# translation of cupsdconf.po to # translation of cupsdconf.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Marina Kolucheva , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # Akmal Salomov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:19+0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Адреси ACL" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "Тасдиқ намудан" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Тарк кардан" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Намуд:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Фиристодан" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "Ивазкунӣ" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "Ҷамъбаст" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Аз:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Ба:" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "Кушодани Адрес" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Кушодан" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Кушодани Танзимотҳо" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Амали Кушодан истифода баред" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "Синфҳои ноошкор" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "Узвҳои ноошкор пинҳои кунед" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Номҳои кӯтоҳ истифода кунед" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "Синфҳо \"дар ҳар дараҷа\" истифода кунед" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Тасдиқ намудан, Рад кардан" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Рад кардан, Тасдиқ намудан" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " сон" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "Кушодани порт:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "Кушодани фосила:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "Кушодани вақти оқибат:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "Кушодани адресҳо:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "Кушодани тартибот:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Кушодани интихоботҳо:" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Реша" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Ҳама чопгарҳо" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Ҳама синфҳо" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Корҳои чопгар" #: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Мудирият" #: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Синф" #: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Чопгар" #: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Реша" #: cupsddialog.cpp:128 msgid "Short Help" msgstr "Ёрии кӯтоҳ" #: cupsddialog.cpp:141 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Танзимоти Сервери CUPS" #: cupsddialog.cpp:188 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Файли танзимӣ пурбор карда натавонист!" #: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268 #: cupsddialog.cpp:323 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Хатои CUPS дар танзимот" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." msgstr "" "Чанде интихоботҳо бо истифодаи ин асбоби танзимӣ муайян карда нашуд. Ин " "интихоботҳо бе танзим мондан мешаванд ва шумо ҳеҷ чиз карда наметавонед барои " "ин интихоботҳо." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Интихоботҳои намуайян" #: cupsddialog.cpp:219 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Сервери CUPS-ро ёфт карда натавонист " #: cupsddialog.cpp:228 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Сервери CUPS-ро иҷро карда натавонист (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Файли танзимӣ аз сервери CUPS ба ақиб гирфта натавонист. Мумкин аст ки шумо " "барои иҷро кардани ин амал дастрас надоред." #: cupsddialog.cpp:259 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Хатои дохилӣ: файли '%1' барои навиштан/хондан дастрас надоред!" #: cupsddialog.cpp:262 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Хатои дохилӣ: файл холӣ аст '%1'!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." msgstr "" "Файли танзимӣ ба сервери CUPS-ро бор гирифта натавонист. Демон оғозкарда " "намешавад." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Файли танзимӣ ба сервери CUPS-ро бор карда наметавонад. Мумкин аст ки шумо " "барои иҷро кардани ин амал дастрас надоред." #: cupsddialog.cpp:287 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Хатои CUPS дар танзимот" #: cupsddialog.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Файли танзим навишта натавонист %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Феҳристҳо" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Танзими феҳристҳо" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Феҳристи таърих:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Феҳристи ҳуҷҷат:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "Роҳчаи ҳарф:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "Феҳристи таклиф:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "Параметрҳои Сервер:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "Файлҳои Сервер:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Файлҳои муваққатӣ:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Филтр" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Тазимотҳои филтр" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "Номаҳдуд" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Истифодакунанда:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Гурӯҳ:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "Кэшеи RIP:" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "Маҳдуди Филтр:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Корҳо" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "Танзимоти Корҳои чоп" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "Таърихи корҳо нигоҳ доред" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "Файлҳои кор нигоҳ доред" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "Корҳои автоматии purge" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "Корҳои максимум:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "Корҳои максимум барои ҳар як чопгар:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "Корҳои максимум барои ҳар як истифодакунанда:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Log" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Танзимотҳои Log" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "Шарҳи тафсилот барои хатоҳо" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "Ахборот дар бораи хатоҳо" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "Ахбороти умумӣ" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Диққат! " #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "Хатоҳо" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "Ғайри аз пурборкардан" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "log-и дастрас:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "log-и хатогӣ:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "log-и Саҳифа:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "Андозаи максимум барои log:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Дараҷаи log:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Шабақа" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Танзимотҳои Шабақа" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "Зинда нигоҳ доред" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Дутагӣ" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "Нишондодҳои номи узел:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "Вақти итмом барои нигоҳ доштан:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "Клиентҳои максимум:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "Андозаи максимум барои таклиф:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Вақти оқибат барои клиент:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Гуш кунед:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Пуштибонӣ" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Танзимотҳои Пуштибонӣ" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Истифодакунандаи решаи масофагӣ" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Гурӯҳи система" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Сертификати Нодуруст:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Калиди нодуруст:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Ҷойгиршавӣ:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Ин ҷойгиршавӣ муайяншуда аст. Шумо мехоҳед ин ба ҷои дигар гузоред?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "Танзимотҳои Сервер" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "Бознависӣ қабул кунед" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "Ба гурӯҳҳо тақсимшуда" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Махфӣ" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "Сир" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "Беш аз ҳад Сир " #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "Ба гурӯҳҳо тақсимнашуда" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "Дигар" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "Номи Сервер" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "Мудири Сервер" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "Классификатсия:" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Ҳарфҳои пешфарз созед:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Забони пешфарз:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Файли Printcap:" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Андозаи Printcap:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Хуш Омадед ба Асбоби Танзими CUPS Сервер" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Хуш Омадед" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related topics " "and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " "option has a default value that is shown if it has not been previously set. " "This default value should be OK in most cases.

" "
" "

You can access a short help message for each option using either the '?' " "button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

Ин обзор ба шумо кӯмак мекунад то сервери системаи чопи CUPS-ро ба сурати " "графикӣ танзим намоед. Ин интихоботҳо мавҷуд дар дастаҳои бо мавзӯъҳои дода " "шуда, ки гурӯҳи бандӣ шудаанд ва дастрасии тез ба онҳо аз тариқаи кнопкаҳое, ки " "дар самти чап воқеъ аст, майсар мебошад. Ҳар як интихобот дорои як миқдори " "пешфарз мебошад, ки агар қаблан танзим нашуда бошад, нишон дода мешавад.

