Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 0b3945759d
commit fee17045b7

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmkliënt"
@ -67,14 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na "
"bepaal die\n"
" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel dit "
"na\n"
" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel "
"dit na\n"
" # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n"
"\n"
@ -87,8 +100,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n bestaande "
"Konqueror\n"
" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n "
"bestaande Konqueror\n"
" # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n"
"\n"
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n"
" # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n"
" # 'profiel' is 'n lêer onder "
"~/.trinity/deel/programme/konqueror/profille.\n"
" # 'profiel' is 'n lêer onder ~/.trinity/deel/programme/"
"konqueror/profille.\n"
" # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n"
"\n"
@ -169,8 +182,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmkliënt aflaai ['src']\n"
" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer location'.\n"
" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan word\n"
" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer "
"location'.\n"
" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan "
"word\n"
" # 'n Url sal wees versoekte.\n"
"\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profiel %1 nie gevind\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiel %1 nie gevind\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:33+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # اذا تم تحديد 'mimetype', فإنه سيستحدم لمعرفة المكون الذي يجب\n"
" # أن يستخدمه كونكيورر. مثلا استخدم text/html لصفحة ويب, لجعلها\n"
" # أن يستخدمه كونكيورر. مثلا استخدم text/html لصفحة ويب, "
"لجعلها\n"
" # تظهر أسرع\n"
"\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
#: kfmclient.cc:102
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"الملخص %1 غير موجود\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "الملخص %1 غير موجود\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"الامر خاطئ: المتحولات ليست كافية\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "الامر خاطئ: المتحولات ليست كافية\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"الامر خاطئ: المتحولات كثيرة\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "الامر خاطئ: المتحولات كثيرة\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "تعذر التنزيل من موقع غير صالح"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"صيغة خاطئة: الأمر غير معروف '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "صيغة خاطئة: الأمر غير معروف '%1'\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -69,14 +81,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Əgər 'maymnövü' bildirilibsə, Konqueror-un işlətməsi lazım olan\n"
" # Əgər 'maymnövü' bildirilibsə, Konqueror-un işlətməsi lazım "
"olan\n"
" # komponenti tə'yin etmək üçün işlədiləcəkdir. Məsələn, bunu "
"vebsəhifəsi üçün\n"
" # text/html olaraq versək, səhifə daha sür'ətli göstəriləcəkdir\n"
" # text/html olaraq versək, səhifə daha sür'ətli "
"göstəriləcəkdir\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -92,15 +107,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
@ -296,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 profili tapılmadı\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 profili tapılmadı\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Arqumentlər əksikdir\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksis Xətası: Arqumentlər əksikdir\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Həddindən çox arqument\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksis Xətası: Həddindən çox arqument\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Hökmsüz URL-dən endirilə bilmədi."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Namə'lum əmr '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksis Xətası: Namə'lum əmr '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -59,7 +71,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -77,8 +90,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -215,19 +228,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Профіль %1 не знойдзены\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Профіль %1 не знойдзены\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:569
@ -235,6 +244,5 @@ msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr ""
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -69,12 +81,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # If \"mimetype\" is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # If \"mimetype\" is specified, it will be used to determine "
"the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
@ -96,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"profile\" [\"url\"]\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # \"profile\" is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"profile\" is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" is an optional URL to open.\n"
"\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 not found\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 not found\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Unable to download from an invalid URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:30-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -72,12 +84,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
@ -99,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
@ -303,29 +317,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"প্রোফাইল %1 পাওয়া যায়নি\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "প্রোফাইল %1 পাওয়া যায়নি\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "একটি অবৈধ ইউ-আর-এল থেকে ডাউনলোডে অক্ষম।"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -57,7 +69,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -75,8 +88,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -213,20 +226,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"N'eo ket bet kavet ar profil %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Fazi ereadurezh : N'eus ket a-walc'h a arventennoù\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Fazi ereadurezh : N'eus ket a-walc'h a arventennoù\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:569
@ -234,6 +242,5 @@ msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "N'em eus ket enkargañ eus un URL siek."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # 'profile' je datoteka pod "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' je datoteka pod ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je opcionalni URL za otvaranje.\n"
"\n"
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu downloadovati sa neispravnog URLa."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Obre una finestra usant el perfil.\n"
" # 'perfil' és un fitxer a "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'perfil' és un fitxer a ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n"
@ -169,7 +182,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Copia l'URL 'src' a una localització especificada per l'usuari.\n"
" # Copia l'URL 'src' a una localització especificada per "
"l'usuari.\n"
" # 'src' pot ser una llista d'URL, si no s'informa, llavors \n"
" # es demanarà un URL.\n"
"\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"El perfil %1 no s'ha trobat\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "El perfil %1 no s'ha trobat\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Massa arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Massa arguments\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "No s'ha pogut descarregar des d'un URL no vàlid."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: ordre desconeguda '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Error de sintaxi: ordre desconeguda '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -12,8 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -84,8 +97,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Stejně jako výše, ale otevře novou záložku s 'url' # "
"v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní "
" # Stejně jako výše, ale otevře novou záložku s 'url' "
"# v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní "
"ploše.\n"
"\n"
@ -93,14 +106,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openprofile 'profil' ['url']\n"
" # Otevře okno pomocí daného profilu.\n"
" # 'profil' je soubor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles\n"
" # 'profil' je soubor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles\n"
" # 'url' je volitelné URL k otevření\n"
"\n"
@ -271,7 +285,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Spustí emacs\\\n\n"
" // Spustí emacs\\\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:145
msgid ""
@ -294,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 nenalezen\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nenalezen\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nelze stahovat z neplatného URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
@ -67,12 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do òtaksowania\n"
" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr ùstawi\n"
" # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do "
"òtaksowania\n"
" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr "
"ùstawi\n"
" # text/html dlô starnë html, abë chùtczi sã wëskrzëniwałô\n"
"\n"
@ -94,14 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Òtmekô òkno brëkùjąc pòdónegò profilu.\n"
" # 'profil' je lopkã w~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profil' je lopkã w~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je dodôwnëm URLã do òtemkniãcô.\n"
"\n"
