# Translation of kworldclock to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Previous Translators: Robert Pezer , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock 0\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:58+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About KDE World Clock" msgstr "O programu KDE Svjetski sat" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The KDE World Clock" msgstr "KDE Svjetski sat" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Ovo je mala igračka koja prikazuje vrijeme u bilo kojem mjestu na Zemlji.\n" "\n" "Autorska prava: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Uredi postavke sata" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Unesite postavke sata." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Opis:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Vremenska zona:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "KDE World Clock" msgstr "KDE Svjetski sat" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Zapiši datoteku koji sadrži stvarnu kartu" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Naziv teme koju želite upotrijebiti" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Popis dostupnih tema" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Naziv datoteke u koju želite zapisati" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Veličina karte koju želite izvući" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "Dodaj &crvenu" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "Dodaj &zelenu" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "Dodaj &plavu" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "Dodaj &prilagođenu..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Ukloni zastavu" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Ukloni sve zastave" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "&Zastave" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "&Satovi" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "&Tema karte" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "Prikaži &dnevno vrijeme" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "Prikaži &gradove" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "Prikaži &zastave" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "&Spremi postavke" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org"