr "حزمة" #: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 #, fuzzy msgid "Att&ributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 #, fuzzy msgid "Stereot&ype" msgstr "القالب الجاهز" #: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 #, fuzzy msgid "Attr&ibute signature" msgstr "صفة" #: dialogs/classoptionspage.cpp:108 #, fuzzy msgid "Draw as circle" msgstr "رسم" #: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "عرض" #: dialogs/classpropdlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "اختيارات العرض" #: dialogs/classpropdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Attribute Settings" msgstr "صفة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Operation Settings" msgstr "العملية إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Templates Settings" msgstr "قوالب إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Enum Literals Settings" msgstr "الأخطاء المطبعيّة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Entity Attributes Settings" msgstr "صفة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Contents Settings" msgstr "المحتويات إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy msgid "Class Associations" msgstr "الفئة الجمعيّات" #: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 #, fuzzy msgid "new_class" msgstr "جديد" #: dialogs/classwizard.cpp:54 #, fuzzy msgid "New Class" msgstr "فئة جديدة" #: dialogs/classwizard.cpp:59 #, fuzzy msgid "Class Attributes" msgstr "الفئة خواص" #: dialogs/classwizard.cpp:63 #, fuzzy msgid "Class Operations" msgstr "الفئة عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 msgid "&Generate" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 msgid "Finish" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 msgid "Code Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 msgid "Not Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 msgid "Not Yet Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 msgid "Output Folder Does Not Exist" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" "The folder could not be created.\n" "Please make sure you have write access to its parent folder or select " "another, valid, folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 msgid "Error Creating Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 msgid "Please select a valid folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" "The output folder exists, but it is not writable.\n" "Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 msgid "Error Writing to Output Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 #, fuzzy msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." msgstr "ليس إلى أ دليل رجاء أ دليل." #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 #, fuzzy msgid "Please Choose Valid Folder" msgstr "رجاء اختيار صالح الدليل" #: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 #: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Viewer" msgstr "كود المشاهد" #: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 #, fuzzy msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" msgstr "<p align=\"center\"> لا خيارات متوفّر</p>" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 #, fuzzy msgid "&Diagrams" msgstr "التخطيطات" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "فلتر" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "&Current diagram" msgstr "االحالي" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 #, fuzzy msgid "&All diagrams" msgstr "الكل" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Select diagrams" msgstr "اختيار" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Type of diagram" msgstr "النوع من" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 #: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 msgid "Use Case" msgstr "" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 #, fuzzy msgid "Collaboration" msgstr "التّعاون" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "السلسلة" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 #: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 msgid "State" msgstr "الحالة" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 #: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 msgid "Component" msgstr "المكون" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 #, fuzzy msgid "Deployment" msgstr "الإنتشار عرض" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 #, fuzzy msgid "TDE-UML-Diagram" msgstr "التخطيط" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 #, fuzzy msgid "No diagrams selected." msgstr "لا." #: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" #: dialogs/notedialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Note Documentation" msgstr "ملاحظة الوثائق" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 msgid "Destination File Already Exists" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" "The file %1 already exists in %2.\n" "\n" "Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" "file name or not generate this file." msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 msgid "&Apply to all remaining files" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 msgid "&Generate Similar File Name" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 msgid "&Do Not Generate File" msgstr "" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 #, fuzzy msgid "Parameter Properties" msgstr "وسيط خصائص" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "ال&نوع:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "الإ&سم:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Initial value:" msgstr "الأولي القيمة:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 msgid "Passing Direction" msgstr "" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 msgid "" "\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" "\" is a parameter for reading and writing." msgstr "" #: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 #, fuzzy msgid "Contained Items" msgstr "محتوى عناصر" #: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 #, fuzzy msgid "Select Operation" msgstr "اختيار العملية" #: dialogs/selectopdlg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sequence number:" msgstr "السلسلة الرقم :" #: dialogs/selectopdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Class operation:" msgstr "الفئة:" #: dialogs/selectopdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Custom operation:" msgstr "مخصص:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "Umbrello Setup" msgstr "Umbrello التعيين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "User Interface Settings" msgstr "المستخدم الواجهة إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "الخط اللون:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "D&efault Color" msgstr "افتراضي اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fill color:" msgstr "ملأ اللون:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "De&fault Color" msgstr "افتراضي اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "الخط:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:81 #, fuzzy msgid "D&efault Width" msgstr "افتراضي" #: dialogs/settingsdlg.