Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 28a74aa48c
commit fec0c2e39f

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,19 +14,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "In voer..."
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -38,31 +97,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Nee gids gekose"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.txt')..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -70,6 +104,23 @@ msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.txt')..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nie moontlik na open lêer '%1'"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
@ -86,34 +137,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nie moontlik na open lêer '%1'"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -122,108 +169,24 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "In voer Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Met die invoering van 'UNIX' pos gidse ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -238,167 +201,44 @@ msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Van: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Na"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Huidige:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -408,26 +248,21 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "In voer..."
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
@ -437,13 +272,11 @@ msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -483,25 +316,160 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.txt')..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tel lêers..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "In voer Eenvoudig Teks Epos adresse"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "In voer Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Met die invoering van 'UNIX' pos gidse ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"Fatale: Nie moontlik na begin Kpos vir Dcop kommunikasie.\n"
" Maak seker 'Kpos' is in jou gids soeklys."
@ -518,49 +486,54 @@ msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Fout terwyl bygesit boodskap na kabinet %1 in Kpos"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "In voer Eenvoudig Teks Epos adresse"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Van: %1"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Na"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Huidige:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "In voer Outlook Express 4"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -599,14 +572,16 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hierdie in voer filter sal soektog vir gidse (die '.mbx' lêers).\n"
#~ "\n"
#~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike kabinet\n"
#~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike "
#~ "kabinet\n"
#~ "struktuur, slegs die gidse hulleself word ingevoer. Maar Jy sal\n"
#~ "waarskynlik slegs doen Hierdie een tyd.\n"
#~ "\n"
#~ "Nota: Kmailcvt neem die selfde kabinet name as die Outlook Express\n"
#~ "kabinet name, Maar voorvoeg hulle met 'oe4-'. As Hierdie veroorsaak\n"
#~ "probleme vir Jy (Jy het Kpos gidse begin met 'oe4-'),\n"
#~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na doen\n"
#~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na "
#~ "doen\n"
#~ "wat) en herbenaam die bestaande Kpos gidse."
#~ msgid "No '.mbx' folders found!"
@ -658,14 +633,16 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hierdie in voer filter sal soektog vir gidse (die '.mbx' lêers).\n"
#~ "\n"
#~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike kabinet\n"
#~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike "
#~ "kabinet\n"
#~ "struktuur, slegs die gidse hulleself word ingevoer. Maar Jy sal\n"
#~ "waarskynlik slegs doen Hierdie een tyd.\n"
#~ "\n"
#~ "Nota: Kmailcvt neem die selfde kabinet name as die Outlook Express\n"
#~ "kabinet name, Maar voorvoeg hulle met 'OE5-'. As Hierdie veroorsaak\n"
#~ "probleme vir Jy (Jy het Kpos gidse begin met 'OE5-'),\n"
#~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na doen\n"
#~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na "
#~ "doen\n"
#~ "wat) en herbenaam die bestaande Kpos gidse."
#~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1"
@ -738,8 +715,10 @@ msgstr ""
#~ "formate. As Jy wil hê na bydrae te lewer, asseblief kontak my.\n"
#~ "Vertalings word welkom te!"
#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr "'n klein program na skakel om pos bokse en adres boeke na Kpos formaat"
#~ msgid ""
#~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr ""
#~ "'n klein program na skakel om pos bokse en adres boeke na Kpos formaat"
#~ msgid "Kmailcvt2"
#~ msgstr "Kmailcvt2"
@ -845,7 +824,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nota: Kmailcvt skep gidse met die voorvoegsel 'pmail-'.\n"
#~ "As Hierdie veroorsaak probleme vir jy (jy het Kpos gidse\n"
#~ "met wat voorvoegsel), kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog\n"
#~ "met wat voorvoegsel), kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende "
#~ "dialoog\n"
#~ "sal toelaat jy na doen wat) en herbenaam die bestaande Kpos\n"
#~ "gidse."
@ -858,5 +838,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..."
#~ msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.msg')..."
#~ msgid "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created"
#~ msgstr "Fatale: Nie moontlik na open vir lees die Temp lêer wat was net geskep"
#~ msgid ""
#~ "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created"
#~ msgstr ""
#~ "Fatale: Nie moontlik na open vir lees die Temp lêer wat was net geskep"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,77 +13,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
@ -92,11 +79,25 @@ msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
@ -107,64 +108,90 @@ msgstr ""
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
@ -173,14 +200,13 @@ msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -192,296 +218,238 @@ msgstr ""
msgid "Importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:30
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:67
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -496,47 +464,52 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,77 +13,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr ""
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Əsl müəllif"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
@ -92,11 +79,25 @@ msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
@ -107,64 +108,90 @@ msgstr ""
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
@ -173,14 +200,13 @@ msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -192,276 +218,191 @@ msgstr ""
msgid "Importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:30
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Göndərən:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Hazırkı:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Əsl müəllif"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:42
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:144
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
@ -470,18 +411,45 @@ msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -496,47 +464,52 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Göndərən:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Hazırkı:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,26 +18,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Инструмент за импортиране KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1: Изберете филтър"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2: Импортиране..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Импортиране"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Импортирането завърши"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Автор %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Филтри за импортиране в KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, екипът на KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Maintainer & New filters"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "New GUI & cleanups"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook</b></p>"
"<p>Трябва да зададете директорията, в която се намират файловете с данни с "
"разширение pst. Трябва да зададете директорията, в която се намират тези "
"файлове (обикновено <i>C:\\Documents and Settings</i> "
"за Windows 2000 или по-нови версии).</p>"
"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла, от "
"който идват, и ще имат представка \"OUTLOOK-\".</p>"
"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 1.x</b></p><p>Изберете базовата "
"директория на Evolution 1.x (обикновено ~/evolution/local).</"
"p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в "
"папката \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -47,27 +102,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Не е избрана директория."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Преброяване на файловете..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Преброяване на писмата..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Преброяване на директориите..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Преброяване на папките..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -75,6 +109,22 @@ msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Не са намерени файлове за импортиране."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Импортирането на писмата от %1 завърши"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Невъзможно отваряне на %1, игнориране"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -92,39 +142,37 @@ msgstr ""
"1 дублирано съобщение не бе добавено\n"
"%n дублирани съобщения не бяха добавени"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Невъзможно отваряне на %1, игнориране"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 1.x</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория на Evolution 1.x (обикновено "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 2.x</b></p><p>Изберете базовата "
"директория, където се намират писмата на Evolution (обикновено ~/.evolution/"
"mail/local/).</p><p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е "
"във формат mbox-files. Ако го направите въпреки това, ще получите много нови "
"папки.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
"записана в папката \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Импортирането на писмата от %1 завърши"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Импортирането е прекъснато от потребителя."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Начало на импортирането на файла %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -132,130 +180,31 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Импортирането на папките от Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Pegasus-Mail</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория на Pegasus-Mail, която съдържа файлове CNM, PMM "
"и MBX. Обикновено това е C:\\PMail\\mail</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Грешка при анализа структурата на папките. Импортирането ще бъде продължено без "
"подпапките."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Импортиране на файловете за нова е-поща (.cnm)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Импортирането на папките (.pmm)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Импортирането на папките на UNIX (.mbx)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Импортиране на %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Съобщение %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Анализ на структурата на папките..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Автор %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на файлове структурни файлове на Lotus Notes</b></p>"
"<p>Филтърът ще импортира структурни текстови файлове, които са експортирани "
"преди това от Lotus Notes в KMail. Използвайте филтъра, ако искате да "
"импортирате писма от Lotus Notes или от други програми, които използват същия "
"формат.</p>"
"<p><b>Забележка:</b> след като е невъзможно да се пресъздаде структурата на "
"папките, писмата ще бъдат импортирани в подпапки с името на файла, от който "
"идват, и ще бъдат записани във папката \"LNotes-Import\" във вашата локална "
"папка.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всички файлове (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Импортиране на писмата от %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от KMail"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от KMail</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория, където се намират писмата на \"KMail\".</p>"
"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте вашата локална директория, която "
"ползвате в момента. Ако я изберете това може да доведе до безкраен цикъл.</p> "
"<p>Филтърът не поддържа файлове mbox.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"KMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Импортирането е прекъснато от потребителя."