" "
" "

Ин миқдори пешфарз дар бештар мавориди миқдоре қобили қабул аст. Шумо " "метавонед ба як кӯмаки кӯтоҳ барои ҳар интихобот бо истифода аз кнопкаи '?' дар " "таври унвон ё кнопкаҳое, ки дар поёни ин тиреза қарор дорад дастрасӣ пайдо " "намоед.

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Илова..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Муҳаррир..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Рӯйхати пешфарз" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Аслӣ" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "Ҳазм кардан" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Истифодакунанда" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Система" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Ҳамеша" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Ҳеҷ гоҳ" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "Талабот дорад" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Агар таклиф дорад" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Ҳама" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Ҳеҷгуна" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Имкониятҳо:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Мутобиқат:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Синф:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Номҳо:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Нодурустӣ:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "Қонеъ кунондан:" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "Тартиби ACL:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "Адресҳои ACL:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "Танзимоти файл барои боркунӣ" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "Асбоби Танзими CUPS" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "SSL-и нодуруст истифода баред" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Гуш кардан" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr " Кб" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "Мб" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "Гб" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Кошин" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server name (ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" #~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" #~ "

\n" #~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: myhost.domain.com

\n" #~ msgstr "" #~ " Номи коргузор(ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "Номи мизбони коргузори шумо,ҳамонгуна,ки ба ҷаҳон эълон карда шуд.\n" #~ "Ба сурати пешфарзи CUPS номи системаро истифода мебарад.

\n" #~ "

\n" #~ "Барои танзими пешфарзе,ки ба воситаи коргирҳо мавриди истифода қарор мегирад,файли client.conf -ро бинед.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: myhost.domain.com

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" #~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: root@myhost.com

\n" #~ msgstr "" #~ "Мудири коргузор (ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "Ба воситаи почтаи электронӣ тамоми масъалаҳо ё норзигиро фиристода мешавад.\n" #~ "Ба сурати пешфарзи CUPS -\"root@hostname\".

\n" #~ " истифода мешавад.

\n" #~ "мисол: root@myhost.com

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access log (AccessLog)\n" #~ "

\n" #~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Роҳи баромадан (AccessLog)\n" #~ "

\n" #~ "Файли роҳи баромадан;агар ин бо як баранда оғоз нашавад /\n" #~ ",онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик шуданро қабул мекунад. Ба сурати пешфарзи танзим\n" #~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "Шумо ҳамчунин метавонед номи махсуси syslog истифода баред,барои фиристондани хориҷ ба\n" #~ "файли syslog ё daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /var/log/cups/access_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Data directory (DataDir)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the CUPS data files.\n" #~ "By default /usr/share/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Таърихи феҳрист DataDir)\n" #~ "

\n" #~ "Решаи феҳрист барои таърихи файлиCUPS.\n" #~ "Ба сурати пешфарз дар /usr/share/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /usr/share/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Default character set (DefaultCharset)\n" #~ "

\n" #~ "The default character set to use. If not specified,\n" #~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" #~ "HTML documents...

\n" #~ "

\n" #~ "ex: utf-8

\n" #~ msgstr "" #~ "Пешфарзи танзими ҳарф (DefaultCharset)\n" #~ "

\n" #~ "Пешфарзи тазими ҳарф истифода мешавад.Агар махсус ном бурда нашавад,\n" #~ ", пешфрз бар utf-8. Ба хотир дошта бошед,ки ҳамин метавонад ба\n" #~ " ҳуҷҷатҳои HTML гузарад...

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: utf-8

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Default language (DefaultLanguage)\n" #~ "

\n" #~ "The default language if not specified by the browser.\n" #~ "If not specified, the current locale is used.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: en

\n" #~ msgstr "" #~ "Забони пешфарз (DefaultLanguage)\n" #~ "

\n" #~ "Агар забони пешфарз махсус ба воситаи броузер ном бурда нашавад.\n" #~ "Агар махсус ном бурда нашавад,равияи маҳалӣ истифода мешавад.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: en

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Document directory (DocumentRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" #~ "By default the compiled-in directory.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" #~ msgstr "" #~ "Феҳристи ҳуҷҷатҳо(DocumentRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Решаи феҳраст барои ҳуҷҷатҳои HTTP , ки барояшон хидмат дода шуд.\n" #~ "Ба сурати пешфарз -таркиб дар феҳраст мебошад.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /usr/share/cups/doc

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Error log (ErrorLog)\n" #~ "

\n" #~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Баромадани хтогӣ(ErrorLog)\n" #~ "

\n" #~ "Файли баромадани хатогӣ;агар бо як баранда оғоз нашавад/\n" #~ " онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик шуданро қабул мекунад. Ба сурати танзим\n" #~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамчунин шумо метавонед аз номи хоси syslog истифода баред фиристондани хориҷ ба файли syslog ё daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /var/log/cups/error_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Font path (FontPath)\n" #~ "

\n" #~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" #~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" #~ msgstr "" #~ "Роҳи ҳуруф (FontPath)\n" #~ "

\n" #~ "Роҳи ёфтани ҳамаи файлҳои ҳуруф (currently only for pstoraster).\n" #~ "Ба сурати пешфарз /usr/share/cups/fonts.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /usr/share/cups/fonts

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Log level (LogLevel)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" #~ "file and can be one of the following:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" #~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" #~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" #~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" #~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" #~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" #~ "

\n" #~ "ex: info

\n" #~ msgstr "" #~ "Баромадани баробар (LogLevel)\n" #~ "

\n" #~ "Назораткуниҳои рақами пайғом ба файли Баромадани Хатогӣ\n" #~ " мебарояд ва метавонад яке аз ҳаминҳо бошад:

\n" #~ "
    \n" #~ "li>debug2: Баромадани ҳамачиз.\n" #~ "li>debug: Баромадани қариб ҳамачиз.\n" #~ "
  • info: Баромадани ҳамаи хоҳишҳо ва дигаргуниҳои вазъият.
  • \n" #~ "
  • warn: Баромадани хатогиҳо ва эҳтиёт кунондан.
  • \n" #~ "
  • error: Бармадани танҳо хатогиҳо.
  • \n" #~ "
  • none: Баромадани ягончиз.
  • \n" #~ "

\n" #~ "мисол: info

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max log size (MaxLogSize)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" #~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 1048576

\n" #~ msgstr "" #~ "Баромадани андозаи ниҳоят калон (MaxLogSize)\n" #~ "