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Use fill color" msgstr "استعمل اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:108 #, fuzzy msgid "Enable undo" msgstr "تمكين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:112 #, fuzzy msgid "Use tabbed diagrams" msgstr "استعمل الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:116 msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:120 #, fuzzy msgid "Use angular association lines" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:126 msgid "Autosave" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:132 #, fuzzy msgid "E&nable autosave" msgstr "تمكين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:136 #, fuzzy msgid "Select auto-save time interval (mins):" msgstr "اختيار آلي حفظ وقت:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:146 msgid "Set autosave suffix:" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" "<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " "occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already " "saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " "will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</" "p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " "autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "بدء التشغيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sta&rtup logo" msgstr "بدء التشغيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Tip of the day" msgstr "تلميحة من يوم" #: dialogs/settingsdlg.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Load last project" msgstr "تحميل الأخير" #: dialogs/settingsdlg.cpp:176 #, fuzzy msgid "Start new project with:" msgstr "ابدأ جديد مع:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:183 #, fuzzy msgid "No Diagram" msgstr "لا التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:183 #, fuzzy msgid "Class Diagram" msgstr "الفئة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Use Case Diagram" msgstr "استعمل الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Sequence Diagram" msgstr "السلسلة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "Collaboration Diagram" msgstr "التّعاون التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "State Diagram" msgstr "الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Activity Diagram" msgstr "النّشاط التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Component Diagram" msgstr "المكون التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Deployment Diagram" msgstr "الإنتشار التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "الفئة إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "Show &visibility" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show operations" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:229 #, fuzzy msgid "Show stereot&ype" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show attribute signature" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:238 #, fuzzy msgid "Show package" msgstr "إظهار" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show operation signature" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Starting Scope" msgstr "جاري التشغيل Scope" #: dialogs/settingsdlg.cpp:252 #, fuzzy msgid "Default attribute scope:" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:255 #, fuzzy msgid "Default operation scope:" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation" msgstr "كود الجيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation Settings" msgstr "كود الجيل إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, fuzzy msgid "Code Viewer Settings" msgstr "كود المشاهد إعدادات" #: dialogs/statedialog.cpp:85 msgid "Initial state" msgstr "الحالة الأولى" #: dialogs/statedialog.cpp:85 msgid "End state" msgstr "الحالة النهائية" #: dialogs/statedialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "State type:" msgstr "الحالة النوع:" #: dialogs/statedialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "State name:" msgstr "الحالة اسم:" #: dialogs/statedialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Widget Color" msgstr "كائن اللون" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Attribute Properties" msgstr "صفة خصائص" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Classifier &scope (\"static\")" msgstr "المصنّف ثابت" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Public" msgstr "عام" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "Prot&ected" msgstr "محمي" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "I&mplementation" msgstr "التطبيق" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid attribute name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "صفة الاسم غير صحيح" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Attribute Name Not Unique" msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Properties" msgstr "صفة خصائص" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Default value:" msgstr "ا&فتراضي" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 msgid "Length/Values:" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 msgid "&Auto increment" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 msgid "Allow &null" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "خواص" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 msgid "Indexing" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "&جديد" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Primary" msgstr "مكتبة" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 msgid "&Index" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 msgid "&Unique" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid entity attribute name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Name Invalid" msgstr "صفة الاسم غير صحيح" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "The entity attribute name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Name Not Unique" msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Operation Properties" msgstr "العملية خصائص" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Abstract operation" msgstr "ملخص" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 msgid "&Query (\"const\")" msgstr "" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "معاملات" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 #, fuzzy msgid "Ne&w Parameter..." msgstr "جديد وسيط." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid parameter name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 #, fuzzy msgid "Parameter Name Invalid" msgstr "وسيط الاسم غير صحيح" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "The parameter name you have chosen\n" "is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 #, fuzzy msgid "Operation Name Invalid" msgstr "العملية الاسم غير صحيح" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 #, fuzzy msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 #, fuzzy msgid "Choose a different name or parameter list." msgstr "اختيار أ اسم أو قائمة." #: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Properties" msgstr "الدور خصائص" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Template Properties" msgstr "Template خصائص" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid template name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Template Name Invalid" msgstr "Template الاسم غير صحيح" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "The template parameter name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Template Name Not Unique" msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Classes Display Options" msgstr "الأصناف عرض خيارات" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Diagram Colors" msgstr "التخطيط الألوان" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "الـ اسم ليس وحيد." #: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 #: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Name Not Unique" msgstr "الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Line:" msgstr "الخط:" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Fill:" msgstr "ملأ:" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "افتراضي" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Use fill" msgstr "استعمل" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 #, fuzzy msgid "Exporting all views..." msgstr "تصدير صورة." #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 #: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 msgid "Some errors happened when exporting the images:" msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 #: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 #: umlviewimageexportermodel.