# translation of kcmtaskbar.po to Kazakh # Izbasarov M.I. , 2005. # Sairan Kikkarin , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 23:20+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Task List" msgstr "Тапсырмалар тізімін көрсетеді" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Әрекеттер мәзірін көрсетеді" #: kcmtaskbar.cpp:84 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Тапсырмаға назар аударып алға шығару немесе түю" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Activate Task" msgstr "Тапсырмаға назарды ауыстырады" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Raise Task" msgstr "Тапсырманы алға шығарады" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Lower Task" msgstr "Тапсырманы артқа тығады" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Minimize Task" msgstr "Тапсырманы түйеді" #: kcmtaskbar.cpp:87 msgid "To Current Desktop" msgstr "Назардағы үстелге" #: kcmtaskbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Тапсырманы артқа тығады" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Never" msgstr "Ешқашанда" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Тапсырмалар панелі толып кеткенде" #: kcmtaskbar.cpp:107 msgid "Always" msgstr "Әрқашанда" #: kcmtaskbar.cpp:129 msgid "Elegant" msgstr "Ыңғайлы" #: kcmtaskbar.cpp:130 msgid "Classic" msgstr "Классикалық" #: kcmtaskbar.cpp:131 msgid "For Transparency" msgstr "Мөлдірлік үшін" #: kcmtaskbar.cpp:144 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Тапсырмалар панелі

Мұнда тапсырмалар панелі бапталады. Баптауға " "терезелердің барлығын немесе тек назардағы үстелдегілерді панельде бейнеленуі " "сияқты таңдаулар кіреді. Сонымен қатар панельде терезелер тізімінің көрсететін " "батырмасын көрсету керек пе деген таңдауы бар." #: kcmtaskbar.cpp:176 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 msgid "KDE Taskbar Control Module" msgstr "KDE тапсырмалар панелін басқару модулі" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:182 msgid "KConfigXT conversion" msgstr "KConfigXT-ге бейімдеу" #: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Терезелерді айналып аралатады" #: kcmtaskbar.cpp:243 msgid "Custom" msgstr "Қалауы бойынша" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Тапсырмалар панелі" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Терезелер үс&телі бойынша реттелсін" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, тапсырмалар панелі терезелерді, үстелдері бойынша реттеп " "көрсетеді.\n" "\n" "Әдетте, бұл құсбелгі қойылады." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Барлық үстелдердегі терезелер көр&сетілсін" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Құсбелгісі алынып тасталса, тапсырмалар панелінде тек " "осы үстелдегі терезелер көрсетіледі.\n" "\n" "Әдетте, бұл құсбелгі қойылып, барлық терезелер көрсетіледі." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Терезелер тізімінің &батырмасы болсын" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Бұл құсбелгі қойылса, панельде, басқанда барлық терезелерді тізбелеген ашылмалы " "мәзірін шығаратын батырмасы болады." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Тапсырмалар панелі ұқсас тапсырмаларды бір батырмаға топтай алады. Осыдай " "батырманы басқанда, топталған терезелердің ашылмалы тізімі шығады. Бұл " "мүмкіндік Барлық терезе көрсетілсін дегені қосылып тұрған кезде өте " "пайдалы.\n" "\n" "Келесі топтау ережелері бар: Ешқашанда топтамау, " "Әрқашанда топтау және Тапсырмалар панелі толып кеткенде " " ғана топтау.\n" "\n" "Әдетте, тапсырмалар панелі толып кеткенде деген ереже таңдалады." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Ұқсас тапсырмалар топтау ережесі:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Т&ек түйіліп жатқан терезелер көрсетілсін" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Егер тапсырмалар панелінде тек түйіліп жатқан терезелер көрсетілсін " "десеңіз, осы құсбелгіні қойыңыз.\n" "\n" "Әдетте, бұл құсбелгі қойылмай, панельде барлық терезелер көрсетіледі." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Sho&w application icons" msgstr "Қолданбаның таңбашалары көрсет&ілсін" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Егер тапсырмалар панелінде атауымен қатар терезенің таңбашасы көрсетілсін " "десеңіз, осы құсбелгісін қойыңыз.\n" "\n" "Әдетте, бұл құсбелгі қойылады." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Терезелер барлық эк&рандарда көрсетілсін" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Құсбелгісі алынып тасталса, тапсырмалар панелінде тек " "осы панелімен бір Xinerama экранындағы терезелер көрсетіледі.\n" "\n" "Әдетте, бұл құсбелгі қойылып, барлық терезелер көрсетіледі." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Көрінісі:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Қолданба атауы бойынша ретте&у" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Әрекеттері" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Сол батырмасы:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Ортаңғы батырмасы:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Оң бат&ырамасы:"