# Vietnamese translation for knetattach. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:21+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teppi82@gmail.com" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Lưu và kết nố&i" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Nhập tên cho Thư mục Web này cũng như địa chỉ máy chủ, cổng và đường " "dẫn thư mục để sử dụng rồi nhấn nút Lưu và kết nối." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Nhập tên cho Kết nối hệ vỏ bảo mật này cũng như địa chỉ máy chủ, cổng " "và đường dẫn thư mục để sử dụng rồi nhấn nút Lưu và kết nối." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Nhập tên cho Kết nối giao thức truyền tải tập tin FTP này cũng như " "địa chỉ máy chủ, cổng và đường dẫn thư mục để sử dụng rồi nhấn nút Lưu và " "kết nối." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Nhập tên cho Ổ mạng Microsoft Windows này cũng như địa chỉ máy chủ, " "cổng và đường dẫn thư mục để sử dụng rồi nhấn nút Lưu và kết nối." #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Không kết nối được tới máy phục vụ. Xin hãy kiểm tra các thiết lập rồi thử " "lại." #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "&Kết nối" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Thuật sĩ mạng của TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "Bản quyền © năm 2004 của George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Tác giả và nhà duy trì chính" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Thuất sĩ thư mục mạng" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Thêm thư mục mạng" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "Thư mục &Web (webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Ổ mạng &Microsoft® Windows®" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "Hệ vỏ &bảo mật (ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "Hệ vỏ &bảo mật (ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "Kết nối vừa tạ&o:" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "Chọn dạng thư mục mạng bạn muốn kết nối rồi nhấn nút Tiếp tục." #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Thông tin thư mục mạng" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Nhập tên cho %1 này cũng như địa chỉ máy chủ, cổng và đường dẫn thư " "mục để sử dụng rồi nhấn nút Tiếp tục." #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Tên:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Người dùng:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Má&y phục vụ:" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Cổng:" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "Thư &mục:" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Tạo một biểu tượng cho thư mục ở &xa này" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Dùng mã hóa"