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem saving file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 #: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 #: umllistview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Save Error" msgstr "خطأ في الحفظ" #: docgenerators/main.cpp:40 docgenerators/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" msgstr "Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "File to transform" msgstr "ملف لفتحه" #: docgenerators/main.cpp:47 msgid "The XSLT file to use" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " "Authors" msgstr "بول Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/main.cpp:66 main.cpp:98 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "Umbrello المؤلفون" #: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 #: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الاسم" #: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 #: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Enter name:" msgstr "أدخل اسم:" #: floatingtextwidget.cpp:112 #, fuzzy msgid "Enter operation name:" msgstr "أدخل اسم:" #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy msgid "Enter new text:" msgstr "أدخل جديد نص:" #: floatingtextwidget.cpp:175 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy msgid "Change Text" msgstr "تغيير النصنص" #: folder.cpp:289 #, fuzzy msgid "The folderfile %1 does not exist." msgstr "الـ ليس." #: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 #: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "تحميل خطأ" #: folder.cpp:293 #, fuzzy msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "الـ ليس." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 #, fuzzy msgid "Change Font..." msgstr "تغيير الخط..." #: listpopupmenu.cpp:233 #, fuzzy msgid "Delete Selected Items" msgstr "حذف مختار عناصر" #: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 #, fuzzy msgid "Draw as Circle" msgstr "رسم دائرة" #: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 #, fuzzy msgid "Change into Class" msgstr "غير الخط" #: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 #, fuzzy msgid "Change into Interface" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Enum Literal..." msgstr "حرفي." #: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Entity Attribute..." msgstr "صفة." #: listpopupmenu.cpp:318 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "انقل للأعلى" #: listpopupmenu.cpp:319 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "انقل للأسفل" #: listpopupmenu.cpp:325 #, fuzzy msgid "Rename Class..." msgstr "إعادة تسمية الفئة." #: listpopupmenu.cpp:326 #, fuzzy msgid "Rename Object..." msgstr "إعادة تسمية كائن." #: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 #, fuzzy msgid "New Operation..." msgstr "جديد العملية." #: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Select Operation..." msgstr "اختيار العملية." #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 #, fuzzy msgid "Change Text..." msgstr "غيّر نص." #: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Activity..." msgstr "النّشاط." #: listpopupmenu.cpp:366 #, fuzzy msgid "Change State Name..." msgstr "غيّر الحالة الاسم." #: listpopupmenu.cpp:376 msgid "Flip Horizontal" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:378 msgid "Flip Vertical" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:388 #, fuzzy msgid "Change Activity Name..." msgstr "غيّر النّشاط الاسم." #: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 #: listpopupmenu.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Change Multiplicity..." msgstr "غيّر التعدّد." #: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Change Name" msgstr "غيّر الاسم" #: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Change Role A Name..." msgstr "غيّر الدور A الاسم." #: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Change Role B Name..." msgstr "غيّر الدور B الاسم." #: listpopupmenu.cpp:461 #, fuzzy msgid "New" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "تغيير الاسم..." #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 #, fuzzy msgid "Line Color..." msgstr "الخط اللون." #: listpopupmenu.cpp:492 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "تمديد الكل" #: listpopupmenu.cpp:495 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "طياختفاء الفقرات الفرعيةالإنهيار الكل" #: listpopupmenu.cpp:498 msgid "Duplicate" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:501 msgid "Externalize Folder..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:504 #, fuzzy msgid "Internalize Folder" msgstr "لصق خطأ" #: listpopupmenu.cpp:507 #, fuzzy msgid "Import Classes..." msgstr "استيراد الأصناف." #: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 msgid "Package" msgstr "الرزمة" #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 msgid "Artifact" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 #, fuzzy msgid "Component Diagram..." msgstr "المكون التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "العقدة" #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 #, fuzzy msgid "Deployment Diagram..." msgstr "الإنتشار التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "المجلد" #: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 msgid "Entity" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 #, fuzzy msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 msgid "Actor" msgstr "الممثّل" #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 #, fuzzy msgid "Use Case Diagram..." msgstr "استعمل الحالة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:555 #, fuzzy msgid "Text Line..." msgstr "نص الخط." #: listpopupmenu.cpp:558 #, fuzzy msgid "Reset Label Positions" msgstr "إعادة ضبط عنوان المواقع" #: listpopupmenu.cpp:561 #, fuzzy msgid "New Parameter..." msgstr "جديد وسيط." #: listpopupmenu.cpp:567 #, fuzzy msgid "New Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 #, fuzzy msgid "New Template..." msgstr "جديد Template." #: listpopupmenu.cpp:573 #, fuzzy msgid "New Literal..." msgstr "جديد حرفي." #: listpopupmenu.cpp:576 #, fuzzy msgid "New Entity Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: listpopupmenu.cpp:582 #, fuzzy msgid "Export as Picture..." msgstr "تصدير صورة." #: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 msgid "Datatype" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 msgid "Enum" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 #, fuzzy msgid "Class Diagram..." msgstr "الفئة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 #, fuzzy msgid "State Diagram..." msgstr "الحالة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 #, fuzzy msgid "Activity Diagram..." msgstr "النّشاط التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 #, fuzzy msgid "Sequence Diagram..." msgstr "السلسلة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 #, fuzzy msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:676 #, fuzzy msgid "Public Only" msgstr "عام" #: listpopupmenu.cpp:680 #, fuzzy msgid "Operation Signature" msgstr "العملية التوقيع" #: listpopupmenu.cpp:686 #, fuzzy msgid "Attribute Signature" msgstr "صفة التوقيع" #: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 #, fuzzy msgid "Stereotype" msgstr "القالب الجاهز" #: listpopupmenu.cpp:707 #, fuzzy msgid "Attribute..." msgstr "صفة." #: listpopupmenu.cpp:708 #, fuzzy msgid "Operation..." msgstr "العملية." #: listpopupmenu.cpp:722 msgid "Refactor" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:723 #, fuzzy msgid "View Code" msgstr "عرض كود" #: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 #, fuzzy msgid "Fill Color..." msgstr "ملأ اللون." #: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 #, fuzzy msgid "Use Fill Color" msgstr "استعمل ملأ اللون" #: listpopupmenu.