@ -297,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Felënk profilu %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Felënk profilu %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nie mòże zladowac pòdôwków ze zmiłkòwégò URL-a."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,14 +82,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Os penodir 'mathmime', fe'i ddefnyddir i bennu'r \n"
" # gydran y dylai Konqueror ei ddefnyddio. Er enghraifft, gosodwch "
"efyn\n"
" # text/html ar gyfer tudalen wê, i'w achosi i'w ddangos yn gynt\n"
" # gydran y dylai Konqueror ei ddefnyddio. Er enghraifft, "
"gosodwch efyn\n"
" # text/html ar gyfer tudalen wê, i'w achosi i'w ddangos yn "
"gynt\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -93,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -297,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Proffil %1 heb ei ganfod\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Proffil %1 heb ei ganfod\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Dim digon o ymresymiadau\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Gwall Cystrawen: Dim digon o ymresymiadau\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Gormod o ymresymiadau\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Gwall Cystrawen: Gormod o ymresymiadau\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Methu lawrlwytho o URL annilys."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Gorchymyn anhysbys '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Gwall Cystrawen: Gorchymyn anhysbys '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Åbner et vindue ved brug af en given profil.\n"
" # 'profile' er en fil under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' er en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' er en URL man kan vælge at åbne.\n"
"\n"
@ -287,29 +300,21 @@ msgstr ""
" // Åbner denne mappe. Meget behageligt.\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 ikke fundet\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 ikke fundet\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: For få argumenter\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksfejl: For få argumenter\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan ikke downloade fra en ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: Ukendt kommando '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksfejl: Ukendt kommando '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -74,14 +86,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Wenn 'mimetype' angegeben ist, dann wird er benutzt, um die "
"Komponente\n"
" # zu bestimmen, die Konqueror benutzen soll. Setzen Sie dies z. B. "
"auf\n"
" # zu bestimmen, die Konqueror benutzen soll. Setzen Sie dies z. "
"B. auf\n"
" # text/html, um eine Webseite schneller anzeigen zu lassen.\n"
"\n"
@ -104,15 +117,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n"
" # Öffnet ein Fenster unter Benutzung des jeweiligen Profils.\n"
" # \"Profil\" ist eine Datei unter "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"Profil\" ist eine Datei unter ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n"
"\n"
@ -306,29 +319,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 wurde nicht gefunden\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 wurde nicht gefunden\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Herunterladen über eine ungültige URL ist nicht möglich."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Unbekannter Befehl \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl \"%1\"\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -71,13 +83,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Αν καθοριστεί 'mimetype' θα χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί\n"
" # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για παράδειγμα "
"ορίστε το σε\n"
" # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για "
"παράδειγμα ορίστε το σε\n"
" # text/html για μια ιστοσελίδα, ώστε να εμφανιστεί ταχύτερα\n"
"\n"
@ -100,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'προφίλ' ['url']\n"
" # Ανοίγει ένα παράθυρο με το δοθέν προφίλ.\n"
" # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # Το 'url' είναι ένα προαιρετικό URL για άνοιγμα.\n"
"\n"
@ -132,8 +145,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Προσπαθεί να εκτελέσει το 'url'. Το 'url' μπορεί να είναι\n"
" # ένα συνηθισμένο URL, οπότε θα ανοιχτεί. Μπορείτε να\n"
" # παραλείψετε το 'binding'. Σ' αυτή την περίπτωση το προκαθορισμένο "
"binding\n"
" # παραλείψετε το 'binding'. Σ' αυτή την περίπτωση το "
"προκαθορισμένο binding\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
@ -176,7 +189,8 @@ msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Αντιγράφει το URL 'src' στο σε μια τοποθεσία ορισμένη από το "
"χρήστη.\n"
" # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL, και αν δεν υπάρχει\n"
" # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL, και αν δεν "
"υπάρχει\n"
" # ένα URL θα ζητηθεί.\n"
"\n"
@ -306,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Το προφίλ %1 δε βρέθηκε\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Το προφίλ %1 δε βρέθηκε\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Αδύνατη η λήψη από ένα μη έγκυρο URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,12 +79,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 not found\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 not found\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Unable to download from an invalid URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-30 22:11GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr ""
@ -68,12 +80,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Se 'mimetype' estas donita, ĝi estos uzata por eltrovi la\n"
" # la komponenton, kiun Konkeranto uzu. Ekzemple, difinu ĝin kiel\n"
" # la komponenton, kiun Konkeranto uzu. Ekzemple, difinu ĝin "
"kiel\n"
" # text/html por TTT-paĝo, por aperigi ĝin pli rapide\n"
"\n"
@ -90,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'agordodosiero' ['url']\n"
" # Malfermas fenestron uzante la donitan agordodosieron.\n"
" # 'agordodosiero' estas dosiero sub "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'agordodosiero' estas dosiero sub ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' estas nedeviga URL, malfermenda.\n"
"\n"
@ -291,29 +305,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Agordodosiero %1 ne trovita\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Agordodosiero %1 ne trovita\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Mankas argumento(j)\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintakseraro: Mankas argumento(j)\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Tro multaj argumentoj\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintakseraro: Tro multaj argumentoj\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr ""
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Nekonata komando '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintakseraro: Nekonata komando '%1'\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient nueva pestaña 'URL' ['tipoMIME']\n"
" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' en "
"una sesión activa de Konqueror\n"
" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' "
"en una sesión activa de Konqueror\n"
" # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n"
"\n"
@ -101,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kmfclient openProfile 'perfil'['url']\n"
" # Abre una ventana usando el perfil dado.\n"
" # 'perfil' es un archivo situado en "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'perfil' es un archivo situado en ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' es una URL opcional a abrir.\n"
"\n"
@ -306,29 +319,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Perfil %1 no encontrado\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Perfil %1 no encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: faltan argumentos\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Error sintáctico: faltan argumentos\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: demasiados argumentos\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Error sintáctico: demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Imposible descargar desde una URL inválida."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profiil' ['url']\n"
" # Avab akna kasutades antud profiili.\n"
" # 'profiil' on fail asukohas "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profiil' on fail asukohas ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' on avatav URL (ei ole kohustuslik).\n"
"\n"
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profiili %1 ei leitud\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiili %1 ei leitud\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Vigaselt URL-ilt pole võimalik alla laadida."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -95,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -300,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 profila ez da aurkitu\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 profila ez da aurkitu\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Argumento nahikorik ez\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: Argumento nahikorik ez\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Argumento gehiegi\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: Argumento gehiegi\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ezin deskargatu URL baliogabe batetik."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Komando ezezaguna '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: Komando ezezaguna '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr ""
@ -62,19 +74,21 @@ msgstr ""
" # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n"
" # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n"
" # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n"
" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده می‌شود.\n"
" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده "
"می‌شود.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n"
" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. برای "
"نمونه، آن را با\n"
" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. "
"برای نمونه، آن را با\n"
" #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n"
"\n"
@ -87,7 +101,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror موجود\n"
" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror "
"موجود\n"
" # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n"
"\n"
@ -95,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n"
" # «profile» پرونده‌ای است "
"تحت~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # «profile» پرونده‌ای است تحت~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n"
"\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 یافت نشد\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 یافت نشد\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "قادر به بارگیری از نشانی وب معتبر نیست."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"

@ -8,17 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,14 +82,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Jos 'mimetype' on määritelty sitä käytetään kun päätellään,\n"
" # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit asettaa "
"sen\n"
" # arvoon text/html WWW-sivulle, jotta se tulisi nopeammin esiin\n"
" # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit "
"asettaa sen\n"
" # arvoon text/html WWW-sivulle, jotta se tulisi nopeammin "
"esiin\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -98,15 +112,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Avaa ikkunan annetulla profiililla.\n"
" # 'profile' on tiedosto hakemistossa "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' on tiedosto hakemistossa ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' on valinnaisesti avattava URL.\n"
"\n"
@ -301,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profiilia %1 ei löytynyt\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiilia %1 ei löytynyt\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ei voitu hakea, tai virheellinen URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -76,7 +88,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -104,8 +117,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -308,29 +321,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Impossible de télécharger depuis une URL mal formée."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -86,8 +99,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Selde as hjirboppe, mar iepent in nije ljepper mei 'url' yn in al "
"iepene\n"
" # Selde as hjirboppe, mar iepent in nije ljepper mei 'url' yn in "
"al iepene\n"
" # Konqueror-finster op it hjoeddeiske buroblêd (as it mooglik "
"is).\n"
"\n"
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profyl' ['URL-adres]\n"
" # Iepent in finster mei it oantsjutte profyl.\n"
" # 'profyl' is in triem út "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profyl' is in triem út ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'URL-adres' is in opsjoneel te iepenen URL-adres.\n"
"\n"
@ -128,7 +141,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Probearret 'url' út te fieren. 'url' kin in gebrûkelike\n"
" # URL-adres wêze, dit URL-adres wurdt dan iepene. Jo meie\n"
" # 'binding' fuortlitte. yn dat gefal wurdt de standert-binding\n"
" # 'binding' fuortlitte. yn dat gefal wurdt de standert-"
"binding\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
@ -145,7 +159,8 @@ msgid ""
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
msgstr ""
" # Op dizze manier kinne jo bygelyks in triemsysteem oankeppelje\n"
" # Op dizze manier kinne jo bygelyks in triemsysteem "
"oankeppelje\n"
" # troch 'Mount default' yn te stellen as bining \n"
" # foar 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profyl %1 is net fûn\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profyl %1 is net fûn\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater: Net genôch arguminten\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksisflater: Net genôch arguminten\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater:Tefolle arguminten\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksisflater:Tefolle arguminten\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Der kin net fan in ûnjildich URL-adres ynladen wurde."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater: '%1' is in ûnbekend kommando\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksisflater: '%1' is in ûnbekend kommando\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -60,7 +72,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -78,8 +91,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -216,29 +229,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Próifíl %1 gan aimsiú\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Próifíl %1 gan aimsiú\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr ""
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -74,12 +86,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Se se especifica 'mimetype', empregarase para determina-lo\n"
" # compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, póñaoen\n"
" # compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, "
"póñaoen\n"
" # text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis "
"axiña\n"
"\n"
@ -93,8 +107,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Igual que enriba pero abre unha pestana coa 'url' nun Konqueror "
"existente\n"
" # Igual que enriba pero abre unha pestana coa 'url' nun "
"Konqueror existente\n"
" # fiestra no descritorio actualmente activo se é posíbel.\n"
"\n"
@ -102,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre unha fiestra usando o perfil indicado.\n"
" # 'perfil' é un ficheiro de "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'perfil' é un ficheiro de ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' é un URL opcional para abrir.\n"
"\n"
@ -306,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Perfil %1 non atopado\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Perfil %1 non atopado\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Non hai argumentos dabondo\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Erro de Sintaxe: Non hai argumentos dabondo\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Demasiados argumentos\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Erro de Sintaxe: Demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Imposíbel descargar dende unha URL inválida."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Comando '%1' descoñecido\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Erro de Sintaxe: Comando '%1' descoñecido\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -94,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -296,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"הפרופיל %1 לא נמצא\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "הפרופיל %1 לא נמצא\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "אין אפשרות להוריד מכתובת לא תקפה."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:47+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "के-एफएम-क्लाएँट"
@ -60,7 +72,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -78,8 +91,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -272,29 +285,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"प्रोफ़ाइल %1 नहीं मिला\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "प्रोफ़ाइल %1 नहीं मिला\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः पर्याप्त आर्गुमेंट नहीं हैं\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः पर्याप्त आर्गुमेंट नहीं हैं\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः बहुत ज्यादा आर्गुमेंट हैं\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः बहुत ज्यादा आर्गुमेंट हैं\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "एक अवैध यूआरएल से डाउनलोड करने में अक्षम."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः अज्ञात कमांड '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः अज्ञात कमांड '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,10 +12,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ako je 'mimetype' naveden, tada će biti korišten za procjenu koju "
"će\n"
" # Ako je 'mimetype' naveden, tada će biti korišten za procjenu "
"koju će\n"
" # komponentu konqueror koristiti. Npr. postavite ju na \n"
" # text/html za web stranicu, da se brže prikaže\n"
"\n"
@ -93,8 +106,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -291,29 +304,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaktička greška: Previše argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaktička greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu skinuti sa neispravnog URL-a."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaktička greška: Nepoznata naredba '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaktička greška: Nepoznata naredba '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -63,14 +75,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ha a 'MIME-típus' meg van adva, akkor az határozza meg, hogy\n"
" # a Konqueror melyik komponensét kell alkalmazni. Ha például egy\n"
" # weboldalnál text/html -re állítja be, akkor az gyorsabban fog "
"megjelenni.\n"
" # a Konqueror melyik komponensét kell alkalmazni. Ha például "
"egy\n"
" # weboldalnál text/html -re állítja be, akkor az gyorsabban "
"fog megjelenni.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -82,8 +96,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['MIME-típus']\n"
" # Hasonló az előbbihez, de az 'url' címet új lapon nyitja meg egy "
"már létező Konqueror\n"
