From ffc6288cd05e5b5d483d13bcee0512369fccea02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 20 Jul 2022 21:10:46 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 98.4% (3006 of 3054 strings) Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 297 +++++++++++----------- 1 file changed, 155 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 47bfe49caf6..bc9d5ad95ac 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-21 11:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -8941,8 +8941,8 @@ msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " "more than one IM system, select them all here" msgstr "" -"Zvolte systémy, kterými chcete posílat zprávy svému kontaktu. Jestliže " -"používají více než jeden, zvolte je nyní všechny." +"Zvolte komunikační systémy, kterými chcete s kontaktem komunikovat. Jestliže " +"používá více než jeden, zvolte je zde všechny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 @@ -8951,14 +8951,14 @@ msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" -"Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používají více než jeden " -"systém, zvolte je všechny" +"Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používá více než jeden " +"komunikační systém, zvolte je zde všechny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" -"Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později." +"Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, no-c-format @@ -8972,13 +8972,14 @@ msgid "" "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "information after this screen.

" msgstr "" -"

Gratulujeme!

\n" +"

Gratulujeme

\n" "\n" -"

Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit" -"\" a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů.

\n" +"

Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“ " +"a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů.

\n" "\n" "

Poznámka: Jestliže některá ze služeb vyžaduje autorizaci při " -"přidání toho kontaktu, budete dotázání po zavření toho okna.

" +"přidání toho kontaktu, po zavření toho okna můžete být dotázáni na další " +"informace.

" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format @@ -8988,7 +8989,7 @@ msgstr "Rychlý průvodce přidáním kontaktu" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format msgid "

Select IM Accounts

" -msgstr "

Zvolte IM účty

" +msgstr "