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Actor..." msgstr "الممثّل." #: listpopupmenu.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Use Case..." msgstr "استعمل الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Class..." msgstr "الفئة." #: listpopupmenu.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Interface..." msgstr "الواجهة." #: listpopupmenu.cpp:1019 msgid "Datatype..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1020 msgid "Enum..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Package..." msgstr "حزمة." #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 msgid "End State" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1032 #, fuzzy msgid "State..." msgstr "الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 msgid "Initial Activity" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 msgid "End Activity" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Subsystem..." msgstr "الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Component..." msgstr "المكون." #: listpopupmenu.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Artifact..." msgstr "الأداة." #: listpopupmenu.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Node..." msgstr "العقدة." #: listpopupmenu.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Entity..." msgstr "النّشاط." #: listpopupmenu.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Object..." msgstr "...كائن" #: listpopupmenu.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "صفة" #: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "العملية" #: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "قوالب" #: listpopupmenu.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Delete Anchor" msgstr "حذف المرساة" #: listpopupmenu.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Change Association Name..." msgstr "غيّر الجمعيّة الاسم." #: listpopupmenu.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Clear Diagram" msgstr "مسح التخطيط" #: listpopupmenu.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "حبس في الشبكة" #: listpopupmenu.cpp:1344 msgid "Show Grid" msgstr "أظهر الشبيكة" #: main.cpp:32 main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller" msgstr "Umbrello" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "ملف لفتحه" #: main.cpp:41 msgid "export diagrams to extension and exit" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "the local directory to save the exported diagrams in" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "the directory of the file" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the " "target directory" msgstr "" #: main.cpp:95 #, fuzzy msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "بول Umbrello المؤلفون" #: model_utils.cpp:244 #, fuzzy msgid "new_actor" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:246 #, fuzzy msgid "new_usecase" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:248 #, fuzzy msgid "new_package" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:250 #, fuzzy msgid "new_component" msgstr "جديد المكون" #: model_utils.cpp:252 #, fuzzy msgid "new_node" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:254 #, fuzzy msgid "new_artifact" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:256 #, fuzzy msgid "new_interface" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:258 #, fuzzy msgid "new_datatype" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:260 #, fuzzy msgid "new_enum" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:262 #, fuzzy msgid "new_entity" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:264 #, fuzzy msgid "new_folder" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 #, fuzzy msgid "new_association" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:268 #, fuzzy msgid "new_object" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:559 msgid "Empty" msgstr "" #: model_utils.cpp:559 msgid "Malformed argument" msgstr "" #: model_utils.cpp:560 msgid "Unknown argument type" msgstr "" #: model_utils.cpp:560 msgid "Illegal method name" msgstr "" #: model_utils.cpp:561 msgid "Unknown return type" msgstr "" #: model_utils.cpp:561 msgid "Unspecified error" msgstr "" #: object_factory.cpp:164 msgid "" "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" #: object_factory.cpp:165 msgid "Reserved Keyword" msgstr "" #: objectwidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Rename Object" msgstr "إعادة تسمية كائن" #: objectwidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Enter object name:" msgstr "أدخل اسم:" #: operation.cpp:185 #, fuzzy msgid "new_parameter" msgstr "جديد" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 #, fuzzy msgid "Add Base Class" msgstr "إضافة الأساس الفئة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 #, fuzzy msgid "Add Derived Class" msgstr "إضافة مشتقّ الفئة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 #, fuzzy msgid "Add Operation" msgstr "إضافة العملية" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 #, fuzzy msgid "Add Attribute" msgstr "إضافة صفة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 #, fuzzy msgid "Add Base Interface" msgstr "إضافة الأساس الواجهة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 #, fuzzy msgid "Add Derived Interface" msgstr "إضافة مشتقّ الواجهة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 #, fuzzy msgid "Base Classifiers" msgstr "الأساس المصنّفون" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 #, fuzzy msgid "Derived Classifiers" msgstr "مشتقّ المصنّفون" #: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 #, fuzzy msgid "Enter State Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "أدخل اسم من جديد:" #: statewidget.cpp:176 #, fuzzy msgid "Enter Activity" msgstr "أدخل النّشاط" #: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 #, fuzzy msgid "Incorrect use of associations." msgstr "خاطئ الاستعمل من." #: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 #, fuzzy msgid "Association Error" msgstr "الجمعيّة خطأ" #: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 #, fuzzy msgid "new state" msgstr "جديد" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" msgstr "" #: uml.cpp:182 msgid "&Export model to XHTML" msgstr "" #: uml.cpp:186 #, fuzzy msgid "&New Class Wizard..." msgstr "جديد الفئة المعالج." #: uml.cpp:188 #, fuzzy msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" msgstr "إضافة افتراضي لـ نشط اللغة" #: uml.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Code Generation Wizard..." msgstr "كود الجيل المعالج." #: uml.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Generate All Code" msgstr "توليد الكل كود" #: uml.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Import Classes..." msgstr "استيراد الأصناف." #: uml.cpp:201 #, fuzzy msgid "Creates a new document" msgstr "تقوم بعمل مستند جديد" #: uml.cpp:202 #, fuzzy msgid "Opens an existing document" msgstr "تفتح مستند موجود" #: uml.cpp:203 #, fuzzy msgid "Opens a recently used file" msgstr "تفتح ملف مستخدم حديثا" #: uml.cpp:204 #, fuzzy msgid "Saves the document" msgstr "تحفظ المستند الحالي" #: uml.cpp:205 #, fuzzy msgid "Saves the document as..." msgstr "حفظ المستند الحالي باسم..." #: uml.cpp:206 #, fuzzy msgid "Closes the document" msgstr "تغلق المستند الحالي" #: uml.cpp:207 #, fuzzy msgid "Prints out the document" msgstr "تطبع المستند الحالي" #: uml.cpp:208 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "يغادر التَّطبيق" #: uml.cpp:209 msgid "Exports the model to the docbook format" msgstr "" #: uml.cpp:210 msgid "Exports the model to the XHTML format" msgstr "" #: uml.cpp:211 #, fuzzy msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "يقُصُ المقطع المُنتقَى ويضعه في حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:212 #, fuzzy msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:213 #, fuzzy msgid "Pastes the contents of the clipboard" msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:214 #, fuzzy msgid "Set the default program preferences" msgstr "ضبط افتراضي برنامج تفضيلات" #: uml.cpp:216 #, fuzzy msgid "Delete &Selected" msgstr "حذف مختار" #: uml.