"<p><b>Филтър за импортиране от KMail</b></p><p>Изберете базовата директория, "
"където се намират писмата на \"KMail\".</p><p><b>Забележа:</b> Никога не "
"избирайте вашата локална директория, която ползвате в момента. Ако я "
"изберете това може да доведе до безкраен цикъл.</p> <p>Филтърът не поддържа "
"файлове mbox.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще "
"бъде записана в папката \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -268,187 +217,42 @@ msgstr "Импортиране на папка %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Грешка при импортиране от %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Thunderbird/Mozilla</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория на е-пощата на Thunderbird/Mozilla (обикновено "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е във формат "
"mbox-files. Ако го направите ще получите много нови папки.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Начало на импортирането на файла %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Opera</b></p>"
"<p>Филтърът ще импортира е-пощата от Opera. </p>"
"<p>Изберете директория, в която се намират писмата (обикновено "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Забележка:</b> Писмата ще бъдат импортирани в папка с името на сметката "
"от която идват и с представка \"OPERA-\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория, където се намират писмата на Evolution "
"(обикновено ~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е във формат "
"mbox-files. Ако го направите въпреки това, ще получите много нови папки.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "От:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текущо:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Импортиране..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Моля, щракнете бутона \"Назад\", за да импортирате още писма или контакти"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Lotus Notes"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Добре дошли в KMailCVT - инструмент за импортиране в KMail</b>"
"<br>"
"<br>Програмата ще ви помогне да импортирате писмата си от пощенския клиент, "
"който сте използвали преди в KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>Моля, изберете от коя програма искате да бъдат импортирани данни и "
"натиснете бутона \"Напред\"."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Премахване на &дублираните съобщения при импортиране"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Филтър за импортиране на файлове структурни файлове на Lotus Notes</"
"b></p><p>Филтърът ще импортира структурни текстови файлове, които са "
"експортирани преди това от Lotus Notes в KMail. Използвайте филтъра, ако "
"искате да импортирате писма от Lotus Notes или от други програми, които "
"използват същия формат.</p><p><b>Забележка:</b> след като е невъзможно да се "
"пресъздаде структурата на папките, писмата ще бъдат импортирани в подпапки с "
"името на файла, от който идват, и ще бъдат записани във папката \"LNotes-"
"Import\" във вашата локална папка.</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Филтри за импортиране в KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, екипът на KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Maintainer & New filters"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "New GUI & cleanups"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всички файлове (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Импортиране на писмата от %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Съобщение %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -456,11 +260,11 @@ msgstr "Импортиране на папките от OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импортиране на папките от OS X Mail</b></p>"
"<p>Импортиране на папките с писма от пощенския клиент на Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>Импортиране на папките от OS X Mail</b></p><p>Импортиране на папките с "
"писма от пощенския клиент на Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -470,25 +274,27 @@ msgstr ""
"1 дублирано съобщение не бе добавено в папката %1 на KMail\n"
"%n дублирани съобщения не бяха добавени в папката %1 на KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Инструмент за импортиране KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1: Изберете филтър"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2: Импортиране..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Импортиране на файлове mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Импортиране"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на файлове mbox</b></p><p>Филтърът ще импортира "
"файловете mbox в KMail. Използвайте филтъра, ако искате да импортирате писма "
"от Ximian Evolution или от други програми, които използват традиционния "
"формат на UNIX.</p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка "
"с името на файла от който идват и ще имат представка \"MBOX-\".</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Импортирането завърши"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Файлове mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -496,25 +302,21 @@ msgstr "Импортиране на писмата от Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook Express версии 4/5/6</b></p>"
"<p>Трябва да зададете директорията, в която се намират файловете с данни. За "
"целта търсете файлове разширение \".dbx\" или \".mbx\" в следните директории:"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> за Windows 9x</li>"
"<li><i>Documents and Settings</i> за Windows 2000 или по-нови версии</li></ul>"
"</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"OE-Import\".</p>"
"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook Express версии 4/5/6</b></p><p>Трябва "
"да зададете директорията, в която се намират файловете с данни. За целта "
"търсете файлове разширение \".dbx\" или \".mbx\" в следните директории:"
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> за Windows 9x</"
"li><li><i>Documents and Settings</i> за Windows 2000 или по-нови версии</"
"li></ul></p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
"записана в папката \"OE-Import\".</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -549,30 +351,190 @@ msgstr "Импортиране на пощенска кутия %1 на OE5+"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Импортиране на файл с папки %1 на OE5+"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Opera</b></p><p>Филтърът ще импортира е-"
"пощата от Opera. </p><p>Изберете директория, в която се намират писмата "
"(обикновено ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Забележка:</b> Писмата "
"ще бъдат импортирани в папка с името на сметката от която идват и с "
"представка \"OPERA-\".</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Преброяване на файловете..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook</b></p><p>Трябва да зададете "
"директорията, в която се намират файловете с данни с разширение pst. Трябва "
"да зададете директорията, в която се намират тези файлове (обикновено <i>C:"
"\\Documents and Settings</i> за Windows 2000 или по-нови версии).</"
"p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
"файла, от който идват, и ще имат представка \"OUTLOOK-\".</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Преброяване на писмата..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Преброяване на директориите..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Преброяване на папките..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Импортиране на писма в текстов формат"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Изберете директорията, която съдържа писмата.</p><p>Филтърът ще импортира "
"всички файлове с разширения \".msg\", \".eml\" и \".txt\".</"
"p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
"директорията, от която идват и ще имат представка \"PLAIN-\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Импортирането на папките от Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Pegasus-Mail</b></p><p>Изберете базовата "
"директория на Pegasus-Mail, която съдържа файлове CNM, PMM и MBX. Обикновено "
"това е C:\\PMail\\mail</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и "
"тя ще бъде записана в папката \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Грешка при анализа структурата на папките. Импортирането ще бъде продължено "
"без подпапките."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Импортиране на файловете за нова е-поща (.cnm)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Импортирането на папките (.pmm)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Импортирането на папките на UNIX (.mbx)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Импортиране на %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Анализ на структурата на папките..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Sylpheed</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория на Sylpheed (обикновено ~/Mail).</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"Sylpheed-Import\".</p>"
"<p>Също така, филтърът импортира и състоянието на съобщенията - ново, "
"<p><b>Филтър за импортиране от Sylpheed</b></p><p>Изберете базовата "
"директория на Sylpheed (обикновено ~/Mail).</p><p>Структурата на папките "
"може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката \"Sylpheed-Import\".</"
"p><p>Също така, филтърът импортира и състоянието на съобщенията - ново, "
"препратено, отговорено и пр.</p>"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Bat"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Bat</b></p><p>Изберете базовата директория, "
"където се намират писмата на \"The Bat!\".</p><p><b>Забележа:</b> Филтърът "
"импортира писмата от специалните файлове *.tbb от локалната директория на "
"\"The Bat!\". Т.е. само от сметки POP3, IMAP/DIMAP не се поддържат за "
"момента.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
"записана в папката \"TheBat-Import\".</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Изберете "
"базовата директория на е-пощата на Thunderbird/Mozilla (обикновено ~/."
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Забележа:</b> Никога не "
"избирайте папка, която не е във формат mbox-files. Ако го направите ще "
"получите много нови папки.</p><p>Структурата на папките може да се "
"пресъздаде и тя ще бъде записана в папката \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Фатална грешка:</b> Програмата KMail не може да бъде стартирана за "
"комуникация с DCOP. Моля, проверете дали програмата е инсталирана."
@ -589,65 +551,57 @@ msgstr "Добавянето на съобщения в папката %1 в KMa
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папката %1 в KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Импортиране на писма в текстов формат"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Изберете директорията, която съдържа писмата.</p>"
"<p>Филтърът ще импортира всички файлове с разширения \".msg\", \".eml\" и "
"\".txt\".</p>"
"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
"директорията, от която идват и ще имат представка \"PLAIN-\".</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Импортиране на файлове mbox (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текущо:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране на файлове mbox</b></p>"
"<p>Филтърът ще импортира файловете mbox в KMail. Използвайте филтъра, ако "
"искате да импортирате писма от Ximian Evolution или от други програми, които "
"използват традиционния формат на UNIX.</p>"
"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла от "
"който идват и ще имат представка \"MBOX-\".</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Импортиране..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Файлове mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Bat"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Моля, щракнете бутона \"Назад\", за да импортирате още писма или контакти"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Филтър за импортиране от Bat</b></p>"
"<p>Изберете базовата директория, където се намират писмата на \"The Bat!\".</p>"
"<p><b>Забележа:</b> Филтърът импортира писмата от специалните файлове *.tbb от "
"локалната директория на \"The Bat!\". Т.е. само от сметки POP3, IMAP/DIMAP не "
"се поддържат за момента.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"TheBat-Import\".</p>"
"<b>Добре дошли в KMailCVT - инструмент за импортиране в KMail</"
"b><br><br>Програмата ще ви помогне да импортирате писмата си от пощенския "
"клиент, който сте използвали преди в KMail.<br><br><br><br>Моля, изберете от "
"коя програма искате да бъдат импортирани данни и натиснете бутона \"Напред\"."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Премахване на &дублираните съобщения при импортиране"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kmailcvt.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -12,18 +12,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Enporzh ar posteloù eus Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Ostilh enporzh KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Prantad 1 : Dibabit ur sil"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Prantad 2 : Oc'h enporzh ..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "O enporzhañ"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Echu eo an enporzh"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrivet gant %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Siloù enporzh KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Diorroerien KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Ratreer & siloù nevez"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -34,27 +92,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "N'eus renkell dibabet ebet."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar restroù ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar posteloù ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar renkelloù ..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar renkelloù ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restroùà..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -62,6 +99,22 @@ msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restroùà..."
msgid "No files found for import."