Zvolte účty komunikátorů

" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format @@ -9040,7 +9041,7 @@ msgstr "Stav" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" -msgstr "Nastavit nástrojovou lištu" +msgstr "Nástrojová lišta formátování" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format @@ -9061,7 +9062,7 @@ msgstr "Správa účtů" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format @@ -9071,7 +9072,7 @@ msgstr "Přidat nový účet" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Modify..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format @@ -9113,7 +9114,7 @@ msgid "" msgstr "" "Umožňuje nastavit pro tento účet vlastní barvy.\n" "Ikona každého kontaktu tohoto účtu bude zbarvena toto barvou. To je " -"užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů." +"užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format @@ -9130,8 +9131,8 @@ msgid "" "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" "Tato tlačítka slouží ke zvyšování nebo snižování priority.\n" -"Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém " -"případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný " +"Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém " +"případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný " "stav dostupnosti)." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 @@ -9152,17 +9153,17 @@ msgstr "Styly" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, no-c-format msgid "&Get New..." -msgstr "Zí&skat nové..." +msgstr "Zí&skat nové…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu" +msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #, no-c-format msgid "&Install..." -msgstr "&Instalovat..." +msgstr "&Instalovat…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format @@ -9241,9 +9242,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "Používat vlastní písma pro položky seznamu kontaktů" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group font:" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "Písmo skupin:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format @@ -9308,7 +9309,7 @@ msgstr "Klasi&cký, ikony stavu zarovnané vlevo" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format @@ -9318,7 +9319,7 @@ msgstr "Ikony stavu zarovnané vp&ravo" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format @@ -9328,7 +9329,7 @@ msgstr "Detailní po&hled" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Alt+V" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format @@ -9336,29 +9337,29 @@ msgid "Use contact photos when available" msgstr "Používat fotky kontaktů, jsou-li dostupné" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Zobrazované jméno" +msgstr "Cesta zobrazeného motivu" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animace v seznamu kontaktů" +msgstr "Animace v seznamu kontaktů" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů" +msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+A" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "Nechat objevit/zmizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí" +msgstr "Nechat objevovat/mizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format @@ -9377,8 +9378,8 @@ msgid "" "of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " "time in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skrývá pevně nastavený čas " -"po té, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před " +"Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skryje po nastavenému času " +"poté, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před " "automatickým skrytím níže." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 @@ -9406,7 +9407,7 @@ msgstr "poté, co kurzor opustí okno" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Změnit nás&trojový tip..." +msgstr "Změnit nás&trojový tip…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format @@ -9439,7 +9440,7 @@ msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" +msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format @@ -9449,29 +9450,29 @@ msgstr "Náhled:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Stá&hnout nové motivy..." +msgstr "Stá&hnout nové motivy…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu" +msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Edit Theme..." -msgstr "U&pravit..." +msgstr "U&pravit motiv…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" +msgstr "Vybrat vybraný motiv s emotikony" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Instalovat nový motiv..." +msgstr "&Instalovat motiv ze souboru…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format @@ -9479,14 +9480,14 @@ msgid "Remove Theme" msgstr "Odstranit motiv" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "&Emotikony" +msgstr "EmoticonsEditWidget" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Add..." -msgstr "Přid&at..." +msgstr "Přid&at…" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format @@ -9494,13 +9495,13 @@ msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"Využitím tlačítek se šipkami vlažte napravo ty položky, které chcete " -"zobrazovat jako kontaktové tipy. Posléze je můžete seřadit." +"Využitím tlačítek se šipkami vložte doprava položky, které chcete zobrazovat " +"v tipu kontaktů. Poté je můžete seřadit." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Zde můžete upravit nastavení kontaktových tipů" +msgstr "Zde můžete upravit nastavení tipu kontaktů" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format @@ -9508,8 +9509,8 @@ msgid "" "This list contains elements which are currently not present in the " "contact tooltip." msgstr "" -"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti nejsou součástí " -"kontaktových tipů." +"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti nejsou součástí tipu " +"kontaktů." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format @@ -9519,7 +9520,7 @@ msgstr "v" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu." +msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format @@ -9540,8 +9541,7 @@ msgstr ">" #, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "" -"Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k vašim kontaktovým " -"tipům." +"Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k tipu vašich kontaktů." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format @@ -9549,8 +9549,8 @@ msgid "" "This list contains elements which are currently present in the " "contact tooltips." msgstr "" -"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti jsou součástí " -"kontaktových tipů." +"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti jsou součástí tipu " +"kontaktů." #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format @@ -9656,27 +9656,27 @@ msgstr "&Pravidla slučování oken rozhovoru" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně" +msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně" +msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně" +msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně" +msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně" +msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format @@ -9705,26 +9705,26 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -"
Otevřít všechny zprávy v novém okně\n" -"