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Class Diagram..." msgstr "الفئة التخطيط." #: uml.cpp:228 msgid "&Autolayout..." msgstr "" #: uml.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Sequence Diagram..." msgstr "السلسلة التخطيط." #: uml.cpp:234 #, fuzzy msgid "C&ollaboration Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: uml.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Use Case Diagram..." msgstr "استعمل الحالة التخطيط." #: uml.cpp:240 #, fuzzy msgid "S&tate Diagram..." msgstr "الحالة التخطيط." #: uml.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Activity Diagram..." msgstr "النّشاط التخطيط." #: uml.cpp:246 #, fuzzy msgid "Co&mponent Diagram..." msgstr "المكون التخطيط." #: uml.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Deployment Diagram..." msgstr "الإنتشار التخطيط." #: uml.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Entity Relationship Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: uml.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Clear Diagram" msgstr "مسح التخطيط" #: uml.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Snap to Grid" msgstr "الحبس إلى شبكة" #: uml.cpp:262 #, fuzzy msgid "S&how Grid" msgstr "إظهار شبكة" #: uml.cpp:265 #, fuzzy msgid "&Hide Grid" msgstr "إظهار شبكة" #: uml.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Export as Picture..." msgstr "تصدير صورة." #: uml.cpp:271 #, fuzzy msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "تصدير صورة." #: uml.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Zoom Slider" msgstr "تكبير المتزلّج" #: uml.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "Z&oom to 100%" msgstr "تكبير إلى" #: uml.cpp:295 msgid "&Move Tab Left" msgstr "" #: uml.cpp:296 msgid "&Move Tab Right" msgstr "" #: uml.cpp:308 #, fuzzy msgid "Select Diagram on Left" msgstr "اختيار" #: uml.cpp:309 #, fuzzy msgid "Select Diagram on Right" msgstr "اختيار" #: uml.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Windows" msgstr "نوافذ" #: uml.cpp:347 #, c-format msgid " &33%" msgstr "" #: uml.cpp:348 #, c-format msgid " &50%" msgstr "" #: uml.cpp:349 #, c-format msgid " &75%" msgstr "" #: uml.cpp:350 #, c-format msgid "&100%" msgstr "" #: uml.cpp:351 #, c-format msgid "1&50%" msgstr "" #: uml.cpp:352 #, c-format msgid "&200%" msgstr "" #: uml.cpp:353 #, c-format msgid "3&00%" msgstr "" #: uml.cpp:394 #, fuzzy msgid "Diagram Toolbar" msgstr "التخطيط شريط الأدوات" #: uml.cpp:398 #, fuzzy msgid "Alignment Toolbar" msgstr "التخطيط شريط الأدوات" #: uml.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Tree View" msgstr "عرض &شجري" #: uml.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "الوثائق" #: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 #, fuzzy msgid "Opening file..." msgstr "جاري فتح الملف..." #: uml.cpp:650 #, fuzzy msgid "Creating new document..." msgstr "جاري إنشاء مستند جديد..." #: uml.cpp:673 msgid "" "*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." "xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" "*.mdl|Rose model files" msgstr "" #: uml.cpp:677 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" #: uml.cpp:716 #, fuzzy msgid "Saving file..." msgstr "جاري حفظ الملف..." #: uml.cpp:727 #, fuzzy msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "جاري حفظ الملف باسم ملف جديد..." #: uml.cpp:732 msgid "" "*.xmi|XMI File\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" "*|All Files" msgstr "" #: uml.cpp:740 #, fuzzy msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "الـ إلى?" #: uml.cpp:740 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "كتابة على" #: uml.cpp:764 #, fuzzy msgid "Closing file..." msgstr "جاري إغلاق ملف..." #: uml.cpp:772 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "طباعة..." #: uml.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "اطبع %1" #: uml.cpp:787 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "جاري الخروج..." #: uml.cpp:823 #, fuzzy msgid "Cutting selection..." msgstr "جاري قطع الإختيار..." #: uml.cpp:836 #, fuzzy msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..." #: uml.cpp:844 #, fuzzy msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "جاري ادخال محتويات الحافظة..." #: uml.cpp:849 #, fuzzy msgid "" "Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " "clipboard may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "Umbrello ليس لصق الـ بوصة من النوع إلى." #: uml.cpp:863 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "" #: uml.cpp:878 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "" #: uml.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Cannot view code until you generate some first." msgstr "لا يستطيع حتى الأول!" #: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Cannot View Code" msgstr "لا يستطيع عرض كود" #: uml.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Cannot view code from simple code writer." msgstr "لا يستطيع من بسيط!" #: uml.cpp:1387 msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" msgstr "" #: uml.cpp:1389 msgid "*.py|Python Files (*.py)" msgstr "" #: uml.cpp:1391 msgid "*.java|Java Files (*.java)" msgstr "" #: uml.cpp:1393 msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" msgstr "" #: uml.cpp:1395 msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" msgstr "" #: uml.cpp:1397 #, fuzzy msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "س رأس الصفحة ملفات س ل الكل ملفات" #: uml.cpp:1399 msgid "All Files" msgstr "" #: uml.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Select Code to Import" msgstr "اختيار الأصناف إلى استيراد" #: umlcanvasobject.cpp:150 #, fuzzy msgid "new_attribute" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:153 #, fuzzy msgid "new_template" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:156 #, fuzzy msgid "new_operation" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:159 #, fuzzy msgid "new_literal" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:162 #, fuzzy msgid "new_field" msgstr "جديد" #: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 #, fuzzy msgid "UML Model" msgstr "Umbrello" #: umldoc.cpp:106 #, fuzzy msgid "Logical View" msgstr "منطقيّ عرض" #: umldoc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Use Case View" msgstr "استعمل الحالة عرض" #: umldoc.cpp:108 #, fuzzy msgid "Component View" msgstr "المكون عرض" #: umldoc.cpp:109 #, fuzzy msgid "Deployment View" msgstr "الإنتشار عرض" #: umldoc.cpp:110 msgid "Entity Relationship Model" msgstr "" #: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 msgid "Datatypes" msgstr "" #: umldoc.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "تم تعديل الملف الحالي،\n" "هل تريد حفظه؟" #: umldoc.cpp:355 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist." msgstr "الـ ليس." #: umldoc.cpp:380 #, fuzzy msgid "The file %1 seems to be corrupted." msgstr "الـ ليس." #: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 #, c-format msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." msgstr "" #: umldoc.