msgstr "N'eus restr da enporzh ebet."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -77,33 +130,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -112,59 +162,36 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restroù ('.cnm')à..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar renkelloù ('.pmm')à..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Emaon oc'h enporzh %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Enporzhañ ar renkell %1à..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Kemennad %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "O lenn skeledenn ar renkellà..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrivet gant %1.</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ne m'eus ket enporzh %1"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
@ -172,14 +199,13 @@ msgstr "Enporzh ar posteloù eus Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -191,191 +217,10 @@ msgstr "Pep restr (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Emaon oc'h enporzh al lizhiri eus %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Enporzhañ ar renkell %1à..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ne m'eus ket enporzh %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Enporzh ar posteloù eus Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Digant :"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Da :"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Hini red :"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Hollek :"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Siloù enporzh KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Diorroerien KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Ratreer & siloù nevez"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
msgid "Message %1"
msgstr "Kemennad %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -383,8 +228,8 @@ msgstr "Enporzh eus OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -393,25 +238,22 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Ostilh enporzh KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Prantad 1 : Dibabit ur sil"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Prantad 2 : Oc'h enporzh ..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "O enporzhañ"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Echu eo an enporzh"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Restroù mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -419,13 +261,11 @@ msgstr "Enporzh ar posteloù eus Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -463,24 +303,152 @@ msgstr "Emaon oc'h enporzh ar voest-lizheroù OE5+ %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restr renkell OE5+ %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Enporzh ar posteloù eus Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar restroù ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restroùà..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Enporzh ar posteloù eus Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar posteloù ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar renkelloù ..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Emaon o niveriñ ar renkelloù ..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Enporzhañ ar postelloù skrid leun"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar restroù ('.cnm')à..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ar renkelloù ('.pmm')à..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Emaon oc'h enporzh %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "O lenn skeledenn ar renkellà..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -495,49 +463,54 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ ar c'hemennad d'ar renkell %1 e KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Enporzhañ ar postelloù skrid leun"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Digant :"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Da :"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Hini red :"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Emaon oc'h enporzh ..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Restroù mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " ..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Hollek :"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#~ msgid "No file found for import."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -21,29 +21,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, razvojni tim KMailCVT-a"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Novi GUI i čistke"
#: filter_evolution.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p>"
"<p>Potrebno je da locirate direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko "
"sanduče, tako što ćete tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod "
"direktorijem "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x "
"<li><i>Documents and Settings</i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa imenom istim kao "
"što se zove datoteka iz koje su uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -53,27 +103,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Nije odabran nijedan direktorij."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim datoteke..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim poštu..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim direktorije..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim direktorije..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -81,6 +110,22 @@ msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Nisu pronađene datoteke za uvoz."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -96,35 +141,31 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n dvostrukih datoteka nije uvezeno"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem"
#: filter_evolution.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Počni uvoz datoteke %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -132,100 +173,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz direktorija iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p> Odaberite direktorij Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i MBX "
"datoteke). Na mnogim sistemima je smješten u C:\\PMail\\mail</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Ovaj filter za unos će uvesti vaše direktorije, ali ne i "
"njihovu strukturu. Ovo ćete vjerotatno raditi samo jednom.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorij sa prefiksom "
"'pmail-'</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske direktorije ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim 'UNIX' poštanske direktorije ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a"
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako "
"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji "
"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> "
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao "
"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-mailove iz %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
#, fuzzy
@ -234,21 +185,13 @@ msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -263,176 +206,42 @@ msgstr "Počni uvoz datoteke %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ne mogu uvesti %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Thunderbird-a"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Počni uvoz datoteke %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Opera pošte"
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a"
#: filter_opera.cxx:30
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako "
"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji "
"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> "
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao "
"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Tekući:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na 'Nazad' da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Dobrodošli u KMailCVT ' KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-mail u KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Izaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na 'Sljedeći'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni dvostruke poruke prilikom uvoza"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p><p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u "
"KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog "
"Evolution-a ili drugih programa koji koristire tradicionalni Unix-ov format."
"</p> <p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim "
"imenom kao što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: main.cpp:35
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, razvojni tim KMailCVT-a"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Novi GUI i čistke"
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-mailove iz %1..."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -440,11 +249,11 @@ msgstr "Uvoz direktorija iz OS X pošte"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz pošte sa OS X-a</b></p>"
"<p>Ovaj filter uvozi el. poštu iz poštanskog klijenta sa Apple Mac OS X-a.</p>"
"<p><b>Filter za uvoz pošte sa OS X-a</b></p><p>Ovaj filter uvozi el. poštu "
"iz poštanskog klijenta sa Apple Mac OS X-a.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#, fuzzy
@ -453,25 +262,27 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n dvostrukih poruka nije uvezeno u direktorij %1 u KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox datoteka (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p><p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u "
"KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog "
"Evolution-a ili drugih programa koji koristire tradicionalni Unix-ov format."
"</p> <p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim "
"imenom kao što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -480,25 +291,21 @@ msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_oe.cxx:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p>"
"<p>Potrebno je da locirate direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko "
"sanduče, tako što ćete tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod "
"direktorijem "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x "
"<li><i>Documents and Settings</i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa imenom istim kao "
"što se zove datoteka iz koje su uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p><p>Potrebno je da locirate "
"direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko sanduče, tako što ćete "
"tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod direktorijem <ul><li><i>C:"
"\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x <li><i>Documents and Settings</"
"i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p><p><b>Napomena:</b> Poruke će biti "
"uvezene u direktorije sa imenom istim kao što se zove datoteka iz koje su "
"uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -535,40 +342,68 @@ msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Ignorišem OE5+ direktorij sa datotekama %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
#, fuzzy
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Opera pošte"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p><p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u "
"KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog "
"Evolution-a ili drugih programa koji koristire tradicionalni Unix-ov format."
"</p> <p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim "
"imenom kao što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim datoteke..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poštu iz Outlook-a"
#: filter_outlook.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>Fatalna greška:</b> Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uvjerite "
"se da je <i>kmail</i> instaliran."
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p><p>Potrebno je da locirate "
"direktorij u kojem Outlook Express čuva poštansko sanduče, tako što ćete "
"tražiti datoteke sa imenom .dbx ili .mbx pod direktorijem <ul><li><i>C:"
"\\Windows\\Application Data</i> za Windows 9x <li><i>Documents and Settings</"
"i> za Windows 2000 ili noviji</ul></p><p><b>Napomena:</b> Poruke će biti "
"uvezene u direktorije sa imenom istim kao što se zove datoteka iz koje su "
"uvezene, sa prefiksom 'OE-'</p>"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorij %1 u KMail-u"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim poštu..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu da dodam poruku u direktorij %1 u KMail-u"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim direktorije..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u direktorij %1 u KMail-u"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim direktorije..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -577,38 +412,75 @@ msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-mailova"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p> Odaberite direktorij koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti "
"smještene u direktorij sa istim imenom kao što je i direktorij u kojem su sa "
"prefiksom 'PLAIN-'</p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke.</p>"
"prefiksom 'PLAIN-'</p><p>Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke."
"</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox datoteka (Unix, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz direktorija iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti mbox datoteke u KMail. Koristite ovaj filter ako "
"želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji "
"koristire tradicionalni Unix-ov format.</p> "
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorije sa istim imenom kao "
"što se zove datoteka iz koga su uvezene sa prefiksom 'MBOX-'</p>"
"<p> Odaberite direktorij Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
"MBX datoteke). Na mnogim sistemima je smješten u C:\\PMail\\mail</"
"p><p><b>Napomena:</b> Ovaj filter za unos će uvesti vaše direktorije, ali ne "
"i njihovu strukturu. Ovo ćete vjerotatno raditi samo jednom.</"
"p><p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u direktorij sa prefiksom "
"'pmail-'</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datoteke ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske direktorije ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim 'UNIX' poštanske direktorije ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
#, fuzzy
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvezi mailove i strukturu direktorija iz Evolution"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
#, fuzzy
@ -617,17 +489,118 @@ msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Thunderbird-a"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu direktorija iz lokalnog Thunderbird-a"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Fatalna greška:</b> Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. "
"Uvjerite se da je <i>kmail</i> instaliran."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorij %1 u KMail-u"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu da dodam poruku u direktorij %1 u KMail-u"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u direktorij %1 u KMail-u"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Tekući:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na 'Nazad' da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Dobrodošli u KMailCVT ' KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br><br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-mail u KMail.<br><br><br><br>\n"
"Izaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na 'Sljedeći'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni dvostruke poruke prilikom uvoza"
#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>"
#~ msgstr "<p>Izaberite osnovni direktorij Evolution mailova (obično ~/evolution/local).</p><p>Pošto je trenutno nemoguće rekreirati strukturu direktorija, ona će biti \"sadržrana\" u imenima direktorija.</p><p>Na primjer, ako u Evolutionu imate direktorij \"foo\" sa poddirektorijem \"bar\", novo-stvoreni direktoriji u KMailu će imati imena \"foo\" i \"foo-bar\"</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/"
#~ "local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder "
#~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</"
#~ "p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar"
#~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar"
#~ "\"</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Izaberite osnovni direktorij Evolution mailova (obično ~/evolution/"
#~ "local).</p><p>Pošto je trenutno nemoguće rekreirati strukturu "
#~ "direktorija, ona će biti \"sadržrana\" u imenima direktorija.</p><p>Na "
#~ "primjer, ako u Evolutionu imate direktorij \"foo\" sa poddirektorijem "
#~ "\"bar\", novo-stvoreni direktoriji u KMailu će imati imena \"foo\" i "
#~ "\"foo-bar\"</p>"
#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
#~ msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao poštansko sanduče Outlook Express-a"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -24,25 +24,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importovat emaily z Outlooku"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhejpetr@iss.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Krok 2: Importování..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importování v průběhu"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Importování skončilo"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail importovat filtry"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, vývojáři KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Správce, nové filtry"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nové GUI & upravení"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p>"
"<p>Tento filtr importuje emaily z 'pst' souboru aplikace Outlook. Budete muset "
"najít složku, ve které se tento soubor nachází: <i>C:\\Dokumenty a nastavení</i> "
"ve Windows 2000 nebo novějších.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po "
"souboru, ze kterého vzešly; s OUTLOOK na začátku.</p>"
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p> <p>Protože je v "
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -52,27 +108,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Žádný adresář není vybrán."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Jsou počítány soubory ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Jsou počítány emaily..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Jsou počítány adresáře..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Jsou počítány složky..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importují se nové emailové soubory..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -80,6 +115,22 @@ msgstr "Importují se nové emailové soubory..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Dokončeno importování emailů z %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -98,39 +149,37 @@ msgstr ""
"%n duplikované zprávy nebyly importovány.\n"
"%n duplikovaných zpráv nebylo importováno."