" # Hasonló az előbbihez, de az 'url' címet új lapon nyitja meg "
"egy már létező Konqueror\n"
" # ablakban az aktív munkaasztalon (ha ez lehetséges).\n"
"\n"
@ -91,15 +105,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Megnyit egy ablakot a megadott profillal.\n"
" # A 'profil' egy fájl a(z) "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles könyvtárban.\n"
" # A 'profil' egy fájl a(z) ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles könyvtárban.\n"
" # Az 'url' egy opcionálisan megnyitandó URL.\n"
"\n"
@ -123,7 +137,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['hozzárendelés']]\n"
" # Megpróbálja futtatni az 'url'-t. Az 'url' lehet\n"
" # közönséges URL is, amely megnyitódik. Kihagyható\n"
" # a 'hozzárendelés'. Ilyenkor az alaphozzárendelést használja.\n"
" # a 'hozzárendelés'. Ilyenkor az alaphozzárendelést "
"használja.\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
@ -296,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"A(z) %1 profil nem található.\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "A(z) %1 profil nem található.\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "A letöltés nem sikerült, mert az URL érvénytelen."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -69,11 +81,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja eininguna\n"
" # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja "
"eininguna\n"
" # sem Konqueror notar á gögnin. Til dæmis gæti það verið\n"
" # text/html fyrir vefslóð til að hún birtist hraðar.\n"
"\n"
@ -96,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opnar glugga með 'profile' í notkun.\n"
" # 'profile' er skrá sem er undir "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' er skrá sem er undir ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' er valkostur um slóð sem á að opna.\n"
"\n"
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 fannst ekki\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 fannst ekki\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Villa: of fá viðföng\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Villa: of fá viðföng\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Villa: of mörg viðföng\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Villa: of mörg viðföng\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Villa: Óþekkt skipun '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Villa: Óþekkt skipun '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,11 +79,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per determinare\n"
" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per "
"determinare\n"
" # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, "
"impostalo\n"
" # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più "
@ -87,23 +101,24 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n"
" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra "
" # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando possibile.\n"
" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una "
"finestra # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando "
"possibile.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n"
" # \"profile\" è un file in "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"profile\" è un file in ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n"
"\n"
@ -299,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profilo %1 non trovato\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profilo %1 non trovato\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Troppi argomenti\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -96,8 +109,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -300,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"プロファイル %1 が見つかりません\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "プロファイル %1 が見つかりません\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"構文エラー: 引数が足りません\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "構文エラー: 引数が足りません\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"構文エラー: 引数が多すぎます\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "構文エラー: 引数が多すぎます\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "不当な URL からはダウンロードできません。"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"構文エラー: 不明なコマンド '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "構文エラー: 不明なコマンド '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -61,19 +73,23 @@ msgstr ""
" # 'url дегенді қарау үшін терезені ашады.\n"
" # 'url' деген жолдың болуы\n"
" # не файл атауы, мысалы . немесе субкаталог/ болуы мүмкін\n"
" # Егер 'url' келтірілмесе, әдетте оның орына $HOME қолданылады.\n"
" # Егер 'url' келтірілмесе, әдетте оның орына $HOME "
"қолданылады.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Егер mimetype' келтірілген болса, ол қай konqueror\n"
" # компонентті іске қосылатынын анықтау үшін қолданылады. Мысалы,\n"
" # веб-парағының ашуы тез болу үшін, оны text/html деп келтіріңіз\n"
" # компонентті іске қосылатынын анықтау үшін қолданылады. "
"Мысалы,\n"
" # веб-парағының ашуы тез болу үшін, оны text/html деп "
"келтіріңіз\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -95,8 +111,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -169,7 +185,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient download ['src'] \n"
" # Көз 'src' URLды пайдаланушы көрсететін қапшыққа көшірмелейді.\n"
" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін, келтірілмеген кезде \n"
" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін, келтірілмеген "
"кезде \n"
" # керек URL сұралады.\n"
"\n"
@ -299,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 профилі табылмады\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 профилі табылмады\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: Аргументтер жеткіліксіз\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтер жеткіліксіз\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: Аргументтер тым көп\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтер тым көп\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Дұрыс емес URL адресінен жүктеу болмады."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: '%1'деген команда беймәлім\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Синтаксис қатесі: '%1'деген команда беймәлім\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -64,15 +76,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # ប្រសិនបើ 'mimetype' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត "
"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់\n"
" # ប្រសិនបើ 'mimetype' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់\n"
" # សមាសភាគ​ដែល Konqueror គួរ​ប្រើ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​វា​ទៅ\n"
" # text/html សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ "
"ដើម្បី​​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ​កាន់​តែ​លឿន\n"
" # text/html សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ ដើម្បី​​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ​កាន់​តែ​លឿន\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -84,8 +95,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # ដូច​គ្នា​នឹង​ខាង​លើ ប៉ុន្ដែ​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ជាមួយនឹង 'url' ក្នុង "
"Konqueror ដែល​មាន​ស្រាប់​មួយ\n"
" # ដូច​គ្នា​នឹង​ខាង​លើ ប៉ុន្ដែ​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ជាមួយនឹង 'url' ក្នុង Konqueror ដែល​មាន​ស្រាប់​"
"មួយ\n"
" # បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើ​អាច ។\n"
"\n"
@ -93,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # បើក​បង្អួច​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ទម្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ។\n"
" # 'profile' គឺ​ជាឯកសារ​​នៅ​ក្រោម "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles ។\n"
" # 'profile' គឺ​ជាឯកសារ​​នៅ​ក្រោម ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles ។\n"
" # 'url' គឺ​ជា URL ជម្រើស​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។\n"
"\n"
@ -297,29 +308,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"រក​មិន​ឃើញ​ទម្រង់ %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទម្រង់ %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​គ្រប់​គ្រាន់\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​គ្រប់​គ្រាន់\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ពី URL មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 11:42+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -64,19 +76,22 @@ msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # 'url'을 창에서 열기.\n"
" # 'url'에는 상대 경로나\n"
" # 또는 파일 이름을 사용할 수 있습니다.(예 . 또는 subdir/ 형식)\n"
" # 또는 파일 이름을 사용할 수 있습니다.(예 . 또는 subdir/ 형"
"식)\n"
" # 만약 'url'를 생략하면, $HOME을 대신 사용하게 됩니다.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # 'mimetype'이 명시되어 있다면, 컹커러에서 사용할 컴포넌트를.\n"
" # 그것으로 결정합니다. 예를 들어 웹페이지에 text/html로 설정하였다면\n"
" # 그것으로 결정합니다. 예를 들어 웹페이지에 text/html로 설정하"
"였다면\n"
" # 더 빠르게 보여 줄것입니다\n"
"\n"
@ -97,14 +112,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # 주어진 프로필을 이용하여 창을 엽니다.\n"
" # 'profile'은 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles에 있습니다.\n"
" # 'profile'은 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles에 있습니"
"다.\n"
" # 'url'은 열고자 하는 URL입니다(생략가능).\n"
"\n"