\n" #~ "Назораткуниҳои андозаи ниҳоят калони ҳар як файли баромад пеш аз оне,ки \n" #~ " онҳо дар хотир нигоҳ дошта шаванд Пешфарз ба 1048576 (1MB). Тазим ба 0 барои вайронкунии аз хотир баровардан.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 1048576

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Page log (PageLog)\n" #~ "

\n" #~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" #~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" #~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" #~ "syslog file or daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" #~ msgstr "" #~ "Баромадани саҳифа (PageLog)\n" #~ "

\n" #~ "Файли баромадани саҳифа;агар бо як баранда оғоз нашавад /\n" #~ " онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик буданро қабул мекунад. Ба сурати тазим\n" #~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамчунин шумо метавонед аз номи хоси syslog истифода баред фиристодани хориҷ ба \n" #~ "файли syslog ё daemon.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /var/log/cups/page_log

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: Yes

\n" #~ msgstr "" #~ "Муҳофизати корҳои таърих (PreserveJobHistory)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не муҳофизати корҳои таърих баъди\n" #~ "пурра анҷом ёфтани кор,бекор мешавад ё меистад. Пешфарзи Бале.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: Yes

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" #~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: No

\n" #~ msgstr "" #~ "Муҳофизати корҳои файлҳо (PreserveJobFiles)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не муҳофизати корҳои файл баъди \n" #~ " пурра анҷом ёфтани кор,бекор мешавад ёмеистад. Пешфарзи Не.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: No

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Printcap file (Printcap)\n" #~ "

\n" #~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" #~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/printcap

\n" #~ msgstr "" #~ "Файли чопкулоҳ (Printcap)\n" #~ "

\n" #~ "Номи файли чопкулоҳ. Пешфарз номи файл нест.\n" #~ "Онро холӣ бимонед барои вайронкунии тавлиди файли чопкулоҳ.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /etc/printcap

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Request directory (RequestRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The directory where request files are stored.\n" #~ "By default /var/spool/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/spool/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Феҳристи хоҳишҳо (RequestRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Феҳристе, ки дар он файлҳои хоҳиш нигоҳ дошта мешаванд.\n" #~ "Ба сурати пешфарз /var/spool/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /var/spool/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" #~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: remroot

\n" #~ msgstr "" #~ "Корбари решаи алоҳида (RemoteRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Номи корбар ба роҳҳои тасдиқношуда аз системаҳои алоҳида муқаррар мешавад. Ба сурати пешфарз \"remroot\".

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: remroot

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server binaries (ServerBin)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the scheduler executables.\n" #~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /usr/lib/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Коргузории дучанд (ServerBin)\n" #~ "

\n" #~ "Решаи феҳрист барои рӯйхати иҷрошуда.\n" #~ "Ба сурати пешфарзи кулоҳҳои /usr/lib/ё кулоҳи/usr/lib32/(IRIX 6.5).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /usr/lib/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server files (ServerRoot)\n" #~ "

\n" #~ "The root directory for the scheduler.\n" #~ "By default /etc/cups.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups

\n" #~ msgstr "" #~ "Файлҳои коргузор (ServerRoot)\n" #~ "

\n" #~ "Решаи феҳрист барои рӯйхат.\n" #~ "Басурати пешфарз

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /etc/cups

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "User (User)\n" #~ "

\n" #~ "The user the server runs under. Normally this\n" #~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" #~ "as needed.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" #~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" #~ "program is run...

\n" #~ "

\n" #~ "ex: lp

\n" #~ msgstr "" #~ "Корбар (User)\n" #~ "lp

\n" #~ "Корбаре,ки коргузор зери назари ӯ амал мекунад. Табиист ин\n" #~ " бояд lp бошад, аммо шумо метавонед онҳоро барои корбари дигар танзим намоед\n" #~ "агар эҳтиёҷ доранд.

\n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ:коргузор бояд дар оғоз ҳамчун реша, барои пуштибонии пешфарзи IPP бандари 631 кор шурӯъ кунад. Ин вақте,ки барномаи берунӣ\n" #~ " ба кор шурӯъ мекунад,коргузорро иваз мекунад...

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: lp

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Group (Group)\n" #~ "

\n" #~ "The group the server runs under. Normally this\n" #~ "must be sys, however you can configure things for another\n" #~ "group as needed.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: sys

\n" #~ msgstr "" #~ "Гурӯҳ (Group)\n" #~ "

\n" #~ "Гурӯҳе,ки коргузор зери назари ӯ амал мекунад. Табиист,ки ин\n" #~ "бояд sys бошад, аммо шумо метавонед онҳро барои гурӯҳи дигар\n" #~ " танзим намоед,агар эҳтиёҷ доранд.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: sys

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "RIP cache (RIPCache)\n" #~ "

\n" #~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" #~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" #~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" #~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 8m

\n" #~ msgstr "" #~ "Сохти RIP (RIPCache)\n" #~ "

\n" #~ "Миқдори хотираҳо,ки ҳра як RIP бояд барои сохти\n" #~ " bitmaps истифода барад. Вусъат метавонад ягон рақами ҳақиқӣ бо пасванди \"k\" барои \n" #~ "килобайтҳо, \"m\" барои мегабайтҳо,\"m\" барои гигабайтҳо,ё \"t\" барои кошинҳо\n" #~ "(1 tile = 256x256 pixels). Пешфарзҳо бар \"8m\" (8 megabytes).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 8m

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Temporary files (TempDir)\n" #~ "

\n" #~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" #~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" #~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" #~ msgstr "" #~ "Файлҳои муваққатӣ (TempDir)\n" #~ "

\n" #~ "Феҳристе,ки файлҳои муваққатӣ дар он қарор мегиранд.Ин феҳрист бояд \n" #~ "барои корбаре,ки дар боло муайян шуда буд,қобилияти навиштанро дошта бшад! Пешфрзҳо бар \"/var/spool/cups/tmp\" ё\n" #~ " вусъати TMPDIR-ро вусъати ноустувор иҳота кардааст.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /var/spool/cups/tmp

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Filter limit (FilterLimit)\n" #~ "

\n" #~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" #~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" #~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" #~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" #~ "

\n" #~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 200

\n" #~ msgstr "" #~ "Меъёри филтер (FilterLimit)\n" #~ "

\n" #~ "Арзиши ниҳоят калони ҳамаи корҳои филтрҳо,ки метавонанд дар худи ҳамон вақт гузаранд\n" #~ "танзим намоед. Меъёри 0 маъно надорад. Корҳои махсус мумкин аст ба\n" #~ "меъёри филтр,ки қариб 200 варақ аст эҳтиёҷ дошта бошанд;меъёрҳо нисбат ба миқдори каме,ки талаб шудааст камтар мебошанд\n" #~ "барои коре,ки ҳама вақт чопкуниро қувват медиҳад.