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p>"
"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle "
"~/evolution/local).</p> "
"<p><b>Importní filtr z Evolution 2.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/mail/local).</p> "
"<p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která <u>neobsahuje</u> mbox "
"soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových složek. "
"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"uložena pod \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Dokončeno importování emailů z %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import dokončen, přerušeno uživatelem."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Spustit importní soubor %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -138,99 +187,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte adresář Pegasus Mail na vašem systému (obsahující CNM, PMM a MBX "
"soubory. Na mnoha systémech je uložen v C:\\pmail\\mail nebo "
"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu "
"složek, bude tato uložena pod \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Nelze analyzovat strukturu složek; pokračuje import bez podpory podřízených "
"složek."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importují se nové soubory s poštou ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importují se složky pošty ('.pmm')"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importují se unixové složky pošty ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importování %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Zpráva %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analyzuje se struktura složek..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importovat emaily z Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p>"
"<p>Tento filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta "
"Lotus Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z "
"Lotus Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus "
"Notes.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit adresářovou strukturu, bude pošta "
"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. Budou "
"použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importování emailů z %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -238,28 +198,20 @@ msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
"KMail, kterou chcete importovat.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p> "
"<p>Tento filtr neslouží k importu mbox souborů.</p>"
"<p>Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import dokončen, přerušeno uživatelem."
"<p><b>KMail importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální "
"schránky KMail, kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy "
"nevolte svou lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.trinity/share/apps/"
"kmail/mail ). KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p> <p>Tento filtr "
"neslouží k importu mbox souborů.</p><p>Emaily budou importovány do podsložek "
"ve složce \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -272,189 +224,41 @@ msgstr "Importovat složku %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nelze importovat %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr z Mozilla/Thunderbird</b></p>"
"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Thunderbird (obvykle "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
"<p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která <u>neobsahuje</u> "
"mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových "
"složek."
"<p>Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"\"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Spustit importní soubor %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importovat emaily z Opery"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr pro emaily z Opery</b></p>"
"<p>Tento filtr importuje emaily z poštovní složky Opery. Použijte tento filtr k "
"importu všech emailů z jednoho účtu.</p> "
"<p>Zvolte adresář účtu, většinou ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po složce, "
"ze které vzešly a s OPERA- na začátku.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr z Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle "
"~/evolution/mail/local).</p> "
"<p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která <u>neobsahuje</u> "
"mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových "
"složek. "
"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"uložena pod \"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Současný:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Probíhá import..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknutím na 'Zpět' importujete další emaily nebo kontakty"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importovat emaily z Lotus Notes"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Vítejte do KMailCVT - Importovací nástroj pro KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Tento program Vám pomůže importovat emaily z vašich předchozích emailových "
"klientů do KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Vyberte prosím program, ze kterého chcete importovat a klikněte na 'Další'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstranit &duplicitní zprávy během importu"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento "
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes.</"
"p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit adresářovou strukturu, bude "
"pošta uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální "
"složce. Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail importovat filtry"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, vývojáři KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Správce, nové filtry"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nové GUI & upravení"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importování emailů z %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhejpetr@iss.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Zpráva %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -462,11 +266,11 @@ msgstr "Importovat z aplikace OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> "
"<p>Tento filtr importuje emaily z poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> <p>Tento filtr importuje emaily z "
"poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -477,25 +281,27 @@ msgstr ""
"%n duplikované zprávy nebyly importovány do složky '%1' v KMailu.\n"
"%n duplikovaných zpráv nebylo importováno do složky '%1' v KMailu."
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Krok 2: Importování..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importovat soubory mbox (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importování v průběhu"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importní filtr</b></p><p>Tento filtr importuje soubory mbox do "
"KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Ximian "
"Evolution nebo jiných emailových agentů, kteří používají tento tradiční "
"Unixový formát.</p><p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek "
"pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly a s MBOX na začátku.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Importování skončilo"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Soubory mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -503,24 +309,20 @@ msgstr "Importovat emaily z Outlook Expressu"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p>"
"<p>Je třeba nalézt složku, kde jsou uloženy soubory .dbx nebo .mbx, a to v: "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> pro Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> pro Windows 2000 nebo pozdější</ul></p>"
"<p><b>Poznámka:</b> "
"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"uložena pod \"OE-Import\".</p></p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p><p>Je třeba nalézt složku, "
"kde jsou uloženy soubory .dbx nebo .mbx, a to v: <ul><li><i>C:\\Windows"
"\\Application Data</i> pro Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> pro "
"Windows 2000 nebo pozdější</ul></p><p><b>Poznámka:</b> <p>Protože je v "
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
"\"OE-Import\".</p></p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -555,29 +357,187 @@ msgstr "Importování OE5+ složky %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importuji OE5+soubor složky %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importovat emaily z Opery"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr pro emaily z Opery</b></p><p>Tento filtr importuje "
"emaily z poštovní složky Opery. Použijte tento filtr k importu všech emailů "
"z jednoho účtu.</p> <p>Zvolte adresář účtu, většinou ~/.opera/mail/store/"
"account*).</p><p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek "
"pojmenovaných po složce, ze které vzešly a s OPERA- na začátku.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Jsou počítány soubory ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importují se nové emailové soubory..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importovat emaily z Outlooku"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p><p>Tento filtr importuje "
"emaily z 'pst' souboru aplikace Outlook. Budete muset najít složku, ve které "
"se tento soubor nachází: <i>C:\\Dokumenty a nastavení</i> ve Windows 2000 "
"nebo novějších.</p><p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek "
"pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly; s OUTLOOK na začátku.</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Jsou počítány emaily..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Jsou počítány adresáře..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Jsou počítány složky..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importovat prosté textové emaily"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce "
"se stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je PLAIN-</"
"p><p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte adresář Pegasus Mail na vašem systému (obsahující CNM, PMM a MBX "
"soubory. Na mnoha systémech je uložen v C:\\pmail\\mail nebo C:\\pmail\\mail"
"\\admin.</p><p><b>Poznámka:</b> Protože je v současnosti možné znovu "
"vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Nelze analyzovat strukturu složek; pokračuje import bez podpory podřízených "
"složek."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importují se nové soubory s poštou ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importují se složky pošty ('.pmm')"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importují se unixové složky pošty ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importování %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analyzuje se struktura složek..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek ze Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr ze Sylpheed</b></p>"
"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Sylpheed (obvykle ~/Mail).</p> "
"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"\"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p> "
"<p>Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. \"nová\" nebo \"přeposlaná\""
"<p><b>Importní filtr ze Sylpheed</b></p><p>Zadejte základní adresář zpráv "
"aplikace Sylpheed (obvykle ~/Mail).</p> <p>Protože je v současnosti možné "
"znovu vytvořit strukturu složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném "
"názvu složky.</p> <p>Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. \"nová\" "
"nebo \"přeposlaná\""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat!"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bat! importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
"'The Bat!', kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Tento filtr "
"importuje *.tbb soubory z lokální složky, např.z POP účtů, ale ne z IMAP/"
"DIMAP účtů.</p><p>Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-"
"Import\".</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importní filtr z Mozilla/Thunderbird</b></p><p>Zadejte základní "
"adresář zpráv aplikace Thunderbird (obvykle ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
"Local Folders/).</p> <p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která "
"<u>neobsahuje</u> mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte "
"spoustu nových složek.<p>Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit "
"strukturu složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>VÁŽNÉ:</b> Nelze spustit KMail pro komunikaci DCOP.\n"
"Ujistěte se, zda máte <i>kmail</i> v cestě."