@ -300,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1의 프로필을 찾을 수 없습니다\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1의 프로필을 찾을 수 없습니다\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"문법 오류: 변수가 충분하지 않음\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "문법 오류: 변수가 충분하지 않음\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"문법 오류: 변수가 너무 많음\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "문법 오류: 변수가 너무 많음\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "잘못된 URL로부터 다운로드 받을 수 없습니다."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"문법 오류: 알수 없는 명령 '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "문법 오류: 알수 없는 명령 '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:38+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,11 +14,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -98,8 +111,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -302,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profilis %1 nerastas\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profilis %1 nerastas\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: per mažai argumentų\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksės klaida: per mažai argumentų\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: per daug argumentų\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksės klaida: per daug argumentų\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti iš neteisingos URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: nežinoma komanda '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksės klaida: nežinoma komanda '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:04EET\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr ""
@ -70,11 +82,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, kura\n"
" # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, "
"kura\n"
" # komponente iekarotājam jāizmanto. Piemērām, uzstādiet to uz\n"
" # text/html priekš web laps, lai tā atvērtos ātrāk\n"
"\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profils' ['url']\n"
" # Atver logu izmantojot sniegto profilu.\n"
" # 'profils' ir fails zem "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profils' ir fails zem ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' ir neobligāts URL ko atvērt.\n"
"\n"
@ -298,32 +312,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profils %1 nav atrasts\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profils %1 nav atrasts\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr ""
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n"
#~ msgid ""
#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -69,7 +81,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -97,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.\n"
" # 'профил' е датотека во "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'профил' е датотека во ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.\n"
"\n"
@ -303,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Не е пронајден профилот %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Не е пронајден профилот %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Не можам да симнам од невалиден URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,11 +82,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Хэрвээ 'mimetype' өгөгдсөн бол Конкюрор хэрэглэх бүрэлдхүүнийг\n"
" # Хэрвээ 'mimetype' өгөгдсөн бол Конкюрор хэрэглэх "
"бүрэлдхүүнийг\n"
" # тогтооход энэ нь хэрэглэгдэнэ. Ж.нь та вэбийг хурдан\n"
" # харуулахын тулд text/html хэрэглэдэг.\n"
"\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n"
" # Тухайн Profil-н хэрэглэх цонх нээх.\n"
" # \"Profil\" нь ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles байдаг нэг "
"файл.\n"
" # \"Profil\" нь ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles байдаг "
"нэг файл.\n"
" # 'url' нээх боломжит хаяг.\n"
"\n"
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 олдсонгүй\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 олдсонгүй\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Хэт цөөн аргумент\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Дүрмийн алдаа: Хэт цөөн аргумент\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Хэт их аргумент\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Дүрмийн алдаа: Хэт их аргумент\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Хүчингүй URL-аас татаж авах боломжгүй."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Танигдахгүй тушаал \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Дүрмийн алдаа: Танигдахгүй тушаал \"%1\"\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:26+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -65,15 +77,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Jika 'jenis mime' dinyatakan, ia akan digunakan untuk menentukan\n"
" # Jika 'jenis mime' dinyatakan, ia akan digunakan untuk "
"menentukan\n"
" # komponen yang Konqueror patut guna. Misalnya, setkan kepada. "
"Misalnya, setkan kepada\n"
" # text/html untuk halaman web, untuk menjadikannya muncul lebih "
"pantas\n"
" # text/html untuk halaman web, untuk menjadikannya muncul "
"lebih pantas\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -85,8 +99,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Sama seperti di atas tetapi membuka tab baru dengan 'url' dalam "
"Konqueror sedia ada\n"
" # Sama seperti di atas tetapi membuka tab baru dengan 'url' "
"dalam Konqueror sedia ada\n"
" # tetingkap dalam desktop aktif semasa, jika mungkin.\n"
"\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Membuka tetingkap menggunakan profil tertentu.\n"
" # 'profil' ialah fail di bawah "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profil' ialah fail di bawah ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' ialah URL opsyenal hendak dibuka.\n"
"\n"
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 tidak ditemui\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 tidak ditemui\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Tidak cukup hujah\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Ralat sintaks: Tidak cukup hujah\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Terlalu banyak hujah\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Ralat sintaks: Terlalu banyak hujah\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Gagal muat turun daripada URL tidak sah."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Arahan tidak diketahui '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Ralat sintaks: Arahan tidak diketahui '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -71,11 +83,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Hvis 'mimetype' er oppgitt, så vil den bli brukt til å bestemme\n"
" # Hvis 'mimetype' er oppgitt, så vil den bli brukt til å "
"bestemme\n"
" # hvilken komponent Konqueror skal bruke. For eksempel kan du "
"sette den til\n"
" # text/html for en nettside, for å få denne til å dukke opp "
@ -91,7 +105,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Samme som over, men åpner et nytt faneblad med «url» i et åpent \n"
" # Samme som over, men åpner et nytt faneblad med «url» i et "
"åpent \n"
" # Konqueror-vindu på det aktive skrivbordet, hvis mulig.\n"
"\n"
@ -99,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Åpner et vindu som bruker den gitte profilen.\n"
" # 'profil' er en fil under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profil' er en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' er en valgfri URL som skal åpnes.\n"
"\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profilen %1 finnes ikke\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profilen %1 finnes ikke\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For få argumenter\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksfeil: For få argumenter\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For mange argumenter\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksfeil: For mange argumenter\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan ikke lastes ned grunnet ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: Ukjent kommando `%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksfeil: Ukjent kommando `%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,13 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Wenn \"MIME-Typ\" angeven is, warrt dor de Komponent mit\n"
" # fastleggt, de Konqueror bruken schall. Wenn Du t.B. för\n"
" # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer wiest.\n"
" # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer "
"wiest.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -85,7 +99,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n"
" # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen en\n"
" # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen "
"en\n"
" # lopen Konqueror op, wenn mööglich op den aktuellen "
"Schriefdisch.\n"
"\n"
@ -94,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" [\"URL\"]\n"
" # Maakt en Finster mit dat angeven Profil op.\n"
" # \"Profil\" is en Datei in "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"Profil\" is en Datei in ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n"
"\n"
@ -298,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -77,12 +89,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Als 'mime-bestandstype' is opgegeven, dan zal het gebruikt\n"
" # worden om te bepalen welk component Konqueror zal gebruiken.\n"
" # worden om te bepalen welk component Konqueror zal "
"gebruiken.\n"
" # Bijvoorbeeld, zet het op text/html voor een webpagina, om\n"
" # deze sneller te openen.\n"
"\n"
@ -96,8 +110,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Zelfde als hierboven, maar opent een nieuw tabblad met 'url' in "
"een reeds geopend\n"
" # Zelfde als hierboven, maar opent een nieuw tabblad met 'url' "
"in een reeds geopend\n"
" # Konqueror-venster op het huidige bureaublad (indien "
"mogelijk).\n"
"\n"
@ -106,15 +120,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profiel' ['URL-adres]\n"
" # Opent een venster met het gegeven profiel.\n"
" # 'profiel' is een bestand uit "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profiel' is een bestand uit ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'URL-adres' is een optioneel te openen URL-adres.\n"
"\n"