\n" #~ "

\n" #~ "Пешфарзи меъёр 0 мебошад (unlimited).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 200

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Listen to (Port/Listen)\n" #~ "

\n" #~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" #~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" #~ "

\n" #~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" #~ "port or address, or to restrict access.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" #~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" #~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" #~ msgstr "" #~ "Гӯшкунӣ (Port/Listen)\n" #~ "

\n" #~ "Бандар/адресҳое,ки гӯш карда шудаанд. ба сурати пешфарз бандари 631 барои\n" #~ "Internet Printing Protocol (IPP) ва барои чизе,ки дар ин ҷо истифода мешавад, захира шудааст.

\n" #~ "

\n" #~ "Шумо метавонед Бандар/Тарфҳои гӯшкардашуда барои гӯш кардани беш аз як\n" #~ "бандар ё адрес, дошта бошед,ё метавонед роҳҳоро маҳдуд кунед.

\n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ: Мутаасифона,аксарияти веб-браузерҳо TLS ё HTTP Дигаргуниҳои\n" #~ " барои бо рамз навиштанро нигоҳ дошта наметавонад. Агар шумо мехоҳед веб-е,ки бо рамз нависиро ҳамчун асос гирифтааст, нигоҳ доред пас ба шумо лозим меояд,ки ба бандари 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" #~ " гӯш диҳед.

\n" #~ "мисол: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" #~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" #~ "

\n" #~ "ex: On

\n" #~ msgstr "" #~ "Ҷустуҷӯи номи мизбон (HostNameLookups)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не ҷустуҷӯ дар адресoҳои IP барои дарёфти \n" #~ "номи мизбони ба куллӣ таёршуда, карда шавад. Ин пешфарзи Off барои таёр кардани сабабҳо...

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: On

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep alive (KeepAlive)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" #~ "option. Default is on.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: On

\n" #~ msgstr "" #~ "Пайвасткунии кушода \n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не алоқаи интихобшудаи\n" #~ " Пайвасткунии Кушодаронигоҳ доред. Ба сурати пешфарз дохил шудааст.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: On

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" #~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 60

\n" #~ msgstr "" #~ "Вақти баромадани пайвасткунии кушода (KeepAliveTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "Вақти баромадан (дар сонияҳо) пеш аз алоқаи Пайвасткунии Кушода\n" #~ "ба таври автоматикӣ пушида мешавад.Ба сурати пешфарзи 60 сония.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 60

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max clients (MaxClients)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" #~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 100

\n" #~ msgstr "" #~ "Шумораи ниҳоят калони клиетҳо (MaxClients) \n" #~ "

\n" #~ "Шумораи ниҳоят калони клиетҳоро, ки\n" #~ " ҳамзамон ба тафтиш андохта мешаванд,назорат кунед. Ба сурати пешфарз бар 100.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 100

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" #~ "

\n" #~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" #~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 0

\n" #~ msgstr "" #~ "Андозаи ниҳоят калони дархост (MaxRequestSize)\n" #~ "

\n" #~ "Андозаи ниҳоят калони дархостҳои HTTP ва файлҳои чопкуниро назорат кунед.\n" #~ "Танзим ба 0 барои вайрон кардани рах (пешфарзҳо бар 0).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 0

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Client timeout (Timeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 300

\n" #~ msgstr "" #~ "Вақти баромадани клиент (Timeout)\n" #~ "

\n" #~ "Вақти баромадан (дар сонияҳо) пеш аз ба охир расидани вақти дархостҳо. Ба сурати пешфарзи 300 сония.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 300

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use browsing (Browsing)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to listen to printer \n" #~ "information from other CUPS servers. \n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Enabled by default.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Note: to enable the sending of browsing\n" #~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" #~ "specify a valid BrowseAddress.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "ex: On

\n" #~ msgstr "" #~ "Броузерро истифода баред (Browsing)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не гӯшкунӣ ба чопкунии \n" #~ "ахборотҳо аз коргузорҳои CUPS-и дигар. \n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Дохилкунӣ бо пешфарз.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ: дохилкунии фиристодагиҳои ахбороти броузер\n" #~ "аз ҳамин коргузори CUPS ба LAN,\n" #~ "BrowseAddress-и дурустро нишон диҳед.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: On

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" #~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" #~ "default.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: Yes

\n" #~ msgstr "" #~ "Номҳои кӯтоҳро истифода баред (BrowseShortNames)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин таавр ё не номҳои \"кӯтоҳро\"барои чопкунҳои дур истифода баред\n" #~ "вақте ки имкон бошад (e.g. \"чопкун\" ба ҷои он\"printer@host\"). Дохилкунӣ бо\n" #~ "пешфарз.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: Бале

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" #~ "

\n" #~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" #~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" #~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #~ msgstr "" #~ "Адресҳои азназаргузаронӣ (BrowseAddress)\n" #~ "

\n" #~ "Адресҳои радиошунавонии нишододашударо истифода баред. Ба\n" #~ "сурати пешфарз ахбороти аз назар гузаронидашуда дар ҳамаи интерфейсҳои фаъол радиошунавонда мешавад

\n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ: HP-UX 10.20 ва барвақттар ба таври бояду шояд радиошунавониро тафтиш намекунад,то он даме,ки\n" #~ "шумо дорои Синфҳои А,В,С,ё D netmask бошед ( чунки тарафдорииCIDR нест).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "

\n" #~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" #~ "

\n" #~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" #~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" #~ "

\n" #~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" #~ "addresses:

\n" #~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" #~ "lookups on!

\n" #~ msgstr "" #~ "Иҷозат додан/манъ кардани азназаргузаронӣ (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" #~ "

\n" #~ "Иҷозат доани азназаргузаронӣ: нишон додани адресҳои маска барои\n" #~ "пакетҳои броузери воридшаванда.Пешфарз пакетҳоро аз ҳамаи адресҳо роҳ медиҳад.