@ -594,61 +554,57 @@ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky %1 v KMailu"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importovat prosté textové emaily"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce se "
"stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je PLAIN-</p>"
"<p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importovat soubory mbox (Unix, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Současný:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importní filtr</b></p>"
"<p>Tento filtr importuje soubory mbox do KMailu. Použijte tento filtr, pokud "
"chcete importovat poštu z Ximian Evolution nebo jiných emailových agentů, kteří "
"používají tento tradiční Unixový formát.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po "
"souboru, ze kterého vzešly a s MBOX na začátku.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Probíhá import..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Soubory mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat!"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknutím na 'Zpět' importujete další emaily nebo kontakty"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Bat! importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
"'The Bat!', kterou chcete importovat.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Tento filtr importuje *.tbb soubory z lokální složky, "
"např.z POP účtů, ale ne z IMAP/DIMAP účtů.</p>"
"<p>Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-Import\".</p>"
"<b>Vítejte do KMailCVT - Importovací nástroj pro KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Tento program Vám pomůže importovat emaily z vašich předchozích emailových "
"klientů do KMail.<br><br><br><br>\n"
" Vyberte prosím program, ze kterého chcete importovat a klikněte na 'Další'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstranit &duplicitní zprávy během importu"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:25+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -18,28 +18,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Erfyn Mewnforio KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Cam 1: Dewis Hidlen"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Cam 2: Mewnforio..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Mewnforio ar waith"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Mewnforio wedi gorffen"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Ysgrifennwyd gan %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Hidlenni Mewnforio KMail"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, Y Datblygwyr KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Awdur gwreiddiol"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "GUI newydd a glanhadau"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p>"
"<p>Hidlen Outlook Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i "
"6.</p>"
"<p>Mae Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application "
"Data\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</p>"
"<p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad OE-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -49,30 +99,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Dim cyfeiriadur wedi'i ddewis."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -80,6 +106,22 @@ msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Gorffennwyd mewnforio ebostau o %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Methwyd agor %1, yn hepgor"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -95,156 +137,56 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Methwyd agor %1, yn hepgor"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Gorffennwyd mewnforio ebostau o %1"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Mewnforio Plygelli o Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur Pegasus-Mail ar eich cysawd (sy'n cynnwys ffeiliau "
"CNM, PMM, ac MBX). Ar sawl cysawd mae hwn wedi'i gadw yn C:\\PMail\\mail</p>"
"<p><b>Noder:</b> Bydd yr hidlen fewnforio yma'n mewnforio'ch plygelli, ond nid "
"yr adeiledd plygelli. Ond mae'n debyg taw dim ond unwaith y gwnewch hyn.</p>"
"<p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygell â'r rhagddodiad pmail-</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost 'UNIX' ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Yn mewnforio %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Neges %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Ysgrifennwyd gan %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p>"
"<p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr "
"hidlen yma os hoffech fewnforio o Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n "
"defnyddio'r ffromat traddodiadaol UNIX yma.</p>"
"<p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -259,177 +201,42 @@ msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_opera.cxx:30
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p>"
"<p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr "
"hidlen yma os hoffech fewnforio o Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n "
"defnyddio'r ffromat traddodiadaol UNIX yma.</p>"
"<p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "O:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Cyfredol:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Mewnforio ar waith ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Cyfanswm:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Cliciwch 'Yn ôl' i fewnforio rhagor o ebostau neu gysylltau"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Croeso i KMailCVT - Erfyn Mewnforio KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
" Cynorthwya'r raglen hon i chi fewnforio'ch ebost o'ch rhaglen ebost blaenorol "
"i KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Dewiswch y rhaglen yr hoffech fewnforio ohoni, os gwelwch yn dda, a chliciwch "
"'Nesaf'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Hidlenni Mewnforio KMail"
#: main.cpp:35
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, Y Datblygwyr KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Awdur gwreiddiol"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "GUI newydd a glanhadau"
msgid "All Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Neges %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
@ -438,8 +245,8 @@ msgstr "Mewnforio Plygelli o Pegasus-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -449,25 +256,28 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Erfyn Mewnforio KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Cam 1: Dewis Hidlen"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Cam 2: Mewnforio..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mewnforio Ffeiliau mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Mewnforio ar waith"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Mewnforio wedi gorffen"
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -476,22 +286,19 @@ msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p>"
"<p>Hidlen Outlook Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i "
"6.</p>"
"<p>Mae Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application "
"Data\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</p>"
"<p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p><p>Hidlen Outlook "
"Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i 6.</p><p>Mae "
"Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application Data"
"\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</"
"p><p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad OE-</p>"
#: filter_oe.cxx:67
@ -528,27 +335,183 @@ msgstr "Yn mewnforio blwch ebost OE5+ %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Yn anwybyddu ffeil Blygelli OE5+ %1"
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_opera.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_outlook.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p><p>Hidlen Outlook "
"Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i 6.</p><p>Mae "
"Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application Data"
"\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</"
"p><p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad OE-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Testun Plaen"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur sy'n cynnwys yr ebostau ar eich cysawd. Rhoddir yr "
"ebostau mewn plygell â'r un enw a'r cyfeiriadur roeddent ynddi, â'r "
"rhagddodiad PLAIN-</p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio pob ebost .msg, ."
"eml, a .txt.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Mewnforio Plygelli o Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur Pegasus-Mail ar eich cysawd (sy'n cynnwys ffeiliau "
"CNM, PMM, ac MBX). Ar sawl cysawd mae hwn wedi'i gadw yn C:\\PMail\\mail</"
"p><p><b>Noder:</b> Bydd yr hidlen fewnforio yma'n mewnforio'ch plygelli, ond "
"nid yr adeiledd plygelli. Ond mae'n debyg taw dim ond unwaith y gwnewch hyn."
"</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygell â'r rhagddodiad pmail-</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost 'UNIX' ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Yn mewnforio %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Marwol:</b> Methu cychwyn KMail ar gyfer cyfathrebu DCOP. Sicrhewch bod <i>"
"kmail</i> wedi'i sefydlu."
"<b>Marwol:</b> Methu cychwyn KMail ar gyfer cyfathrebu DCOP. Sicrhewch bod "
"<i>kmail</i> wedi'i sefydlu."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -562,60 +525,60 @@ msgstr "Methu ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Testun Plaen"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "O:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur sy'n cynnwys yr ebostau ar eich cysawd. Rhoddir yr "
"ebostau mewn plygell â'r un enw a'r cyfeiriadur roeddent ynddi, â'r rhagddodiad "
"PLAIN-</p>"
"<p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio pob ebost .msg, .eml, a .txt.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mewnforio Ffeiliau mbox (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Cyfredol:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p>"
"<p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr "
"hidlen yma os hoffech fewnforio o Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n "
"defnyddio'r ffromat traddodiadaol UNIX yma.</p>"
"<p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Mewnforio ar waith ..."
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Cyfanswm:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Cliciwch 'Yn ôl' i fewnforio rhagor o ebostau neu gysylltau"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Croeso i KMailCVT - Erfyn Mewnforio KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
" Cynorthwya'r raglen hon i chi fewnforio'ch ebost o'ch rhaglen ebost "
"blaenorol i KMail.<br><br><br><br>\n"
" Dewiswch y rhaglen yr hoffech fewnforio ohoni, os gwelwch yn dda, a "
"chliciwch 'Nesaf'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:24-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,25 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Import Outlook e-mail"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT Import-værktøj"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Trin 1: Vælg filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Trin 2: Importerer..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Import i fremgang"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import afsluttet"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrevet af %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Import-filtre"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-udviklerne"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Vedligeholder & Nye filtre"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Ny GUI & oprydning"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Evolution1.x lokal post- og mappestruktur"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Outlook e-mail</b></p>"
"<p>Dette filter importerer breve fra en Outlook pst-fil. Du skal finde mappen "
"hvor pst-filen er opbevaret ved at søge efter .pst-filer under <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senere</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en mappe som får navn efter kontoen de "
"kom fra, med præfikset OUTLOOK-.</p>"
"<p><b>Importfilter for Evolution 1.x</b></p><p>Vælg basismappe for "
"Evolutions e-mail (oftest ~/evolution/local).</p><p>Eftersom det er muligt "
"at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under: \"Evolution "
"import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -43,27 +99,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Ingen mappe valgt."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tæller filer..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tæller posten..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tæller mapper..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tæller mapper..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importerer nye post-filer..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -71,6 +106,22 @@ msgstr "Importerer nye post-filer..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Ingen filer fundet at importere."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Færdig med at importere e-mail fra %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Kan ikke åbne %1, skipper"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,38 +139,37 @@ msgstr ""
"1 dobbelt brev ikke importeret\n"
"%n dobbelte breve ikke importeret"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Kan ikke åbne %1, skipper"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Evolution1.x lokal post- og mappestruktur"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Evolution 2.x lokal post- og mappestruktur"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Evolution 1.x</b></p>"
"<p>Vælg basismappe for Evolutions e-mail (oftest ~/evolution/local).</p>"
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under: \"Evolution import\".</p>"
"<p><b>Importfilter for Evolution 2.x</b></p><p>Vælg basismappen for den "
"lokale brevmappe i Evolution (oftest ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> indeholder mbox-"
"filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, får du mange "
"nye mapper.</p> <p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
"opbevares alle mapper under: \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Færdig med at importere e-mail fra %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Afsluttede import, annulleret af brugeren."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Starte import af filen %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -127,130 +177,32 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importér mapper fra Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg Pegasus-Mail-mappen på systemet (som indeholder CNM-, PMM- og "
"MBX-filer). I mange systemer opbevares denne fil på C:\\pmail\\mail eller "
"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
"opbevares alle mapper under \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Kan ikke tolke mappestrukturen. Fortsætter import uden understøttelse for "
"undermapper."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importerer nye post filer ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importerer postmapper ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importerer 'UNIX' postmapper ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importerer %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Brev %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Tolker mappestrukturen..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrevet af %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importér e-mail fra Outlook"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Lotus Notes struktureret tekst e-mail</b></p>"
"<p>Dette filter importerer strukturerede tekstfiler fra eksport af en Lotus "
"Notes e-mail-klient til Kmail. Brug filtret hvis du vil importere post fra "
"Lotus eller andre e-mail-programmer som benytter Lotus Notes struktureret "
"tekstformat.</p> "
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
"opbevares importerede breve i undermapper som navngives af filerne de kom fra "
"under \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importerer e-mail fra %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importér Kmails brevmapper og mappestruktur"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Kmail</b></p>"
"<p>Vælg basismappen for den Kmail brevmappe som du vil importere.</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig din nuværende lokale brevmappe for Kmail (oftest "
"~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). I dette tilfælde kan Kmailcvt "
"havne i en kontinuert løkke.</p>"
"<p>Dette filter importerer ikke Kmail brevmapper med mbox-filer.</p>"
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under: \"KMail-Import\" i din lokale mappe.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Afsluttede import, annulleret af brugeren."
"<p><b>Importfilter for Kmail</b></p><p>Vælg basismappen for den Kmail "
"brevmappe som du vil importere.</p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig din "
"nuværende lokale brevmappe for Kmail (oftest ~/Mail eller ~/.trinity/share/"
"apps/kmail/mail). I dette tilfælde kan Kmailcvt havne i en kontinuert løkke."