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem loading file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem uploading file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:934 #, fuzzy msgid "use case diagram" msgstr "الاستعمل" #: umldoc.cpp:936 msgid "class diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:938 msgid "sequence diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:940 msgid "collaboration diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:942 msgid "state diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:944 msgid "activity diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:946 #, fuzzy msgid "component diagram" msgstr "المكون" #: umldoc.cpp:948 msgid "deployment diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:950 msgid "entity relationship diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 #, fuzzy msgid "That is an invalid name for a diagram." msgstr "ذلك غير صالح اسم لـ أ." #: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 #, fuzzy msgid "A diagram is already using that name." msgstr "A اسم." #: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was not unique.\n" "Is this what you wanted?" msgstr "الـ اسم ليس وحيد?" #: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Use Name" msgstr "استعمل الحالة" #: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Enter New Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" msgstr "هل إلى حذف?" #: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Delete Diagram" msgstr "حذف التخطيط" #: umldoc.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Setting up the document..." msgstr "الضبط إلى أعلى." #: umldoc.cpp:1600 msgid "Resolving object references..." msgstr "" #: umldoc.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Loading UML elements..." msgstr "التحميل." #: umldoc.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Loading diagrams..." msgstr "التحميل." #: umldoc.cpp:2104 #, fuzzy, c-format msgid "/autosave%1" msgstr "1" #: umllistview.cpp:348 msgid "Externalize Folder" msgstr "" #: umllistview.cpp:416 #, fuzzy msgid "Enter Model Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umllistview.cpp:417 #, fuzzy msgid "Enter the new name of the model:" msgstr "أدخل جديد اسم من:" #: umllistview.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "المشاهد" #: umllistview.cpp:1906 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was invalid.\n" "Creation process has been canceled." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 #, fuzzy msgid "Name Not Valid" msgstr "الاسم لا صالح" #: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was not unique!\n" "Creation process has been canceled." msgstr "الـ اسم ليس وحيد." #: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 msgid "Creation canceled" msgstr "" #: umllistview.cpp:2338 #, fuzzy msgid "Loading listview..." msgstr "التحميل." #: umllistview.cpp:2670 #, fuzzy msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." msgstr "الـ محذوف." #: umllistview.cpp:2671 #, fuzzy msgid "Folder Not Empty" msgstr "المجلد لا فارغ" #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:468 msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:469 msgid "Function Not Implemented" msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:478 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was invalid.\n" "Renaming process has been canceled." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 #, fuzzy msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "التخطيط صفحة 1" #: umlview.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Enter Diagram Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umlview.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "أدخل جديد اسم من:" #: umlview.cpp:2736 #, fuzzy msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" msgstr "أنت حول إلى حذف?" #: umlview.cpp:2738 #, fuzzy msgid "Delete Diagram?" msgstr "حذف التخطيط?" #: umlviewimageexporter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Exporting view..." msgstr "التحميل." #: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" #: umlviewimageexporter.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "The selected file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "الـ إلى?" #: umlviewimageexporter.cpp:67 #, fuzzy msgid "File Already Exists" msgstr "الملف موجود مسبقا" #: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can not create directory: %1" msgstr "لا يستطيع ل" #: umlviewimageexportermodel.cpp:145 #, fuzzy msgid "Can not save an empty diagram" msgstr "يمكن أن ليس حفظ فارغ" #: umlviewimageexportermodel.cpp:151 #, c-format msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "" #: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " "axis. Right button click to cancel move." msgstr "" #: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " "axis. Right button click to cancel resize." msgstr "" #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "الكائن" #: worktoolbar.cpp:246 msgid "Synchronous Message" msgstr "رسالة متزامنة " #: worktoolbar.cpp:247 msgid "Asynchronous Message" msgstr "رسالة غير متزامنة" #: worktoolbar.cpp:251 msgid "Label" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:252 msgid "Note" msgstr "الملاحظة" #: worktoolbar.cpp:253 msgid "Box" msgstr "الصندوق" #: worktoolbar.cpp:257 msgid "Relationship" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:258 msgid "Directional Association" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:259 msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:275 msgid "Deep History" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:276 msgid "Shallow History" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:277 msgid "Join" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:278 msgid "Fork" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:279 msgid "Junction" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:280 msgid "Choice" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:285 msgid "Activity Transition" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:290 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: worktoolbar.cpp:298 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:302 msgid "Select" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "La&yout Algorithm" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "dot" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 #, no-c-format msgid "neato" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 #, no-c-format msgid "circo" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape separation" msgstr "إظهار" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 #, no-c-format msgid "Clusteri&ze Hierarchies" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ce&nter Diagram" msgstr "مسح التخطيط" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Co&mpress Shapes" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generalization as Ed&ges" msgstr "التعميم" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 #, no-c-format msgid "Weight" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 #, no-c-format msgid "" "Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " "association with other relationships like Generalization and Dependence" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Association as Ed&ges" msgstr "الجمعيّة الاسم" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 #, no-c-format msgid "Dependencies &as Edges" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 #, no-c-format msgid "He&lp" msgstr "" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Restore Default" msgstr "ا&فتراضي" #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414 #, no-c-format msgid "Save As Defa&ult" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slash-Slash (//)" msgstr "شَّرطة شَّرطة" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slash-Star (/** */)" msgstr "شَّرطة نجم" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "الأسلوب:" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method Body Generation" msgstr "منهج الجسم الجيل" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use following for classes in generated code:" msgstr "استعمل لـ بوصة:" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 #, no-c-format msgid "QPtrList" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 #, no-c-format msgid "vector" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "<b>Variable</b>" msgstr "<b> متغير</b>" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 #, no-c-format msgid "TQString" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 #, no-c-format msgid "string" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"center\">String</p>" msgstr "<p align=\"center\"> سلسلة</p>" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"center\">List</p>" msgstr "<p align=\"center\"> قائمة</p>" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 #, no-c-format msgid "qptrlist.h" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 #, no-c-format msgid "<i>global?</i>" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 #, no-c-format msgid "qstring.h" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Class name" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 #, no-c-format msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Project Generation" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Create ANT build document" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Auto-Generate Methods" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Empty constructor methods" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Association accessor methods" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Attribute accessor methods" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 #, no-c-format msgid "From Parent Object" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 #, no-c-format msgid "Default attribute accessor scope:" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default association field scope:" msgstr "افتراضي:" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 #, no-c-format msgid "From Parent Role" msgstr "" #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" msgstr "" #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Hash (#)" msgstr "" #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Begin-End (=begin =end)" msgstr "" #: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language" msgstr "اللغة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Folders" msgstr "مجلدات" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write all generated files to folder:" msgstr "اكتب الكل إلى:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse..." msgstr "تصفح." #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "B&rowse..." msgstr "تصفح." #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Include heading files from folder:" msgstr "تضمين من:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" msgstr "ملفات بواسطة كود مولد إلى" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" msgstr "ملفات بوصة بوصة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite Policy" msgstr "كتابة على السياسة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If a file with the same name as the name code \n" "generator wants to use as output file already exists:" msgstr "إذا أ مع اسم اسم إلى الاستعمل:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verwrite" msgstr "كتابة على" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" msgstr "كتابة على بوصة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "As&k" msgstr "السؤال أولاً" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" msgstr "إذا أ مع اسم اسأل إلى" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use a different name" msgstr "استعمل أ اسم" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If a file already exists in the destination folder, select a different name " "to use by adding a suffix to the file name" msgstr "إذا أ بوصة تحديد أ اسم إلى الاستعمل بواسطة أ إلى اسم" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "التنسيق" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "خطوط" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Line ending style:" msgstr "الخط:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Indentation type:" msgstr "الإزاحة النوع:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Indentation amount:" msgstr "الإزاحة:" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "*NIX (\"\\n\")" msgstr "ل" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Windows (\"\\r\\n\")" msgstr "نوافذ ل" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mac (\"\\r\")" msgstr "الماك" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "No Indentation" msgstr "لا الإزاحة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tab" msgstr "علامة جدولة" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Space" msgstr "الفضاء" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment Verbosity" msgstr "تعليق الإسهاب" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Write comments &for sections even if section \n" "is empty" msgstr "اكتب لـ فارغ" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " "a class, even if the sections are empty" msgstr "يكتب إلى بوصة أ فارغ" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Write documentation comments even if empty" msgstr "اكتب فارغ" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "اكتب لـ و فارغ" #: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language Options" msgstr "اللغة خيارات" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Generation Wizard" msgstr "كود الجيل المعالج" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Classes" msgstr "اختيار الأصناف" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Place all the classes you want to generate code\n" "for in the right hand side list" msgstr "مكان الكل إلى بوصة يمين قائمة" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add class for code generation" msgstr "إضافة لـ" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes Selected" msgstr "الأصناف مختار" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove class from Code Generation" msgstr "إزالة من كود الجيل" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes Available" msgstr "الأصناف متوفّر" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Generation Status" msgstr "كود الجيل الحالة" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Press the Generation button to start the code generation" msgstr "نقر الجيل إلى بدء كود الجيل" #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 #: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generation Status" msgstr "الجيل الحالة" #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden blocks" msgstr "إظهار مخفي" #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" msgstr "<p align=\"center\"> المكون اسم</p>" #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show block type" msgstr "إظهار النوع" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paper:" msgstr "ورق:" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected:" msgstr "مُنتقى:" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" msgstr "" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" msgstr "<p align=\"right\"> مخفي</p>" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" msgstr "<p align=\"right\"> نص</p>" #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" msgstr "<p align=\"right\"> قابل للتحرير نص</p>" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diagram