\n" #~ "

\n" #~ "Манъкунии азназаргузаронӣ: нишон додани адресҳои маска барои манъ кардани\n" #~ "пакетҳои броузери воридшаванда.Пешфарз пакетҳоро аз ҳамаи адресҳо роҳ намедиҳад.

\n" #~ "

\n" #~ "Ҳарду \"Иҷозат додани азназаргузаронӣ\" ва \"Манъкунии азназаргузаронӣ\" метавонанд нуқтаҳои\n" #~ "зеринро барои адресҳо ба иҷро дароранд:

\n" #~ "
\n"
#~ "Ҳама\n"
#~ "Ҳеҷ\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "Маҳдудиятҳои номи мизбон/номи соҳиб фақат дар вақти кофтукови номи мизбони\n" #~ "дарҷкардашуда, ба кор медарояд!

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" #~ "

\n" #~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" #~ "is 30 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" #~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" #~ "

\n" #~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" #~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 30

\n" #~ msgstr "" #~ "Фосилаи аз назаргузаронӣ (BrowseInterval)\n" #~ "

\n" #~ "Вақти байни дурусткунии аз назаргузаронӣ дар сонияҳо мегузарад. Ба\n" #~ "сурати пешфарз 30 сония аст.

\n" #~ "

\n" #~ "Ба хотир дошта бошед,ки ахбороти аз назаргузаронидашуда замоне фиристода мешаванд,агар ҳолати чопкун беҳтар иваз\n" #~ "шавад,ҳамин тавр ин вақти ниҳоят калони байни навкуниҳоро нишон медиҳад.

\n" #~ "

\n" #~ "Танзими ҳамин ба 0 барои вайрон кардани радиошунавониҳои броянда,ҳамин тавр чопкунҳои маҳалии шумо\n" #~ "эълон карда намешаван,вале шумо метавонед чопкунҳоро дар дигар муассисаҳо бинед.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 30

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse order (BrowseOrder)\n" #~ "

\n" #~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: allow,deny

\n" #~ msgstr "" #~ "Тартиби аз назар гузаронӣ (BrowseOrder)\n" #~ "

\n" #~ "Нишон додани тартиби муқоисакунии BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: allow,deny

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" #~ "

\n" #~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: myhost:631

\n" #~ msgstr "" #~ "Дарёфти аз назаргузаронӣ (BrowsePoll)\n" #~ "

\n" #~ "Дарёфти коргузор(ҳо)-и номбаршуда барои чопкунҳо.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: myhost:631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse port (BrowsePort)\n" #~ "

\n" #~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" #~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" #~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 631

\n" #~ msgstr "" #~ "Бандари аз назаргузаронӣ (BrowsePort)\n" #~ "

\n" #~ "Ин бандар барои радиошунавониҳои UDP истифода мешавад. Ба сурати пешфарз ин\n" #~ "бандари IPP мебошад; агар хоҳед ин иваз шавд,пас бояд дар ҳамаи коргузорҳо инро иваз намоед.\n" #~ "Фақат як бандар дарёфт мешавад.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 631

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" #~ "

\n" #~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: src-address dest-address

\n" #~ msgstr "" #~ "Ивазкунии аз назаргузаронӣ (BrowseRelay)\n" #~ "

\n" #~ "Ивазкунии пакетҳои аз назаргузаронӣ аз як адрес/муассиса ба дигар.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: адреси-асос адреси-приёмник

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" #~ "get an update within this time the printer will be removed\n" #~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" #~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" #~ "to 300 seconds.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: 300

\n" #~ msgstr "" #~ "Вақти бромадани аз назаргузаронӣ (BrowseTimeout)\n" #~ "

\n" #~ "Вақти баромадан ( дар сонияҳо)барои чопкунҳои муассисавӣ -агар мо\n" #~ "дурусткуниро дар худи ҳамин вақт дарёфт накунем чопкун аз варақи\n" #~ "чоп дур мешавад. Ин рақам аниқан набояд\n" #~ "аз вусъати Фосилаи Аз назаргузаронӣ бо сабабҳои маълум хурд бошад. Ба сурати\n" #~ "пешфарзҳо 300 сония аст.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: 300

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" #~ "

\n" #~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" #~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" #~ "both.

\n" #~ "

\n" #~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" #~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" #~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" #~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" #~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" #~ "queue.

\n" #~ "

\n" #~ "Enabled by default.

\n" #~ msgstr "" #~ "Синфҳои номуайян (ImplicitClasses)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не синфҳои номуайянро истифода баред.

\n" #~ "

\n" #~ "Синфҳои чопкун бе шубҳа метавонанд дар файли classes.conf\n" #~ "истифода бурда шаванд, бегуфтугӯ онҳо аз чопкунҳои дастраси LAN, ё \n" #~ " ҳардуи онҳо

\n" #~ " асос мегирад.

\n" #~ "мВақте ки Синфҳои Номуайян фаъол бошанд, чопгарҳои дар шабакаи маҳаллӣ бо ҳамон ном\n" #~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) дар синф бо худи ҳамон ном\n" #~ " гузошта мешавад.Ин барои бе ягон мушки- лӣ дар шабака огоҳ кардани навбати иловагӣ\n" #~ ", иҷозат медиҳад.Агар корбар \n" #~ " супоришотро ба Acme-LaserPrint-1000 фиристад, онҳо дар навбати дастраси аввал\n" #~ " гузошта мешаванд.

\n" #~ "

\n" #~ "Ба сурати пешфарз фаъол аст.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "System group (SystemGroup)\n" #~ "

\n" #~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" #~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" #~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" #~ "

\n" #~ "ex: sys

\n" #~ msgstr "" #~ "Гурӯҳои мураттаб (SystemGroup)\n" #~ "

\n" #~ "Номи гурӯҳ барои дастрасӣ\"Тартиб\" (printer administration)\n" #~ "аст. Миқдори пешфарз ба тартиби амал вбастагӣ дорад, вале\n" #~ "бояд sys, system, ё root бошад (ба ҳамин тартиб туғрӣ мешавад).