"</p><p>Dette filter importerer ikke Kmail brevmapper med mbox-filer.</"
"p><p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle "
"mapper under: \"KMail-Import\" i din lokale mappe.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -263,189 +215,41 @@ msgstr "Importér mappe %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Kunne ikke importere %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Thunderbird/Mozilla lokale post og -mappestruktur"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Thunderbird/Mozilla</b></p>"
"<p>Vælg basismappen for e-mail i Thunderbird/Mozilla (oftest "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, "
"får du mange nye mapper.</p> "
"<p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Starte import af filen %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Import Opera e-mail"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for e-mail fra Opera</b></p>"
"<p>Dette filter importerer breve fra Operas brevmapper. Brug filtret hvis du "
"vil importere alle breve fra en konto i Operas brevmapper.</p>"
"<p>Vælg kontoens mappe (sædvanligvis ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en mappe som får navn efter kontoen de "
"kom fra, med præfikset OPERA-.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Evolution 2.x lokal post- og mappestruktur"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Vælg basismappen for den lokale brevmappe i Evolution (oftest "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, "
"får du mange nye mapper.</p> "
"<p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under: \"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Denne:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Import i fremgang..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "I alt:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Klik på 'Tilbage' for at importere flere e-mail eller kontakter"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importér e-mail fra Outlook"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Velkommen til KMailCVT - KMail's importværktøj</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Dette program vil hjælpe dig med at importere din e-mail fra dit tidligere "
"e-mail-program til KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Vælg venligst det program du vil importere fra, klik så på 'Næste'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjern &duplikerede brev under import"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Importfilter for Lotus Notes struktureret tekst e-mail</b></p><p>Dette "
"filter importerer strukturerede tekstfiler fra eksport af en Lotus Notes e-"
"mail-klient til Kmail. Brug filtret hvis du vil importere post fra Lotus "
"eller andre e-mail-programmer som benytter Lotus Notes struktureret "
"tekstformat.</p> <p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette "
"mappestrukturen, opbevares importerede breve i undermapper som navngives af "
"filerne de kom fra under \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Import-filtre"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-udviklerne"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Vedligeholder & Nye filtre"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Ny GUI & oprydning"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importerer e-mail fra %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Brev %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -453,11 +257,11 @@ msgstr "Importér OS X post"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X Mail Importfilter</b></p>"
"<p>Dette filter importerer e-mail fra e-mail-klienten i Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Importfilter</b></p><p>Dette filter importerer e-mail fra e-"
"mail-klienten i Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -467,25 +271,27 @@ msgstr ""
"1 dobbelt brev ikke importeret til mappen %1 i KMail\n"
"%n dobbelte breve ikke importeret til mappen %1 i KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT Import-værktøj"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Trin 1: Vælg filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Trin 2: Importerer..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importér mbox-filer (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Import i fremgang"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importfilter</b></p><p>Dette filter vil importere mbox-filer til "
"KMail. Brug dette filter hvis du ønsker at importere post fra Ximian "
"Evolution eller andre postprogrammer der bruger dette traditionelle UNIX-"
"format.</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail vil blive importeret til mapper opkaldt "
"efter filen de kom fra, med præfiks MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import afsluttet"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -493,23 +299,19 @@ msgstr "Import Outlook Express e-mail"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p>"
"<p>Du vil skulle finde mappen hvor postkassen er blevet opbevaret ved at søge "
"efter .dbx or .mbx filer i "
"<ul> "
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x"
"<li><i>Dokumenter og Opsætning</i> i Windows 2000 eller senere</ul></p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p><p>Du vil skulle finde "
"mappen hvor postkassen er blevet opbevaret ved at søge efter .dbx or .mbx "
"filer i <ul> <li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows "
"9x<li><i>Dokumenter og Opsætning</i> i Windows 2000 eller senere</ul></"
"p><p><b>Bemærk:</b> Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
"opbevares alle mapper fra Outlook Express 5 0g 6 under: \"OE-Import\" i din "
"lokale mappe.</p>"
@ -546,46 +348,64 @@ msgstr "Importerer OE5+ postkasse %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importerer OE5+ mappefil %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importér brevmapper og mappestruktur fra Sylpheed"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Import Opera e-mail"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importerfilter for Sylpheed</b></p>"
"<p>Vælg basismappe for den Sylphed brevmappe som du vil importere (oftest "
"~/Mail).</p>"
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under: \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p> "
"<p>Dette filter genopretter også status på et brev, f.eks. nyt eller "
"videresendt."
"<p><b>Importfilter for e-mail fra Opera</b></p><p>Dette filter importerer "
"breve fra Operas brevmapper. Brug filtret hvis du vil importere alle breve "
"fra en konto i Operas brevmapper.</p><p>Vælg kontoens mappe (sædvanligvis ~/."
"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en "
"mappe som får navn efter kontoen de kom fra, med præfikset OPERA-.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tæller filer..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importerer nye post-filer..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Import Outlook e-mail"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>FATALT:</b> Kan ikke starte KMail for DCOP-kommunikation. Sørg for <i>"
"kmail</i> er i installeret."
"<p><b>Importfilter for Outlook e-mail</b></p><p>Dette filter importerer "
"breve fra en Outlook pst-fil. Du skal finde mappen hvor pst-filen er "
"opbevaret ved at søge efter .pst-filer under <i>C:\\Documents and Settings</"
"i> i Windows 2000 eller senere</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en "
"mappe som får navn efter kontoen de kom fra, med præfikset OUTLOOK-.</p>"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Kan ikke lave mappe %1 i KMail"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tæller posten..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kan ikke tilføje brev til mappe %1 i KMail"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tæller mapper..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af brev til mappe %1 i KMail"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tæller mapper..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -594,37 +414,78 @@ msgstr "Importér almindelig tekst e-mail"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg mappen der indeholder dine e-mail. Disse e-mail bliver placeret i en "
"mappe med samme navn som den mappe de var i, med præfiks PLAIN-</p>"
"<p>Dette filter vil importere alle .msg, .eml og .txt e-mail.</p>"
"mappe med samme navn som den mappe de var i, med præfiks PLAIN-</p><p>Dette "
"filter vil importere alle .msg, .eml og .txt e-mail.</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importér mbox-filer (UNIX, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importér mapper fra Pegasus-Mail"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importfilter</b></p>"
"<p>Dette filter vil importere mbox-filer til KMail. Brug dette filter hvis du "
"ønsker at importere post fra Ximian Evolution eller andre postprogrammer der "
"bruger dette traditionelle UNIX-format.</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail vil blive importeret til mapper opkaldt efter filen de "
"kom fra, med præfiks MBOX-</p>"
"<p>Vælg Pegasus-Mail-mappen på systemet (som indeholder CNM-, PMM- og MBX-"
"filer). I mange systemer opbevares denne fil på C:\\pmail\\mail eller C:"
"\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at "
"genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under \"PegasusMail-Import"
"\".</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Kan ikke tolke mappestrukturen. Fortsætter import uden understøttelse for "
"undermapper."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importerer nye post filer ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importerer postmapper ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importerer 'UNIX' postmapper ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importerer %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Tolker mappestrukturen..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importér brevmapper og mappestruktur fra Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Importerfilter for Sylpheed</b></p><p>Vælg basismappe for den Sylphed "
"brevmappe som du vil importere (oftest ~/Mail).</p><p>Eftersom det er muligt "
"at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under: \"Sylpheed-Import"
"\" i din lokale mappe.</p> <p>Dette filter genopretter også status på et "
"brev, f.eks. nyt eller videresendt."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -632,17 +493,111 @@ msgstr "Importér Bat!-post mappestruktur"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Bat!</b></p>"
"<p>Vælg basismappen for den lokale Bat! brevmappe som du vil importere.</p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Filtret importerer *.tbb-filer fra lokale mapper i Bat!, "
"f.eks. fra POP-konti og ikke fra IMAP/DIMAP-konti.</p>"
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
"under: \"TheBat-Import\" i din lokale mappe.</p>"
"<p><b>Importfilter for Bat!</b></p><p>Vælg basismappen for den lokale Bat! "
"brevmappe som du vil importere.</p><p><b>Bemærk:</b> Filtret importerer *."
"tbb-filer fra lokale mapper i Bat!, f.eks. fra POP-konti og ikke fra IMAP/"
"DIMAP-konti.</p><p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
"opbevares alle mapper under: \"TheBat-Import\" i din lokale mappe.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importér Thunderbird/Mozilla lokale post og -mappestruktur"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Vælg basismappen for e-"
"mail i Thunderbird/Mozilla (oftest ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det "
"alligevel, får du mange nye mapper.</p> <p>Eftersom det for muligt at "
"genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under \"Thunderbird-Import"
"\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>FATALT:</b> Kan ikke starte KMail for DCOP-kommunikation. Sørg for "
"<i>kmail</i> er i installeret."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Kan ikke lave mappe %1 i KMail"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kan ikke tilføje brev til mappe %1 i KMail"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af brev til mappe %1 i KMail"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Denne:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Import i fremgang..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "I alt:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Klik på 'Tilbage' for at importere flere e-mail eller kontakter"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Velkommen til KMailCVT - KMail's importværktøj</b>\n"
"<br><br>\n"
"Dette program vil hjælpe dig med at importere din e-mail fra dit tidligere e-"
"mail-program til KMail.<br><br><br><br>\n"
" Vælg venligst det program du vil importere fra, klik så på 'Næste'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjern &duplikerede brev under import"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-05 01:09GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@berlinonline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,19 +15,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wolfram@steloj.de Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importu"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_outlook.cxx:30
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -38,31 +97,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -70,6 +104,23 @@ msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne eblis malfermi %1 por legado"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
@ -86,34 +137,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne eblis malfermi %1 por legado"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -122,108 +169,24 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "IMporto de Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importante 'unix'-mesaĝujojn ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -238,159 +201,36 @@ msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ne eblas legi poŝtkeston %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Al"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "nuna:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Al"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wolfram@steloj.de Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
msgid "Import From OS X Mail"
@ -398,8 +238,8 @@ msgstr "IMporto de Pegasus-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -409,26 +249,21 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importu"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
@ -438,13 +273,11 @@ msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -484,25 +317,160 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Nombrante dosierojn..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "IMporto de Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importante 'unix'-mesaĝujojn ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"GRAVA ERARO: Ne eblis lanĉi Retpoŝtilon cele al DCOP-komunikado\n"
" certigu, ke Retpoŝtilo 'KMail' estas trovebla en via pado."