Properties" msgstr "التخطيط خصائص" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom:" msgstr "تحجيم: تكبير: " #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &grid" msgstr "أظهر الش&بكة" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap &to grid" msgstr "الحبس إلى" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap component size" msgstr "الحبس المكون الحجم" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" "If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " "grid on all 4 sides." msgstr "الحبس الحجم من إلى أ من الحبس إلى شبكة مفعل أ المكون مع تشغيل الكل." #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid spacing: " msgstr "شبكة س" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 #, no-c-format msgid "X" msgstr "" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y" msgstr "ص" #: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 #, no-c-format msgid "Line width: " msgstr "" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export all views" msgstr "تصدير صورة." #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 #, no-c-format msgid "&Directory to save the diagrams in:" msgstr "" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 #, no-c-format msgid "The base directory used to save the images" msgstr "" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image type:" msgstr "الحالة النوع:" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &folders" msgstr "مجلدات" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Create in the target directory the same tree structure used\n" "in the document to store the views" msgstr "" #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "" "The views are stored in folders in the document. The same tree structure " "used in the document to store the views can be created in the selected base " "directory with this option.\n" "Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " "view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Changeability" msgstr "الدور التغير" #: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Visibility" msgstr "الدور الرؤية" #: umbrelloui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "" #: umbrelloui.rc:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Diagram" msgstr "التخطيط" #: umbrelloui.rc:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "&جديد" #: umbrelloui.rc:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sh&ow" msgstr "إظهار" #: umbrelloui.rc:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Code" msgstr "كود" #: umbrelloui.rc:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active &Language" msgstr "نشط اللغة" #: tips:3 msgid "" "<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" "<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " "href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " "using UML.</p>\n" msgstr "" #: tips:11 msgid "" "<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " "Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " "into classes, and more.</p>\n" msgstr "" #: tips:17 msgid "" "<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " "need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " "General Settings.</p>\n" msgstr "" #: tips:23 #, fuzzy msgid "" "<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " "to their contents.\n" "Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " "drag on the red square.</p>\n" msgstr "<p> أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر</p> ل" #: tips:30 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " "entry from the tree view.</p>\n" msgstr "<p> إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة</p> ل" #: tips:36 #, fuzzy msgid "" "<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " "its derived and base \n" "classes.\n" "Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" msgstr "<p> Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح</p> ل" #: tips:44 #, fuzzy msgid "" "<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " "actors. Double click one for\n" "the Properties dialogue.</p>\n" msgstr "<p> السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص</p> ل" #: tips:51 msgid "" "<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " "box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" msgstr "" #: tips:57 msgid "" "<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " "line again to create an automessage.</p>\n" msgstr "" #: tips:63 msgid "" "<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " "saving the model under a different name,\n" "closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " "properly populated.\n" "</p>\n" msgstr "" #: tips:71 #, fuzzy msgid "" "<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " "pasted into KWord\n" "and other applications.</p>\n" msgstr "<p> قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك</p> ل" #: tips:78 #, fuzzy msgid "" "<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " "will create a movable point.</p>\n" msgstr "<p> الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ</p> ل" #: tips:84 #, fuzzy msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" msgstr "<p> أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار</p> ل" #: tips:90 #, fuzzy msgid "" "<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" "Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" "or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" "<ul>\n" "<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</" "a>.</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" "<p> هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى " "قائمة</p>\n" "<ul>\n" "<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</" "a></li>\n" "</ul> ل" #: tips:101 #, fuzzy msgid "" "<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" msgstr "<p> أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد</p> ل" #: tips:107 #, fuzzy msgid "" "<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" "You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" msgstr "<p> إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة</p> ل" #: tips:114 #, fuzzy msgid "" "<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" "Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" msgstr "<p> الضغط خروج إلى تحديد إلى</p> ل" #: tips:121 #, fuzzy msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" msgstr "<p> أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A</p> ل" #: tips:127 #, fuzzy msgid "" "<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " "Code menu.</p>\n" msgstr "<p> أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة</p> ل" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "التنسيق" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&خصائص" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "الخط:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "حذف المرساة" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "ملأ:" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "حذف المرساة" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "المحتويات إعدادات" #, fuzzy #~ msgid "Paste" #~ msgstr "لصق خطأ" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "تحجيم: تكبير: " #, fuzzy #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "جديد" #, fuzzy #~ msgid "Could not find a code generator." #~ msgstr "يمكن أن ليس بحث أ." #, fuzzy #~ msgid "No Code Generator" #~ msgstr "لا كود مولد" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no active language defined.\n" #~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." #~ msgstr "هناك لا نشط تحديد من إلى مع." #, fuzzy #~ msgid "No Language Selected" #~ msgstr "لا اللغة مختار" #, fuzzy #~ msgid "Diagram Save Error." #~ msgstr "التخطيط حفظ خطأ!"