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: sys

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" #~ "

\n" #~ "The file to read containing the server's certificate.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #~ msgstr "" #~ "Сертифакти бо рамз навиштан (ServerCertificate)\n" #~ "

\n" #~ "Файли хондан сертификати коргузорро дар бар мегирад.\n" #~ "Ба сурати пешфарз бар \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" #~ "

\n" #~ " мисол: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption key (ServerKey)\n" #~ "

\n" #~ "The file to read containing the server's key.\n" #~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #~ msgstr "" #~ "Калиди бо рамз навиштан (ServerKey)\n" #~ "

\n" #~ "Файли хондан калиди коргузорро дар бар мегирад.

\n" #~ "

\n" #~ "мисол: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" #~ "# AuthType: the authorization to use:\n" #~ "# None - Perform no authentication\n" #~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" #~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" #~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface)\n" #~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" #~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" #~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" #~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network.\n" #~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network.\n" #~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" #~ "# All\n" #~ "None\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" #~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" #~ "# Possible values:\n" #~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" #~ "Never - Never use encryption\n" #~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" #~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" #~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" #~ msgstr "" #~ "Иҷозаҳои дастрас\n" #~ "Иҷозаҳои дастрас барои ҳар як феҳрист,ки каталог ба онҳо хизмат мекунад\n" #~ "Ҷойҳо ба Решаи Документ наздик ҳастанд...\n" #~ "#Навъи ваколатдиҳӣ:навъи ваколатдиҳӣ,ки истифода бурда мешавад:\n" #~ "# Ҳеҷ -Барқароркунӣ ба кор бурда нашавад\n" #~ "Асос -Барқароркуниро бо истифодабарии методи Асосии HTTP ба кор баред.\n" #~ "Азхудкунӣ -Барқароркуниро бо истифодабарии аз худкунии методи HTTP ба кор баред.\n" #~ "# (Шарҳ:барқароркунии сертификати маҳалӣ метавонад аз тарафи\n" #~ "клиент ба Асос ё Азхудкунӣ иваз шавад,вақте ки робитаҳои маҳалӣ\n" #~ "пайваст мешаванд)\n" #~ "#Синфи ваколат додашуда: синфи ваколат додашуда;одатан фақат Анонимҳо, Корбар,\n" #~ "Тартиб(корбари ҳақиқӣ ба гурӯҳи SystemGroup тааллуқ дорад), ва Гурӯҳ\n" #~ "(корбари ҳақиқӣ ба гурӯҳи нишондодашуда тааллуқ дорад) тарафдорӣ карда мешаванд.\n" #~ "# Номи гурӯҳи ваколат додашуда. номи гурӯҳ барои \"Гурӯҳи\" ваколатдодашуда\n" #~ "# Тартиб: тартиби равиши Иҷозатдиҳӣ/Манъкунӣ.\n" #~ "#Иҷозатдиҳӣ: иҷозаи дастрас аз номи мизбони нишондодашуда, домейн, адреси IP, ё\n" #~ "шабака.\n" #~ "# Манъ кардан: манъкунии дастрас аз номи мизбони нишондодашуда, домейн, адреси IP, ё\n" #~ "шабака.\n" #~ "#Ҳарду\"Иҷозат додан\" ва \"Манъ кардан\"нотатсияҳои зеринро барои адресҳо қабул мекунанд:\n" #~ "# Ҳама\n" #~ "Ҳеҷ\n" #~ "*.domain.com\n" #~ ".domain.com\n" #~ "host.domain.com\n" #~ "nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.*\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" #~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" #~ "#Адресҳои мизбон ва домейн ниёзманд ҳастанд,ки шумо \"Ҷустуҷӯи Номи Мизбон\"-ро\n" #~ " дар боло фаъол намуда бошед.\n" #~ "# Бо рамз навиштан: бо рамз навиштанро ҳамин тавр ё не истифода баред; ин аз доштани китобхонаи OpenSSL ва такякунӣ ба китобхонаиCUPS ва рӯихат вобастагӣ дорад.\n" #~ "# Маъноҳои имконпазир:\n" #~ "# Хамеша - Ҳамеша рамзнависиро истифода баред (SSL)\n" #~ "Ҳеҷ гоҳ - Ҳеҷ гоҳ рамзнависиро истифода набаред\n" #~ "Лозим бошад - Рамзнависии TLS -ро истифода баред\n" #~ "Агар дархост шуда бошад - Агар коргузор талаб кунад, рамзнависиро истифода баред\n" #~ "# Маънои пешфарз \"Агар дархост шуда бошад \"аст.\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication (AuthType)\n" #~ "

\n" #~ "The authorization to use:

\n" #~ "

    \n" #~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" #~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" #~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" #~ "

\n" #~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" #~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" #~ "localhost interface.

\n" #~ msgstr "" #~ "Барқароркунӣ (AuthType)\n" #~ "

\n" #~ "Истифодабарии ваколатдиҳӣ:

\n" #~ "

    \n" #~ "
  • Ҳеҷ - Барқароркунӣ ба кор бурда нашавад.
  • \n" #~ "
  • Асос - Барқароркуниро бо истифодабарии методи асосии HTTP ба кор баред.
  • \n" #~ "
  • Азхудкунӣ - Барқароркуниро бо истифодабарии методи азхудкунии HTTP ба кор баред.
  • \n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ: барқароркунии сертификати маҳали метавонад аз тарафи\n" #~ "клиентҳо ба Асос ё Азхудкунӣ иваз шавад,вақте ки\n" #~ "робитаҳои маҳалӣ пайваст мешаванд.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Class (AuthClass)\n" #~ "

\n" #~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" #~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" #~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" #~ msgstr "" #~ "Синф (AuthClass)\n" #~ "

\n" #~ "Синфҳои ваколат додашуда; одатан фақат Номаълум, Истифодабаранда,\n" #~ "Тартиб (истифодабари ҳақиқӣ ба гурӯҳи SystemGroup тааллуқ дорад), ва Гурӯҳ\n" #~ "(истифодабари ҳақиқӣ ба гурӯҳи нишондодашуда тааллуқ дорад) нигоҳ дошта мешаванд.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" #~ "comma separated list.