@ -314,29 +328,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profiel %1 is niet gevonden\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiel %1 is niet gevonden\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: te weinig argumenten\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxisfout: te weinig argumenten\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: teveel argumenten\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxisfout: teveel argumenten\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Er kan niet van een ongeldig URL-adres worden gedownload."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: '%1' is een onbekend commando\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxisfout: '%1' is een onbekend commando\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -68,11 +80,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å avgjera\n"
" # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å "
"avgjera\n"
" # kva for komponent Konqueror skal bruka. Du kan til dømes\n"
" # setja denne til text/html for at den skal visast fortare.\n"
"\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile «profil» [«url»]\n"
" # Opnar eit vindauge ved bruk av ein viss profil.\n"
" # «profil» er ei fil under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # «profil» er ei fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # «url» er ein URL som eventuelt skal opnast.\n"
"\n"
@ -168,8 +182,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient download [«kjelde»]\n"
" # Kopierer URL-en «kjelde» til ein brukarvald katalog.\n"
" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom «kjelde» "
" # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n"
" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom "
"«kjelde» # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:122
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Fann ikkje profil %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Fann ikkje profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For få argument\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksfeil: For få argument\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For mange argument\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksfeil: For mange argument\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Klarar ikkje lasta ned frå ein ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -85,8 +98,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -268,29 +281,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "ਗਲਤ URL ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -71,7 +83,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -91,7 +104,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym oknie\n"
" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym "
"oknie\n"
" # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n"
"\n"
@ -99,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Otwiera okno używając podanego profilu.\n"
" # 'profil' jest plikiem w "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profil' jest plikiem w ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n"
"\n"
@ -320,4 +334,3 @@ msgstr "Nie można ściągnąć danych z niepoprawnego adresu URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: copy netscape mimetype openProperties commands url\n"
"X-POFile-SpellExtra: default kfmclient dest test\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,14 +79,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Se o 'tipo mime' for especificado, será utilizado para "
"determinar\n"
" # o componente que o konqueror deve utilizar. Por exemplo,\n"
" # seleccione text/html para uma página da Web, de modo a fazê-la\n"
" # seleccione text/html para uma página da Web, de modo a fazê-"
"la\n"
" # aparecer mais depressa\n"
"\n"
@ -95,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre uma janela utilizando um determinado perfil.\n"
" # O 'perfil' é um ficheiro em "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # O 'perfil' é um ficheiro em ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # O 'url' é um URL opcional a abrir.\n"
"\n"
@ -299,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"O perfil %1 não foi encontrado\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "O perfil %1 não foi encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Argumentos insuficientes\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Erro Sintáctico: Argumentos insuficientes\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Demasiados argumentos\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Erro Sintáctico: Demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Não é possível transferir de uma URL inválida."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Comando desconhecido '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Erro Sintáctico: Comando desconhecido '%1'\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -73,14 +85,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para determinar "
"o\n"
" # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-o "
"para\n"
" # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para "
"determinar o\n"
" # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-"
"o para\n"
" # text/html para uma página Web, para que ela apareça mais "
"depressa.\n"
"\n"
@ -103,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre uma janela usando o perfil fornecido.\n"
" # 'perfil' é um arquivo localizado em "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'perfil' é um arquivo localizado em ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' é uma URL opcional a ser aberta.\n"
"\n"
@ -309,29 +322,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Perfil %1 não encontrado\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Perfil %1 não encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Parâmetros em excesso\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros em excesso\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "IMpossível baixar de uma URL inválida."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -95,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Nu am găsit profilul %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Nu am găsit profilul %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Prea multe argumente\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Eroare de sintaxă: Prea multe argumente\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nu pot transfera de la un URL eronat."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută \"%1\"\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,11 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -79,13 +91,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n"
" # определения компонента, который запустит konqueror. Например, "
"задайте\n"
" # определения компонента, который запустит konqueror. "
"Например, задайте\n"
" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы она была показана "
"быстрее.\n"
"\n"
@ -99,7 +112,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем окне\n"
" # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем "
"окне\n"
" # Konqueror на текущем рабочем столе.\n"
"\n"
@ -108,8 +122,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -312,29 +326,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Профиль %1 не найден\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Профиль %1 не найден\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -75,7 +87,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -94,8 +107,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n"
" # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri mu "
"idirishya rya Konqueror\n"
" # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri "
"mu idirishya rya Konqueror\n"
" # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n"
"\n"
@ -103,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n"
" # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n"
" # 'ibijyana' ni dosiye iri mu "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'ibijyana' ni dosiye iri mu ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n"
"\n"
@ -307,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Ikijyana %1 nticyabonetse\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Ikijyana %1 nticyabonetse\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -71,13 +83,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Jos «mimešládja» lea meroštallon, dat mearrida guđe\n"
" # oasi TDE geavaha. Ovdamearka dihte, jos geavahat # "
" text/html fierpmádatsiidu várás vai čájehuvvo johtileabbut.\n"
" # oasi TDE geavaha. Ovdamearka dihte, jos geavahat "
"# text/html fierpmádatsiidu várás vai čájehuvvo johtileabbut.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -89,8 +102,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Seamma go bajábealde, muhto geahččala rahpat ođđa gilkora mas lea "
"«url»\n"
" # Seamma go bajábealde, muhto geahččala rahpat ođđa gilkora mas "
"lea «url»\n"
" # rabas Konqueror láses aktiivalaš čállinbeavddis.\n"
"\n"
@ -98,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile «profiila» [«url»]\n"
" # Rahpá láse geavahettiin addejuvvon profiilla.\n"
" # «profiila» lea fiila mii gávdno "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles máhpas.\n"
" # «profiila» lea fiila mii gávdno ~/.trinity/share/apps/"
"konqueror/profiles máhpas.\n"
" # «url» lea evttolaš URL maid rahpat.\n"
"\n"
@ -302,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profiila %1 ii gávdnon\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiila %1 ii gávdnon\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntáksameattáhus: Eai leat doarvái argumeanttat\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntáksameattáhus: Eai leat doarvái argumeanttat\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntáksameattáhus: Menddo ollu argumeanttat\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntáksameattáhus: Menddo ollu argumeanttat\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ii sáhte viežžat gustohis URL:as."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Smáhpayntáksameattáhus: Amas gohččun «%1»\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Smáhpayntáksameattáhus: Amas gohččun «%1»\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -88,8 +101,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v existujúcom "