@ -522,49 +490,54 @@ msgstr "Ne eblas aldoni mesaĝon al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De: %1"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Al"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "nuna:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Al"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -762,8 +735,10 @@ msgstr ""
#~ "Tradukoj estas same bonvenaj!"
#, fuzzy
#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr "Ileto por konverti leterujojn kaj adresarojn por uzo kun TDEa Retpoŝtilo"
#~ msgid ""
#~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr ""
#~ "Ileto por konverti leterujojn kaj adresarojn por uzo kun TDEa Retpoŝtilo"
#~ msgid "Kmailcvt2"
#~ msgstr "Retpoŝtimportilo 2"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,25 +15,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlooki kirjade import"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peeter Russak"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pezz@tkwcy.ee"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT impordivahend"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. samm: filtri valimine"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. samm: importimine..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Import käib"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import lõpetatud"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Kirjutanud %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMaili impordifiltrid"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005: KMailCVT arendajad"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Hooldaja ja uued filtrid"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlooki kirjade importfilter</b></p>"
"<p>See filter impordib kirjad Outlooki pst-failist. Selleks tuleb tuvastada "
"kataloog, kuhu pst-fail on salvestatud - otsides .pst-faile kataloogis <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000 või uuema puhul.</p>"
"<p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, "
"millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi OUTLOOK-.</p>"
"<p><b>Evolution 1.x impordifilter</b></p><p>Vali Evolutioni kirjade "
"baaskaust (tavaliselt ~/evolution/local).</p><p>Kaustastruktuuri taasloomise "
"huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -43,27 +98,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Kataloogi pole valitud."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Failide loendamine..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Kirjade loendamine..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Kataloogide loendamine..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Kaustade loendamine..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uute kirjafailide importimine..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -71,6 +105,22 @@ msgstr "Uute kirjafailide importimine..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Importimiseks ei leitud ühtki faili."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Kirjade import %1-st lõpetatud"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 avamine ebaõnnestus, jäetakse vahele"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,38 +138,36 @@ msgstr ""
"1 topeltkiri jäi importimata\n"
"%n topeltkirja jäi importimata"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 avamine ebaõnnestus, jäetakse vahele"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x impordifilter</b></p>"
"<p>Vali Evolutioni kirjade baaskaust (tavaliselt ~/evolution/local).</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolutin 2.x importfilter</b></p><p>Vali Evolutioni kohalike kirjade "
"baaskaust (tavaliselt ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Märkus:</b> ära "
"vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile (näiteks maildir). Kui "
"sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</p><p>Kaustastruktuuri "
"taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Kirjade import %1-st lõpetatud"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import lõpetatud - kasutaja katkestas."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Faili %1 impordi alustamine..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -127,98 +175,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Maili kaustade import"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vali Pegasus-Maili kataloog (sisaldab *.CNM, *.PMM ja *.MBX faile). Paljudes "
"süsteemides on selle asukoht C:\\pmail\\mail või C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad "
"kausta \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"Kaustastruktuuri parsimine ebaõnnestus. Importi jätkatakse ilma alamkaustade "
"toetuseta."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uute kirjade ('.cnm') importimine..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Kaustade importimine ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'unix' kaustade importimine ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 import"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Kiri %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Kaustastruktuuri parsimine..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Kirjutanud %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notesi kirjade import"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notesi struktureeritud tekstiga kirjade importfilter</b></p>"
"<p>See filter impordib struktureeritud tekstiga failid eksporditud Lotus Notesi "
"e-posti kliendist KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida kirju Lotus "
"Notesist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab Lotus Notesi "
"struktureeritud teksti vormingut.</p>"
"<p><b>Märkus:</b> võimalik on taasluua ka kaustastruktuur, mistõttu kirjad "
"imporditakse alamkaustadesse, mis saavad nime faili järgi, millest nad "
"imporditi, ning lisaks prefiksi \"LNotes-Import\".</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Kirjade importimine: %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -226,31 +186,22 @@ msgstr "KMaili kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMaili importfilter</b></p>"
"<p>Vali KMaili kohalike kirjade baaskaust.</p>"
"<p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi oma aktiivset kohalikku KMaili kirjakausta "
"(tavaliselt ~/Mail või ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Sellisel juhul tekib "
"importimistööriistal lahendamatu probleem ja see hangub.</p>"
"<p>Filter ei impordi KMaili kirjakaustu mbox-failidega.</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"<p><b>KMaili importfilter</b></p><p>Vali KMaili kohalike kirjade baaskaust.</"
"p><p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi oma aktiivset kohalikku KMaili "
"kirjakausta (tavaliselt ~/Mail või ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). "
"Sellisel juhul tekib importimistööriistal lahendamatu probleem ja see hangub."
"</p><p>Filter ei impordi KMaili kirjakaustu mbox-failidega.</"
"p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"KMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import lõpetatud - kasutaja katkestas."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Kausta %1 import..."
@ -262,190 +213,42 @@ msgstr "Kausta %1 import..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 import ebaõnnestus"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbirdi/Mozilla importfilter</b></p>"
"<p>Vali Thunderbirdi/Mozilla baaskaust (tavaliselt "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> "
"mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi "
"kaustu.</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta "
"\"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Faili %1 impordi alustamine..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera kirjade import"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera kirjade importfilter</b></p>"
"<p>See filter impordib Opera kirjakaustas leiduvad kirjad. Kasuta seda, kui "
"soovid importida kõik oma kirjad Opera maildir-kaustast.</p>"
"<p>Vali konto kaust (tavaliselt ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, "
"millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi OPERA-.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolutin 2.x importfilter</b></p>"
"<p>Vali Evolutioni kohalike kirjade baaskaust (tavaliselt "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> "
"mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi "
"kaustu.</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Kust:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kuhu:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Praegune:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Import käib..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Palun klõpsa nupule 'Tagasi', et importida rohkem kirju või kontakte"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notesi kirjade import"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Tere tulemast kasutama KMaili impordivahendit KMailCVT!</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"See rakendus aitab sul importida oma kirjad varasemast e-posti rakendusest "
"KMaili."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Palun vali rakendus, millest soovid kirju importida, ja klõpsa siis nupule "
"'Järgmine'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Topeltkirja&de eemaldamine impordil"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Lotus Notesi struktureeritud tekstiga kirjade importfilter</b></"
"p><p>See filter impordib struktureeritud tekstiga failid eksporditud Lotus "
"Notesi e-posti kliendist KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida kirju "
"Lotus Notesist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab Lotus "
"Notesi struktureeritud teksti vormingut.</p><p><b>Märkus:</b> võimalik on "
"taasluua ka kaustastruktuur, mistõttu kirjad imporditakse alamkaustadesse, "
"mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi "
"\"LNotes-Import\".</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMaili impordifiltrid"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005: KMailCVT arendajad"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Hooldaja ja uued filtrid"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peeter Russak"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Kirjade importimine: %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pezz@tkwcy.ee"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Kiri %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -453,11 +256,11 @@ msgstr "OS X kirjakaustade import"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X kirjade impordifilter</b></p>"
"<p>See filter impordib e-kirju Apple Mac OS X e-posti kliendilt.</p>"
"<p><b>OS X kirjade impordifilter</b></p><p>See filter impordib e-kirju Apple "
"Mac OS X e-posti kliendilt.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -467,25 +270,27 @@ msgstr ""
"1 topeltkiri jäi KMaili kausta %1 importimata.\n"
"%n topeltkirja jäi KMaili kausta %1 importimata"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT impordivahend"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. samm: filtri valimine"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. samm: importimine..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mbox failide import (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Import käib"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importfilter</b></p><p>See filter impordib mbox-failid KMaili. "
"Kasuta seda, kui soovid importida kirju Ximian Evolutionist või mõnest muust "
"e-posti rakendusest, mis kasutab seda tavapärast UNIXi vormingut.</"
"p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili "
"järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi 'MBOX-'.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import lõpetatud"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox failid (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -493,24 +298,20 @@ msgstr "Outlook Expressi kirjade import"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p>"
"<p>Sul tuleb tuvastada kataloog, kuhu postkast on salvestatud - otsides .dbx- "
"või .mbx-faile kataloogis"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x ja"
"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 või uuema puhul</ul></p>"
"<p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse Outlook "
"Express 5 ja 6 kaustad kausta \"OE-Import\".</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p><p>Sul tuleb tuvastada "
"kataloog, kuhu postkast on salvestatud - otsides .dbx- või .mbx-faile "
"kataloogis<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x "
"ja<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 või uuema puhul</ul></"
"p><p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse "
"Outlook Express 5 ja 6 kaustad kausta \"OE-Import\".</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -545,43 +346,66 @@ msgstr "OE5+ postkasti %1 importimine"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ kaustafaili %1 importimine"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheedi kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera kirjade import"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p>Vali Sylpheedi kirjade baaskaust (tavaliselt ~/Mail).</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"Sylpheed-Import\".</p>"
"<p>Filter kannab üle ka kirjade oleku (näiteks uus või edastatud).</p>"
"<p><b>Opera kirjade importfilter</b></p><p>See filter impordib Opera "
"kirjakaustas leiduvad kirjad. Kasuta seda, kui soovid importida kõik oma "
"kirjad Opera maildir-kaustast.</p><p>Vali konto kaust (tavaliselt ~/.opera/"
"mail/store/account*).</p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, "
"mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi "
"OPERA-.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Failide loendamine..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uute kirjafailide importimine..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlooki kirjade import"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>Saatuslik viga:</b> KMaili käivitamine DCOP kommunikatsiooniks ebaõnnestus. "
"Palun kontrolli, et <i>kmail</i> on ikka paigaldatud."
