# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. # Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: clock.cpp:83 #, fuzzy msgid "Configure - Clock" msgstr "Configurar - Reloj" #: clock.cpp:126 #, fuzzy msgid "General" msgstr "General" #: clock.cpp:697 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "una" #: clock.cpp:697 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "dos" #: clock.cpp:698 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "tres" #: clock.cpp:698 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "cuatro" #: clock.cpp:698 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "cinco" #: clock.cpp:699 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "seis" #: clock.cpp:699 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "siete" #: clock.cpp:699 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "ocho" #: clock.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "nueve" #: clock.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "diez" #: clock.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "once" #: clock.cpp:701 #, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "doce" #: clock.cpp:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "Las %0 en punto" #: clock.cpp:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "Las %0 y cinco" #: clock.cpp:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "Las %0 y diez" #: clock.cpp:707 #, fuzzy, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "Las %0 y cuarto" #: clock.cpp:708 #, fuzzy, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "Las %0 y veinte" #: clock.cpp:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "Las %0 y veinticinco" #: clock.cpp:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "Las %0 y media" #: clock.cpp:711 #, fuzzy, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "Las %1 menos veinticinco" #: clock.cpp:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "Las %1 menos veinte" #: clock.cpp:713 #, fuzzy, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "Las %1 menos cuarto" #: clock.cpp:714 #, fuzzy, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "Las %1 menos diez" #: clock.cpp:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "Las %1 menos cinco" #: clock.cpp:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "Las %1 en punto" #: clock.cpp:719 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "La %0 en punto" #: clock.cpp:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "La %0 y cinco" #: clock.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "La %0 y diez" #: clock.cpp:722 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "La %0 y cuarto" #: clock.cpp:723 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "La %0 y veinte" #: clock.cpp:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "La %0 y veinticinco" #: clock.cpp:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "La %0 y media" #: clock.cpp:726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "La %1 menos veinticinco" #: clock.cpp:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "La %1 menos veinte" #: clock.cpp:728 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "La %1 menos cuarto" #: clock.cpp:729 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "La %1 menos diez" #: clock.cpp:730 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "La %1 menos cinco" #: clock.cpp:731 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "La %1 en punto" #: clock.cpp:733 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noche" #: clock.cpp:734 #, fuzzy msgid "Early morning" msgstr "Madrugada" #: clock.cpp:734 #, fuzzy msgid "Morning" msgstr "Mañana" #: clock.cpp:734 #, fuzzy msgid "Almost noon" msgstr "Casi mediodía" #: clock.cpp:735 #, fuzzy msgid "Noon" msgstr "Mediodía" #: clock.cpp:735 #, fuzzy msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" #: clock.cpp:735 #, fuzzy msgid "Evening" msgstr "Anochecer" #: clock.cpp:736 #, fuzzy msgid "Late evening" msgstr "Casi de noche" #: clock.cpp:838 #, fuzzy msgid "Start of week" msgstr "Inicio de la semana" #: clock.cpp:840 #, fuzzy msgid "Middle of week" msgstr "Mitad de la semana" #: clock.cpp:842 #, fuzzy msgid "End of week" msgstr "Fin de la semana" #: clock.cpp:844 #, fuzzy msgid "Weekend!" msgstr "¡Fin de semana!" #: clock.cpp:1541 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Local Timezone" msgstr "Zona horaria local" #: clock.cpp:1576 #, fuzzy msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Configurar los husos horarios..." #: clock.cpp:1580 #, fuzzy msgid "&Plain" msgstr "&Sencillo" #: clock.cpp:1581 #, fuzzy msgid "&Digital" msgstr "&Digital" #: clock.cpp:1582 #, fuzzy msgid "&Analog" msgstr "&Analógico" #: clock.cpp:1583 #, fuzzy msgid "&Fuzzy" msgstr "&Impreciso" #: clock.cpp:1586 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #: clock.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Show Time&zone" msgstr "Mostrar el &huso horario" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Configurar fecha && hora..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Formato de fecha && hora..." #: clock.cpp:1595 #, fuzzy msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "C&opiar al portapapeles" #: clock.cpp:1599 #, fuzzy msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Configurar el reloj..." #: clock.cpp:1852 #, c-format, fuzzy msgid "Showing time for %1" msgstr "Mostrando la hora de %1" #: datepicker.cpp:58 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Visualización" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "F&echa" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "Segu&ndos" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "D&ía de la semana" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "&Marco" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time" msgstr "Hora" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Color de primer plano:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Color de fondo:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "Color de sombreado:" #: analog.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "Antialias:" #: analog.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "Ninguno" #: analog.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "Baja calidad" #: analog.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "Alta calidad" #: analog.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "Aspecto del &LCD" #: clockapplet.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Tipo de reloj" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Color de primer plano." #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Tipo de letra para el reloj." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Mostrar segundos." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Mostrar la fecha." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Mostrar el día de la semana" #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Mostrar marco." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "Usar sombra." #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Color de fondo." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Color de sombreado." #: clockapplet.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Parpadeo" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Estilo LCD" #: clockapplet.kcfg:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Factor de anti-alias" #: clockapplet.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Imprecisión" #: clockapplet.kcfg:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Mostrar marco de la ventana" #: clockapplet.kcfg:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Tamaño predeterminado del calendario" #: digital.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "Puntos parpadean&tes" #: digital.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "Aspecto del LCD" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #: fuzzy.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Low" msgstr "Baja" #: fuzzy.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "High" msgstr "Alta" #: fuzzy.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "Imprecisión:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "Fuente de la fecha" #: settings.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&Aspecto" #: settings.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "Tipo de reloj:" #: settings.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "Reloj sencillo" #: settings.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "Reloj digital" #: settings.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "Reloj analógico" #: settings.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Reloj impreciso" #: settings.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "&Segundos" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "&Sombreado" #: settings.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #: settings.ui:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "Husos &horarios" #: settings.ui:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "City" msgstr "Ciudad" #: settings.ui:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "Una lista de husos horarios disponibles en tu sistema. Pulsá el botón " "central del mouse sobre el reloj en la barra de tareas y te mostrará la hora " "en las ciudades seleccionadas."