\n" #~ msgstr "" #~ "

Номҳои истифодабаранда/гурӯҳ,ки ба манбаъ даромаданро иҷозат медиҳан.Андоза\n" #~ "рӯихати бо вергул ҷудошуда мебошад.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Satisfy (Satisfy)\n" #~ "

\n" #~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" #~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" #~ "then all authentication and access control conditions must be\n" #~ "satisfied to allow access.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" #~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" #~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" #~ "but allow local access without authentication.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "The default is \"all\".\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "Қаноат кардан (Қаноат кардан)\n" #~ "

\n" #~ "Ин дастур ин ки тамоми шароити нишондодашуда бояд барои иҷозаи дастрас ба манба таъмин карда шавад, тафтиш мекунад.Агар \"Ҳама\",\n" #~ " интихоб шуда бошад,пас ҳамаи шароитҳои аутентификатсия ва дастрас барои иҷозаи дастрас бояд \n" #~ " қонеъ гардонда шаванд.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Агар талаботҳои тафтиши \n" #~ " аутентификатсияё дастрас қонеъ гардида бошанд, пас интихоби \"Ягон\" ба корбар иҷоза медиҳад, соҳиби дастрас шавад.\n" #~ "Мисол шумо метавонед аутентификатсияро барои дастраси дуршуда талаб кунед,\n" #~ "аммо иҷозаи дастраси маҳаллӣ бе аутентификатсия.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Пешфарз \"ҳама\"аст.\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" #~ "

\n" #~ "The group name for Group authorization.

\n" #~ msgstr "" #~ "Cоз кардани номи гурӯҳ (AuthGroupName)\n" #~ "

\n" #~ "Номи гурӯҳ барои соз кардани Гурӯҳ.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL order (Order)\n" #~ "

\n" #~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" #~ msgstr "" #~ "Тартиби ACL (Order)\n" #~ "

\n" #~ "Тартиби равиши Allow/Deny.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Allow\n" #~ "

\n" #~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network. Possible values are:

\n" #~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" #~ msgstr "" #~ "Иҷозат додан\n" #~ "

\n" #~ "Иҷозаи дастрасӣ аз номи мизбон,соҳиби адреси IP ,ё \n" #~ "муассиса.Арзишҳои имконпазир инҳоянд:

\n" #~ "
\n"
#~ "Ҳама \n"
#~ "Ҳеҷ чиз\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "Адресҳои мизбон ва соҳиб талаб мекунанд,ки шумо номи мизбони онро ҷустҷӯ\n" #~ "кунед \"HostNameLookups On\" above.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" #~ "

\n" #~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" #~ "network. Possible values are:

\n" #~ "
\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" #~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" #~ msgstr "" #~ "Адресҳои ACL(Allow/Deny)\n" #~ "

\n" #~ "Иҷозат додан/Инкор кардани дастрасе аз номи мизбони нишондодашуда,соҳиб, адреси IP,ё \n" #~ "муассиса.Арзишҳои имконпазир инҳоянд:

\n" #~ "
\n"
#~ "Ҳама\n"
#~ "Ҳеҷ чиз\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "

\n" #~ "Адресҳои мизбон ва соҳиб талаб мекунанд,ки шумо номи мизбони онро ҷустуҷӯ\n" #~ "кунед \"HostNameLookups On\" above.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Encryption (Encryption)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" #~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" #~ "

\n" #~ "Possible values:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" #~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" #~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" #~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" #~ "

\n" #~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" #~ msgstr "" #~ "Бо рамз навиштан (Encryption)\n" #~ "

\n" #~ "Ҳамин тавр ё не бо рамз навиштан истифода шавад; ин аз доштани китобхонаи OpenSSL бо такякунӣ ба китобхонаи CUPS ва руихат вобстагӣ дорад.

\n" #~ "

\n" #~ "Маъноҳои имконпазир:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Доимо - Доимо бо рамз навиштанро истифода баред (SSL)
  • \n" #~ "
  • Ҳеҷ гоҳ - Бо рамз навиштанро ҳеҷ гоҳ истифода набаред
  • \n" #~ "
  • Лозим бошад - Рамзнависии TLS-ро истифода баред
  • \n" #~ "
  • Агар дархост шуда бошад - Агар коргузор дархост кунад, аз рамзнависӣистифода баред
  • \n" #~ "

\n" #~ "Маънои пешфарз \"Агар дархост шуда бошад\"аст.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Access permissions\n" #~ "

\n" #~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" #~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" #~ msgstr "" #~ "Иҷозаҳои дастрас\n" #~ "

\n" #~ "Иҷазаҳои дастрас барои ҳар як феҳрист аз тарафи руихат\n" #~ "ба кор бурда мешаванд. Роҳҳо нисбат ба DocumentRoot...наздик ҳастанд

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" #~ "

\n" #~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" #~ "Default is No.

\n" #~ msgstr "" #~ "Тозакунии автоматии корҳо(AutoPurgeJobs)\n" #~ "

\n" #~ "Тозакунии автоматии корҳо агар барои қисмҳо лозимнабошад.\n" #~ "Пешфарз Не аст.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" #~ "

\n" #~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" #~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" #~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" #~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" #~ "

\n" #~ "The default is cups.

\n" #~ "

\n" #~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" #~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" #~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" #~ "during which the scheduler will not response to client\n" #~ "requests.

\n" #~ msgstr "" #~ "Протоколҳои азназаргузаронӣ (BrowseProtocols)\n" #~ "

\n" #~ "Кадом протоколҳо барои азназаргузаронӣ истифода бурда мешаванд.Ҳар кодом аз нишондодашудаҳои зерин метавонанд бо ҷои холӣ ва вергулҳо ҷудо шаванд:

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Ҳама - Ҳамаи протоколҳои тарафдоршударо истифода баред.
  • \n" #~ "
  • cups - Протоколҳои азназаргузаронидашуда CUPS-ро истифода баред.
  • \n" #~ "
  • slp - ПротоколҳоиSLPv2-ро истифода баред .
  • \n" #~ "

\n" #~ "Пешфарз cupsаст.

\n" #~ "

\n" #~ "Шарҳ: агар шумо истифодаи SLPv2-ро интихоб кунед, ба шумо қатиян дар шабакаатон SLP Directory Agent (DA) пешниҳод шудааст\n" #~ " Дар мавриди дигар азназаргузаронии асосҳо метавонад якчанд сония тул кашад, то он замоне ки рӯихат ба талаботи клиентҳо\n" #~ "ҷавоб намедиҳад.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Classification (Classification)\n" #~ "

\n" #~ "The classification level of the server. If set, this\n" #~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" #~ "The default is the empty string.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: confidential\n" #~ msgstr "" #~ "Классификатсия(Classification)\n" #~ "

\n" #~ "Сатҳи классификатсияи коргузор.Агар ин классификатсия \n" #~ "барқарор шавад, дар ҳамаи саҳифаҳои чопшуда нишон дода мешавад ва чопи мустақим аз кор мебарояд.\n" #~ "Пешфарз сатри холӣ аст.