"okne\n"
" # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v "
"existujúcom okne\n"
" # Konquerora na aktuálnej ploche, ak je k dispozíciie.\n"
"\n"
@ -97,14 +110,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvorí okno s daným profilom.\n"
" # 'profile' je súbor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' je súbor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je nepovinné URL, ktoré sa má otvoriť.\n"
"\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Nenašiel som profil %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Nenašiel som profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor z neplatného URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -73,12 +85,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n"
" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n"
" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za "
"ugotavljanje\n"
" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga "
"na\n"
" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n"
"\n"
@ -91,8 +106,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n"
" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem "
"oknu Konquerorja\n"
" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v "
"obstoječem oknu Konquerorja\n"
" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n"
"\n"
@ -100,15 +115,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n"
" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n"
" # »profil« je datoteka v "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # »profil« je datoteka v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n"
"\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 ni bil najden\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 ni bil najden\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n"
" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n"
" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо "
"га\n"
" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n"
"\n"
@ -97,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n"
" # Отвара прозор користећи дати профил.\n"
" # „профил“ је фајл на локацији "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # „профил“ је фајл на локацији ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n"
"\n"
@ -170,8 +184,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient download [„src“]\n"
" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n"
" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се "
"URL.\n"
" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће "
"се URL.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:122
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Профил %1 није пронађен\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Профил %1 није пронађен\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Синтаксна грешка: Превише аргумената\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ako je „mimetip“ naveden, on će biti korišćen za utvrđivanje\n"
" # komponente koju će Konqueror koristiti. Na primer, postavimo ga\n"
" # komponente koju će Konqueror koristiti. Na primer, postavimo "
"ga\n"
" # na text/html za veb stranu da bi se ona brže pojavila\n"
"\n"
@ -97,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile „profil“ [„url“]\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # „profil“ je fajl na lokaciji "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # „profil“ je fajl na lokaciji ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # „url“ je opcioni URL koji se otvara.\n"
"\n"
@ -170,8 +184,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient download [„src“]\n"
" # Kopira URL sa lokacije „src“ na korisnički zadatu lokaciju.\n"
" # „src“ može biti lista URL-ova, a ako nije prisutna zahtevaće se "
"URL.\n"
" # „src“ može biti lista URL-ova, a ako nije prisutna zahtevaće "
"se URL.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:122
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu da preuzimam sa neispravnog URL-a."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nepoznata naredba „%1“\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba „%1“\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr ""
@ -70,15 +82,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Nangabe 'luhlobo lwemime' lukonjisiwe, litawusetjentiswa kwenta "
"sincumo se\n"
" # Nangabe 'luhlobo lwemime' lukonjisiwe, litawusetjentiswa "
"kwenta sincumo se\n"
" # ncenye i-Konqueror kufanele yilisebentise. Ngekwesibonelo, "
"kuhlele ku\n"
" # umbhalo/html kwentela likhsi le web, kukwenta kubukeke kushesha\n"
" # umbhalo/html kwentela likhsi le web, kukwenta kubukeke "
"kushesha\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient vulasitfombemdvwebo 'sitfombe mdvwebo' ['url']\n"
" # Vula liwindi ngekusebentisa sitfombe mdvwebo lesiniketiwe.\n"
" # 'sitfombe mdvwebo' lifayela ngaphansi kwe "
"~/.trinity/kwabelana/apps/i-konqueror/titfombemdvwebo.\n"
" # 'sitfombe mdvwebo' lifayela ngaphansi kwe ~/.trinity/"
"kwabelana/apps/i-konqueror/titfombemdvwebo.\n"
" # 'url' yi-URL lengasetjentiswa nawufunako.\n"
"\n"
@ -244,7 +258,8 @@ msgid ""
" // Opens the file with default binding\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/mniningwane lengakahlutwa/luhlolo.html\n"
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/mniningwane lengakahlutwa/luhlolo."
"html\n"
" // Yivula lifayela ngekubopha kwelizinga lelifanele\n"
"\n"
@ -254,8 +269,8 @@ msgid ""
" // Opens the file with netscape\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/iminingwane lengakahlutwa/luhlolo.html "
"Netscape\n"
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/iminingwane lengakahlutwa/luhlolo."
"html Netscape\n"
" // Yivula lifayela nge netscape\n"
"\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Sitfombemdvwebo %1 kasikatfolakali\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Sitfombemdvwebo %1 kasikatfolakali\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: akukho mphikiswano leyanele\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: akukho mphikiswano leyanele\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Imphikiswano lenyenti\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Imphikiswano lenyenti\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Akukhonakali kutfulula kusukela ku URL lengekho emtsetfweni."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Umyalo longatiwa '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Umyalo longatiwa '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmklient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -99,15 +112,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"profil\" [\"webbadress\"]\n"
" # Öppnar ett fönster med den angivna profilen.\n"
" # \"profil\" är en fil under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"profil\" är en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"webbadress\" är en valfri webbadress att öppna.\n"
"\n"
@ -129,7 +142,8 @@ msgid ""
" # 'binding'. In this case the default binding\n"
msgstr ""
" kfmclient exec [\"webbadress\" [\"bindning\"]]\n"
" # Försöker köra \"webbadress\". \"webbadress\" kan vara en vanlig\n"
" # Försöker köra \"webbadress\". \"webbadress\" kan vara en "
"vanlig\n"
" # webbadress, som då kommer öppnas. Du kan utelämna\n"
" # \"bindning\". I så fall kommer den förvalda bindningen\n"
@ -304,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profilen %1 hittades inte\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profilen %1 hittades inte\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: För få argument\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxfel: För få argument\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: För många argument\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxfel: För många argument\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan inte ladda ner från en ogiltig webbadress."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: Okänt kommando \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxfel: Okänt kommando \"%1\"\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:08-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -65,7 +77,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -82,21 +95,19 @@ msgid ""
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
"kfm பயனர் புதிய டப்'url' ['mimetype']\n"
msgstr "kfm பயனர் புதிய டப்'url' ['mimetype']\n"
#: kfmclient.cc:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # கொடுக்கப்பட்ட விளக்ககுறிப்பை பயன்படுத்தின் ஒரு சாளரத்தைத் "
"திறக்கிறது\n"
" # கொடுக்கப்பட்ட விளக்ககுறிப்பை பயன்படுத்தின் ஒரு சாளரத்தைத் திறக்கிறது\n"
" # 'profile' என்பது ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles ல் "
"உள்ள ஒரு கோப்பாகும்\n"
" # 'url' என்பது திறக்க வேண்டிய வலைமனை\n"
@ -294,29 +305,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"விளக்கப்படம் %1 இல்லை\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "விளக்கப்படம் %1 இல்லை\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: குறைவான இணைப்பு மாறிகள்\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "தொடரியல் பிழை: குறைவான இணைப்பு மாறிகள்\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: நிறைய இணைப்பு மாறிகள்\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "தொடரியல் பிழை: நிறைய இணைப்பு மாறிகள்\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "தவறான இணைய முகவரி வலைமனையை. இறக்க முடியவில்லை"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: தெரியாத கட்டளை '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "தொடரியல் பிழை: தெரியாத கட்டளை '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:27+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -71,15 +83,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Агар 'mimetype' таъин шуда бошад, он барои муайян\n"
