# translation of kcmtaskbar.po to Icelandic # Íslensk þýðing kcmtaskbar # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2000. # Arnar Leosson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:42+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Task List" msgstr "Sýna ferlalista" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Sýna aðgerðavalmynd" #: kcmtaskbar.cpp:84 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Virkja, Sýna eða minnka forrit (ferla)" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Activate Task" msgstr "Virkja forrit" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Raise Task" msgstr "Sýna forrit" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Lower Task" msgstr "Minnka forrit" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Minimize Task" msgstr "Lágmarka forrit" #: kcmtaskbar.cpp:87 msgid "To Current Desktop" msgstr "Á núverandi skjáborð" #: kcmtaskbar.cpp:88 msgid "Close Task" msgstr "Loka forriti" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Never" msgstr "Aldrei" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Þegar verkefnaslá er full" #: kcmtaskbar.cpp:107 msgid "Always" msgstr "Alltaf" #: kcmtaskbar.cpp:129 msgid "Elegant" msgstr "Fínt" #: kcmtaskbar.cpp:130 msgid "Classic" msgstr "Hefðbundið" #: kcmtaskbar.cpp:131 msgid "For Transparency" msgstr "Fyrir gegnsæi" #: kcmtaskbar.cpp:144 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Verkefnaslá

Þú getur stillt verkefnaslána hér. Þetta ræður því meðal " "annars hvort sláin sýni alla glugga í einu eða einungis þá sem eru á " "skjáborðinu sem er virkt í það skipti. Hér er líka stillt hvort þú hafir aðgang " "að gluggalistanum." #: kcmtaskbar.cpp:176 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 msgid "KDE Taskbar Control Module" msgstr "Stillieining fyrir KDE tækjaslá" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:182 msgid "KConfigXT conversion" msgstr "KConfigXT umbreyting" #: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Flakka milli glugga" #: kcmtaskbar.cpp:243 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Verkefnaslá" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Raða gluggum ef&tir skjáborði" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Ef þetta er valið, verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun " "skjáborðsins sem þeir tilheyra.\n" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin aðeins " "sýna gluggana sem eru á gilda skjáborðinu.\n" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Sýna &hnapp fyrir gluggalista" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Sé þetta valið, mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir " "alla gluggana þegar smellt er á hann." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Verkefnasláin getur hópað saman líkum gluggum í einn hnapp. Þegar smellt er á " "hnappinn birtist valmynd sem sýnir alla glugga hópsins. Þetta getur verið mjög " "gagnlegt með Sýna glugga frá öllum skjáborðum valkostinum.\n" "\n" "Þú getur stillt verkefnaslána til að Aldrei " "hópa saman gluggum, til að Alltaf hópa saman gluggum eða " "aðeins hópa saman gluggum Þegar verkefnaslá er full.\n" "\n" "Sjálfgefið er að hópa saman gluggum þegar verkefnasláin er full." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Hópa saman svipuð forrit:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Sýna að&eins minnkaða glugga" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni aðeins " "glugga sem eru minnkaðir.\n" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið og verkefnasláin sýni alla glugga." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Sho&w application icons" msgstr "Sýna &táknmyndir forrita" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt að forritatáknmyndin sé sýnd ásamt titlinum í " "verkefnasláni.\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin aðeins " "sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og hún.\n" "\n" "Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Ú&tlit:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Nota sérsnið&na liti" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnslitur:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Textalitur á ó&virku verki:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Te&xtalitur á virku verki:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "&Raða í stafrófsröð eftir forritanöfnum" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Vinstri hnappur:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Miðhnappur:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Hægri hnappur:" #~ msgid "&Taskbar" #~ msgstr "&Verkefnaslá" #~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options." #~ msgstr "Merktu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni litla valmynd sem gefur þér greiðan aðgang að öllum forritum á öðrum skjáborðum ásamt ýmsum öðrum möguleikum." #~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop" #~ msgstr "Raða forritum eftir sýndarskjá&borði" #~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop." #~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt að forritasláin raði hnöppum eftir skjáborði" #~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar" #~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna forritatáknmyndir í forritaslá" #~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"Show all windows\" option." #~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt að forritasláin geymi öll keyrandi tilvik af einu forriti í einum hnappi. Að smella á takkann í nokkrar sekúndur mun birta lista yfir öll tilvik af forritinu. Þetta er sérstaklega notadrjúgt með \"Sýna alla glugga\" möguleikanum."