\n" #~ "

\n" #~ "Мисол: маҳфӣ \n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" #~ "

\n" #~ "Whether to allow users to override the classification\n" #~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" #~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" #~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" #~ "

\n" #~ "The default is off.

\n" #~ msgstr "" #~ "Иҷозаи ислоҳ (ClassifyOverride)\n" #~ "

\n" #~ "Иҷоза дода мешавад ба истифодакунандагон барои чоп кардани классификасияҳо\n" #~ "Агар истифодабарро бекор карда бошад ӯ метавонад маҳдуд созад саҳифаи banner - ро\n" #~ " пеш аз ё баъд аз кор ва иваз кунад классифиасияро корро, вале наметавонад пурра маҳдуд созад класификасияро ё banners.

\n" #~ "

\n" #~ "Пешварз ғайри фаъол аст.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to show the members of an\n" #~ "implicit class.

\n" #~ "

\n" #~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" #~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" #~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" #~ "supporting the implicit class.

\n" #~ "

\n" #~ "Enabled by default.

\n" #~ msgstr "" #~ "Баҷо кунед тамои аъзои (HideImplicitMembers)\n" #~ "

\n" #~ " нишон медиҳад ё не аъзои тамоми \n" #~ " класро

\n" #~ "

\n" #~ " Агар HideImplicitMembers гирён бошад ягон чопгари дурдасте ки \n" #~ "исми аз ин класс паноҳ карда шудааст аз истифодабар, \n" #~ "баъд танҳо бубин навбати оддиро агарчи онҷо бисёр навбатдори дастгири ин класс бошад\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Пешфарз фаъол аст

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" #~ "

\n" #~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" #~ "classes.

\n" #~ "

\n" #~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" #~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" #~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" #~ "

\n" #~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" #~ "when there is a local queue of the same name.

\n" #~ "

\n" #~ "Disabled by default.

\n" #~ msgstr "" #~ "Бо Истифода аз "ягон" синфҳо (ImplicitAnyClasses)\n" #~ "

\n" #~ "Қодир ба сохтани синфҳои норавшан шавам монанди Ҳар як чопгар (AnyPrinter), ёки не.

\n" #~ "

\n" #~ "Агар параметри ImplicitAnyClasses фаъол бошад ва марҳалаи локалӣ\n" #~ "дорои номи вуҷуд буда мебошад, мисоли \"printer\", \"printer@server1\",\n" #~ " \"printer@server1\", ин гоҳ ба ҷои он синфи бо номи\n" #~ "\"Anyprinter\" сохта хоҳад шуд.

\n" #~ "

\n" #~ "Агар параметри ImplicitAnyClasses фаъол бошад, синфҳои норавшан,\n" #~ "ҳолати марҳалаи локалӣ бо чунин ном вуҷуд бошад, сохта нахоҳанд шуд.

\n" #~ "

\n" #~ "Ғайрифаъолияти пешфарз.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs (MaxJobs)\n" #~ "

\n" #~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" #~ "Default is 0 (no limit).

\n" #~ msgstr "" #~ "Корҳои ниҳоят калон(MaxJobs)\n" #~ "

\n" #~ "Рақамҳои ниҳоят калони корҳо барои нигоҳ доштани хотира(фаъол ва тайёр)\n" #~ "Пешфарз 0 аст( ҳудуд нест).

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" #~ "

\n" #~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" #~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" #~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" #~ "aborted, or canceled.

\n" #~ "

\n" #~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" #~ "Default is 0 (no limit).\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "Миқдори зиёди масъалаҳо барои истифодакунандаи (MaxJobsPerUser)\n" #~ "

\n" #~ "Миқдори зиёди масъалаҳои фаъол, ки ба ҳар як истифодакунанда\n" #~ "дастрас мебошад. Ҳолати гузаронидани ин параметр, масъалаҳои баъдӣ\n" #~ " барҳам дода мешавад, то он вақте ки масъалаҳои фаъол ба итмом мерасанд,\n" #~ " боздошта мешаванд, барҳам ёки канда мешаванд.

\n" #~ "

\n" #~ "Маънидоди 0 тафтишоти миқдори масъаларо ғайрифаъол месозад.\n" #~ "Пешфарзи 0 (бе маҳдудият).\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" #~ "

\n" #~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" #~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" #~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" #~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" #~ "

\n" #~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" #~ "Default is 0 (no limit).\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "Миқдори зиёди масъалаҳо барои ҳар як принтери (MaxJobsPerPrinter)\n" #~ "

\n" #~ "Миқдори зиёди масъалаҳои фаъол, ки ба ҳар як чопгар ёки синф\n" #~ "дастрас мебошад. Ҳолати гузаронидани ин параметр, масъалаҳои баъдӣ\n" #~ " барҳам дода мешавад, то он вақте ки масъалаҳои фаъол ба итмом мерасанд,\n" #~ " боздошта мешаванд, барҳам ёки канда мешаванд.

\n" #~ "

\n" #~ "Маънидоди 0 тафтишоти миқдори масъаларо ғайрифаъол месозад.\n" #~ "Пешфарзи 0 (бе маҳдудият).\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Port\n" #~ "

\n" #~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" #~ msgstr "" #~ "Бандар\n" #~ "

\n" #~ "Маънои бандар ки монанди CUPS ба он гӯш медиҳад.Пешфарзи 631 аст.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Address\n" #~ "

\n" #~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" #~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" #~ msgstr "" #~ "Адрес\n" #~ "

\n" #~ "Адреси ки монанди CUPS ба он гӯш медиҳад. Онро холӣ монед ё нишони(*)-ро барои мушаххас гардондани маънои бандар дар зери шабака истифода баред.

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

Ин қуттиро аз назар гузаронед,агар шумо мехоҳед борамзнависии SSL-ро бо ин адрес/бандар\n" #~ " истифода баред.

\n"