" # кардани ҷузъе, ки Konqueror кор хоҳад фармуд, корфармуда "
"мешавад. Барои намуна онро ба\n"
" # text/html барои web саҳифа гузориш намоед, барои тезтар пайдо "
"шудани он\n"
" # text/html барои web саҳифа гузориш намоед, барои тезтар "
"пайдо шудани он\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Тирезаро бо истифодаи тахассуси додашуда мекушояд.\n"
" # 'profile' ин файл дар ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles "
"ҷойгир аст.\n"
" # 'profile' ин файл дар ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles ҷойгир аст.\n"
" # 'url' ин параметри ихтиёрии URL, ки шумо кушодан мехоҳед.\n"
"\n"
@ -127,8 +140,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Кӯшиши иҷрои 'url'-ро мекунад. Агар 'url'-ин URL-и одатӣ аст,\n"
" # пас он кушода мешавад. Шумо метавонед\n"
" # 'binding'-ро(барномаи бо он алоқаманд) фурӯ созед. Дар ин ҳолат "
"алоқа бо нобаёнӣ\n"
" # 'binding'-ро(барномаи бо он алоқаманд) фурӯ созед. Дар ин "
"ҳолат алоқа бо нобаёнӣ\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
@ -169,7 +182,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # URL 'src'-ро ба маҳалли таъинкардаи корванд нусха мебардорад'.\n"
" # URL 'src'-ро ба маҳалли таъинкардаи корванд нусха "
"мебардорад'.\n"
" # 'src' феҳристи URL буда метавонад, агар мавҳуд набошад\n"
" # URL дархост карда мешавад.\n"
"\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Тахассуси %1 пайдо нагардид\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Тахассуси %1 пайдо нагардид\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Боркунӣ аз URL-и нодуруст."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Фармони номаълум '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Фармони номаълум '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -85,23 +98,22 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient newTab 'ตำแหน่ง url' ['ชนิดแฟ้ม mime']\n"
" # เหมือนกับด้านบน แต่จะเปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n"
" # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url "
"\n"
" # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url \n"
"\n"
#: kfmclient.cc:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # เปิดหน้าต่างโดยใช้โปรไฟล์ที่ระบุ\n"
" # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles\n"
" # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles\n"
" # 'url' คือตัวเลือกของตำแหน่งที่จะเปิด\n"
"\n"
@ -298,29 +310,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"ไม่พบโปรไฟล์ %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "ไม่พบโปรไฟล์ %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "ไม่สามารถทำการดาวน์โหลดจากตำแหน่ง URL ที่ไม่ถูกต้องได้"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:29+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -68,14 +80,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Eğer mimetype belirtilmişse, Konqueror uygulamasının kullanacağı "
"\n"
" # bileşeni belirtir. Örneğin, bunu bir web sayfası için "
"text/html olarak \n"
" # Eğer mimetype belirtilmişse, Konqueror uygulamasının "
"kullanacağı \n"
" # bileşeni belirtir. Örneğin, bunu bir web sayfası için text/"
"html olarak \n"
" # belirlemek daha hızlıılmasını sağlar\n"
"\n"
@ -92,15 +105,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Belli bir profili kullanarak oturum açar.\n"
" # 'profil' aşağıdaki konumda yer alan bir dosyadır: "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profil' aşağıdaki konumda yer alan bir dosyadır: ~/.trinity/"
"share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' açılacak olan URL adresidir.\n"
"\n"
@ -296,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 profili bulunamadı\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 profili bulunamadı\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Yeterli argüman yok\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sözdizimi Hatası: Yeterli argüman yok\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Çok fazla argüman\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sözdizimi Hatası: Çok fazla argüman\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Geçerli bir URL adresinden indirme yapılamıyor."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Bilinmeyen komut: '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sözdizimi Hatası: Bilinmeyen komut: '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в існуючому "
"вікні Konqueror\n"
" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в "
"існуючому вікні Konqueror\n"
" # на поточній активній стільниці.\n"
"\n"
@ -102,14 +115,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n"
" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n"
" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n"
"\n"
@ -304,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Не знайдено профіль %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Не знайдено профіль %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -61,7 +73,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -79,8 +92,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -243,29 +256,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 profili topilmadi\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 profili topilmadi\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: Argumentlar soni yetarli emas\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Foydalanish xatosi: Argumentlar soni yetarli emas\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: Argumentlar soni juda koʻp\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Foydalanish xatosi: Argumentlar soni juda koʻp\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Xato URL'dan yozib olib boʻlmadi."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: '%1' buyrugʻi nomaʼlum\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Foydalanish xatosi: '%1' buyrugʻi nomaʼlum\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -61,7 +73,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -79,8 +92,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -243,29 +256,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"%1 профили топилмади\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "%1 профили топилмади\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони етарли эмас\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони етарли эмас\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони жуда кўп\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони жуда кўп\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Хато URL'дан ёзиб олиб бўлмади."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: '%1' буйруғи номаълум\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Фойдаланиш хатоси: '%1' буйруғи номаълум\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:43+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -94,15 +107,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Mở một cửa sổ với xác lập chỉ ra.\n"
" # 'profile' là tập tin dưới "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' là tập tin dưới ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' là một địa chỉ URL để mở theo tùy chọn.\n"
"\n"
@ -298,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Không tìm thấy xác lập %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Không tìm thấy xác lập %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Không đủ đối số\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Lỗi cú pháp: Không đủ đối số\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Quá nhiều đối số\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Lỗi cú pháp: Quá nhiều đối số\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Không tải xuống được từ một URL sai."
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Lệnh không biết '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Lỗi cú pháp: Lệnh không biết '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 11:19+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -293,29 +306,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"没有找到设置 %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "没有找到设置 %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"语法错误:参数不足\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "语法错误:参数不足\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"语法错误:参数过多\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "语法错误:参数过多\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "无法从一个无效的 URL 下载。"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"语法错误:未知命令“%1”\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "语法错误:未知命令“%1”\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
@ -65,7 +77,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
@ -91,14 +104,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # 給一個個人化設定檔來開啟一個視窗。\n"
" # 個人化設定檔是一個檔案在 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 個人化設定檔是一個檔案在 ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' 是要開啟的一個選擇性的 URL。\n"
"\n"
@ -294,32 +308,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"無法找到 profile %1\n"
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "無法找到 profile %1\n"
#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 參數過少\n"
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "語法錯誤: 參數過少\n"
#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 參數過多\n"
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "語法錯誤: 參數過多\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "無法從無效的 URL 下載。"
#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 未知的命令 '%1'\n"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "語法錯誤: 未知的命令 '%1'\n"
#~ msgid ""
#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"

Loading…
Cancel
Save