Každý rozhovor bude mít své vlastní " -"okno.\n" -"
Seskupovat zprávy ze stejného účtu " -"do jednoho okna\n" +"
Otevřít všechny zprávy v novém " +"okně\n" +"
Každý rozhovor bude mít své vlastní okno." +"\n" +"
Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve " +"stejném okně\n" "
Všechny rozhovory pro jeden účet " -"seskupovat do jednoho okna s použitím záložek.\n" -"
Seskupovat všechny zprávy do jednoho " -"okna\n" +"seskupovat do jednoho okna s použitím karet.\n" +"
Seskupovat všechny zprávy v jednom " +"okně\n" "
Všechny rozhovory seskupovat do jednoho " -"okna s použitím záložek.\n" +"okna s použitím karet.\n" "
Seskupovat zprávy od kontaktů ze " -"stejné skupiny do stejného okna\n" -"
Všechny rozhovory z jedné skupiny " -"seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" +"stejné skupiny v jednom okně\n" +"
Všechny rozhovory z jedné skupiny " +"seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n" "
Seskupovat zprávy od stejného " -"metakontaktu do stejného okna\n" +"metakontaktu v jednom okně\n" "
Všechny rozhovory od jednoho " -"metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" +"metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n" "
\n" " " @@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "Povolit &automatickou kontrolu pravopisu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Zobrazovat &události v okně zpráv" +msgstr "Zobrazovat &události v okně rozhovoru" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format @@ -9758,7 +9758,9 @@ msgstr "&Maximální počet řádků rozhovoru:" msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." -msgstr "Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně chatu." +msgstr "" +"Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně rozhovoru pro zlepšení " +"rychlosti při složitějších rozvrženích." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format @@ -9768,22 +9770,22 @@ msgstr "Události" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Blikání v panelu a bubliny" +msgstr "Blikání v panelu a bubliny" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "Zablikat v s&ystémové části panelu" +msgstr "Blikání v s&ystémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě" +msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva." +msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format @@ -9829,13 +9831,14 @@ msgstr "Při příchozí zprávě vždy zobrazit bublinu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Tlačítko \"&Ignorovat\" uzavře rozhovor" +msgstr "Tlačítko „&Ignorovat“ uzavře rozhovor" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "Tlačítko \"Ignorovat\" uzavře okno s rozhovorem s odesílatelem zprávy." +msgstr "" +"Tlačítko „Ignorovat“ na bublině uzavře okno rozhovoru s odesílatelem zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format @@ -9843,19 +9846,19 @@ msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" -"Pokud už existuje otevřené rozhovorové okno pro odesilatele zprávy zobrazené " -"v bublině, bude mít stisknutí tlačítka \"Ignorovat\" za následek zavření " -"tohoto okna." +"Pokud už existuje otevřené okno rozhovoru pro odesílatele zprávy zobrazené v " +"bublině, bude mít stisknutí tlačítka „Ignorovat“ za následek zavření tohoto " +"okna." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Automaticky pak &zavřít bublinu" +msgstr "Automaticky &zavřít bublinu po" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Automaticky zavřít bublinu po určtém uplnyulém čase" +msgstr "Automaticky zavřít bublinu po uplynutí určeného času" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format @@ -9863,8 +9866,8 @@ msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " "one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" -"Bubliny budou automaticky uzavřeny po uplnutí určitého času. Zavřená bublina " -"bude nahrazena novou, pokud je nová zpráva." +"Bubliny budou automaticky zavřeny po uplynutí určeného času. Zavřená bublina " +"bude nahrazena novou, pokud čeká další nová zpráva." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format @@ -9874,7 +9877,7 @@ msgstr "Vyjmout nezvýrazněné zprávy ve sku&pinových rozhovorech" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Oznamovat pouze zvýrazněné zprávy ve skupinových rozhovorech" +msgstr "Ve skupinových rozhovorech oznamovat pouze zvýrazněné zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format @@ -9882,19 +9885,20 @@ msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by " "excluding non-highlighted messages from notification." msgstr "" -"Ve všech aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy " +"Ve velmi aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy " "zdůrazněny vyloučením oznamování zpráv, které nejsou zvýrazněny." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše" +msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Neupozorňovat na zprávy v rozhovorových oknech na aktuální ploše" +msgstr "" +"Neupozorňovat na zprávy v oknech rozhovorů zobrazených na aktuální ploše" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format @@ -9905,6 +9909,11 @@ msgid "" "that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " "an event has occured." msgstr "" +"Tato volba umožňuje vypnout upozorňování na události pro okna rozhovorů, " +"která jsou zobrazená na aktuální ploše. Pokud je tato možnost zapnutá, pak " +"pouze okna rozhovorů zobrazená na jiných plochách, než je aktuální, budou " +"upozorňovat, když dojde k události. Jinak vás budou upozorňovat všechna okna " +"rozhovorů." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format @@ -9914,7 +9923,7 @@ msgstr "Povo&lit události během nepřítomnosti" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Povolit události, pokud je váš stav \"Nepřítomen\"" +msgstr "Povolit události, pokud je váš stav „Nepřítomen“" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format @@ -9923,14 +9932,14 @@ msgid "" "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" -"Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu \"nepřítomen\" nebo " -"méně dostupný, např. \"nedostupný\" nebo \"nerušit\". Poznámka: Toto nemá " -"vliv na blikání ikony v systémovém panelu." +"Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu „Nepřítomen“ nebo " +"méně dostupný, např. „Nedostupný“ nebo „Nerušit“. Poznámka: Toto nemá vliv " +"na blikání ikony v systémovém panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory" +msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, no-c-format @@ -9944,8 +9953,8 @@ msgid "" "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " "is shown." msgstr "" -"Povolit události pro příchozí zprávy, pokud je okno rozhovoru aktivní. Pozn: " -"ikona nebude blikat, ani se neobjeví bublina" +"Povolit události pro příchozí zprávy, i když je okno rozhovoru aktivní. Pozn:" +" Ikona v systémovém panelu nebude blikat, ani se neobjeví bublina." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #, no-c-format @@ -9957,7 +9966,9 @@ msgstr "Při otevření zprávy &se přepnout na plochu obsahující rozhovor" msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" -msgstr "Přepnou&t se na plochu obsahující rozhovor při otevření zprávy" +msgstr "" +"Přepnou&t se na plochu obsahující okno rozhovoru s odesílatelem při otevření " +"zprávy jeho zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format @@ -9966,8 +9977,9 @@ msgid "" "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" -"Pokud již existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, otevření zprávy " -"od této osoby způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno umístěné." +"Pokud již existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, otevření zprávy od " +"tohoto odesílatele způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno " +"umístěné." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format @@ -9977,7 +9989,7 @@ msgstr "Při příchozí zp&rávě přenést okno do popředí" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/záložku do popředí" +msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/kartu do popředí" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format @@ -9986,8 +9998,8 @@ msgid "" "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" -"Pokud už existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, toto okno bude " -"přemístěno na popředí aktuální plochy." +"Pokud už existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, toto okno bude " +"přemístěno na aktuální plochu a do popředí před všechna ostatní okna." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format @@ -9997,12 +10009,12 @@ msgstr "Systémová část panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu" +msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" +msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format @@ -10012,10 +10024,10 @@ msgid "" "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" -"V základním nastavení je indikován příchod nové zprávy v systémové části " -"panelu blikáním a ukázáním bubliny. Klik levým, či prostředním tlačítkem na " -"ikonu otevře zprávu v novém rozhovorovém okně. Stitknutí tlačítka \"Ukázat\" " -"v bulbině má stejný výsledek." +"Ve výchozím nastavení je indikován příchod nové zprávy blikáním ikony v " +"systémové části panelu a zobrazením bubliny. Kliknutí levým, nebo " +"prostředním tlačítkem na ikonu otevře zprávu v novém okně rozhovoru. Stejný " +"výsledek má stisknutí tlačítka „Ukázat“ v bublině." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format @@ -10025,7 +10037,7 @@ msgstr "Spustit se skrytým hlavním okne&m" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu" +msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format @@ -10033,8 +10045,8 @@ msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" -"Začít se skrytým hlavním oknem. Pouze ikona v systémové části panelu bude " -"zobrazena." +"Začít se skrytým hlavním oknem. Bude zobrazena pouze ikona v systémové části " +"panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, no-c-format @@ -10049,7 +10061,7 @@ msgstr "Otevírat zpráv&y okamžitě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Příchozí zprávy otvírat okamžitě" +msgstr "Příchozí zprávy otevírat okamžitě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format @@ -10058,9 +10070,9 @@ msgid "" "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" -"Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu " -"otevřeno nové okno. Pokud již okno pro daného odesílatele existuje, zpráva " -"se zobrazí v tomto okně." +"Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu " +"otevřeno nové okno. Pokud již okno rozhovoru pro daného odesílatele " +"existuje, zpráva se zobrazí okamžitě v tomto okně." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format @@ -10070,7 +10082,7 @@ msgstr "Používat &frontu zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně" +msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #, no-c-format @@ -10081,9 +10093,9 @@ msgid "" "both.." msgstr "" "Uložit nově příchozí zprávy ve frontě zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " -"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " -"systémovém panelu." +"které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovorů. Pouze zprávy " +"zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny, " +"blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #, no-c-format @@ -10093,7 +10105,7 @@ msgstr "Používat &zásobník zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Používat zásobník k ukládání příchozích zpráv" +msgstr "Používat zásobník k uchovávání příchozích zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #, no-c-format @@ -10102,10 +10114,10 @@ msgid "" "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" -"Ukládat příchozí zprávy v zásobníkiu zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " -"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " -"systémovém panelu." +"Ukládat příchozí zprávy v zásobníku zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " +"které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovoru. Pouze zprávy " +"zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny a " +"blikáním ikony v systémovém panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #, no-c-format @@ -10115,7 +10127,7 @@ msgstr "Nepřečtené zprávy ve &frontě/zásobníku" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Taktéž řadit nepřečtené zprávy do fronty/zásobníku" +msgstr "Nepřečtené zprávy taktéž řadit do fronty/zásobníku" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #, no-c-format @@ -10126,11 +10138,12 @@ msgid "" "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" -"Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale " -"neaktivním rozhovorovém okně. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají " -"upozornění pomocí bubliny a blikáním v systémovém panelu. Je-li tato volba " -"neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí zprávy, tj. zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v již otevřeném rozhovorovém okně." +"Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale " +"neaktivním okně rozhovoru. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají " +"upozornění pomocí bubliny, blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím. " +"Je-li tato volba neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí " +"zprávy, tj. zprávy, které nemohou být zobrazeny v již otevřeném okně " +"rozhovoru." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format @@ -10149,18 +10162,18 @@ msgid "" "Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" "Při startu Kopete budou všechny vaše účty automaticky připojeny. Poznámka: " -"Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého " -"z nich." +"Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého " +"z nich." #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Away Configuration" -msgstr "Nastavení \"nepřítomen\"" +msgstr "Nastavení „nepřítomen“" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:" +msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 @@ -10171,8 +10184,8 @@ msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " "this limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv pro pozdější použití; pokud je tento " -"limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna." +"Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv o nepřítomnosti pro pozdější použití. " +"Pokud je tento limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna." #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format