"<p><b>Outlooki kirjade importfilter</b></p><p>See filter impordib kirjad "
"Outlooki pst-failist. Selleks tuleb tuvastada kataloog, kuhu pst-fail on "
"salvestatud - otsides .pst-faile kataloogis <i>C:\\Documents and Settings</"
"i> Windows 2000 või uuema puhul.</p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse "
"kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks "
"prefiksi OUTLOOK-.</p>"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "KMaili kausta %1 loomine ebaõnnestus"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Kirjade loendamine..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kirja lisamine KMaili kausta %1 ebaõnnestus"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Kataloogide loendamine..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kirja lisamisel KMaili kausta '%1' tekkis viga."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Kaustade loendamine..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -590,37 +414,76 @@ msgstr "Lihttekstikirjade importimine"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vali kirjade kataloog. Kirjad imporditakse kausta, mille nimi on sama, mis "
"kataloogil, kust nad imporditi, ainult et prefiksiga 'PLAIN-'.</p>"
"<p>See filter impordib kõik .msg, .eml ja .txt kirjad.</p>"
"<p>Vali kirjade kataloog. Kirjad imporditakse kausta, mille nimi on sama, "
"mis kataloogil, kust nad imporditi, ainult et prefiksiga 'PLAIN-'.</p><p>See "
"filter impordib kõik .msg, .eml ja .txt kirjad.</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mbox failide import (UNIX, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Maili kaustade import"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importfilter</b></p>"
"<p>See filter impordib mbox-failid KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida "
"kirju Ximian Evolutionist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab "
"seda tavapärast UNIXi vormingut.</p>"
"<p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, "
"millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi 'MBOX-'.</p>"
"<p>Vali Pegasus-Maili kataloog (sisaldab *.CNM, *.PMM ja *.MBX faile). "
"Paljudes süsteemides on selle asukoht C:\\pmail\\mail või C:\\pmail\\mail"
"\\admin</p><p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides "
"salvestatakse kaustad kausta \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox failid (*)"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Kaustastruktuuri parsimine ebaõnnestus. Importi jätkatakse ilma alamkaustade "
"toetuseta."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uute kirjade ('.cnm') importimine..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Kaustade importimine ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'unix' kaustade importimine ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 import"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Kaustastruktuuri parsimine..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheedi kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p>Vali Sylpheedi kirjade baaskaust (tavaliselt ~/Mail).</"
"p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"Sylpheed-Import\".</p><p>Filter kannab üle ka kirjade oleku (näiteks uus "
"või edastatud).</p>"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -628,17 +491,111 @@ msgstr "The Bat! kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>The Bat! importfilter</b></p>"
"<p>Vali The Bat! kohalike kirjade baaskaust.</p>"
"<p><b>Märkus:</b> see filter impordib *.tbb-failid The Bat! kohalikust "
"kaustast, nt. POP-kontod, aga mitte IMAP/DIMAP-kontod.</p>"
"<p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"<p><b>The Bat! importfilter</b></p><p>Vali The Bat! kohalike kirjade "
"baaskaust.</p><p><b>Märkus:</b> see filter impordib *.tbb-failid The Bat! "
"kohalikust kaustast, nt. POP-kontod, aga mitte IMAP/DIMAP-kontod.</"
"p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
"\"TheBat-Import\".</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbirdi/Mozilla importfilter</b></p><p>Vali Thunderbirdi/Mozilla "
"baaskaust (tavaliselt ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</"
"p><p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile "
"(näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</"
"p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta "
"\"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Saatuslik viga:</b> KMaili käivitamine DCOP kommunikatsiooniks "
"ebaõnnestus. Palun kontrolli, et <i>kmail</i> on ikka paigaldatud."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "KMaili kausta %1 loomine ebaõnnestus"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kirja lisamine KMaili kausta %1 ebaõnnestus"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kirja lisamisel KMaili kausta '%1' tekkis viga."
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Kust:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kuhu:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Praegune:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Import käib..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Palun klõpsa nupule 'Tagasi', et importida rohkem kirju või kontakte"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Tere tulemast kasutama KMaili impordivahendit KMailCVT!</b>\n"
"<br><br>\n"
"See rakendus aitab sul importida oma kirjad varasemast e-posti rakendusest "
"KMaili.<br><br><br><br>\n"
"Palun vali rakendus, millest soovid kirju importida, ja klõpsa siis nupule "
"'Järgmine'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Topeltkirja&de eemaldamine impordil"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,25 +17,80 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "گام ۲: واردات..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "واردات در حال پیشرفت"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "واردات تمام شد"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های "
"اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p><p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار "
"پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -45,27 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "در حال شمارش نامه..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -73,6 +107,22 @@ msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
msgid "No files found for import."
msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,38 +138,37 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
"ذخیره می‌شوند.</p>"
"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ "
"محلی اوولوشن خود )معمولاً ~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</"
"p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
"می‌کنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-"
"واردات« ذخیره می‌شود.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -127,98 +176,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM و "
"*.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p>"
"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "واردات %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "پیام %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
"<p>"
"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -226,30 +187,21 @@ msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پو
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
"به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که "
"می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ "
"محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را "
"برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </"
"p><p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</"
"p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-"
"واردات«به پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -262,191 +214,41 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
"می‌کنید.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
"ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
"استفاده کنید.</p>"
"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
"می‌کنید.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
"می‌شود.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "از:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "به:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "جاری:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "کل:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
"KMail وارد کنید."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
"دهید."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p><p>این پالایه "
"پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ لوتوس نوتز به "
"KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا نامه‌رسانهای دیگری که از "
"قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد کنید، از این پالایه "
"استفاده نمایید.<p><p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، "
"پیامهای واردشده تحت: »واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از "
"نامهای پرونده‌هایی که پیامها از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "پیام %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -454,12 +256,11 @@ msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>"
"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
"وارد می‌کند.</p>"
"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p><p>این پالایه، رایانامه‌ها را از "
"کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X وارد می‌کند.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -467,25 +268,27 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "گام ۲: واردات..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "واردات در حال پیشرفت"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p><p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail "
"وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که "
"از این قالب سنتی یونیکس استفاده می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید."
"</p><p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی "
"که از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "واردات تمام شد"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "پرونده‌های mbox )*("
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -493,24 +296,20 @@ msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>"
"<p>لازم است که پوشه‌ای که نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره "
"شده‌اند، را تحت "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x"
"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید."
"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک "
"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p><p>لازم است که پوشه‌ای که "
"نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره شده‌اند، را تحت "
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x<li><i>اسناد و "
"تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید.<p><b>نکته:</b> هنگامی "
"که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات "
"OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -545,31 +344,189 @@ msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p><p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ "
"نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای "
"نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه استفاده کنید.</p><p>فهرست راهنمای "
"حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> "
"رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن می‌آیند نامیده شده و "
"پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p><p>این پالایه، نامه‌ها را از یک "
"پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده "
"است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>C:\\Documents and Settings</i> در "
"ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید.<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس "
"از حسابی که از آن می‌آیند و نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</"
"p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "در حال شمارش نامه..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p><p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و ."
"txt را وارد می‌کند.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM "
"و *.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا C:"
"\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p><p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد "
"ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "واردات %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ "
"Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید )معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p><p>از زمانی که "
"ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« در پوشۀ محلی "
"شما ذخیره می‌شوند.</p><p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا "
"forwarded را مجدداً ایجاد می‌کند."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The "
"Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> این پالایه، "
"پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً از حسابهای قرارداد دفتر "
"پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد "
"ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در حساب محلی شما ذخیره "
"می‌شوند.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید "
")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>"
"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« "
"در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
"می‌کند."
"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p><p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/"
"موزیلای خود را برگزینید )معمولاً ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/"
"(. </p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) "
"<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
"می‌کنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: "
"»تاندربرد-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
"مطمئن شوید."
@ -586,64 +543,58 @@ msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "از:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "به:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "جاری:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "پرونده‌های mbox )*("
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "کل:"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را "
"برگزینید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
"<br><br>\n"
"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
"KMail وارد کنید.<br><br><br><br>\n"
" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
"دهید."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -21,25 +21,81 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT-tuontityökalu"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Vaihe 1: Valitse suodin"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Vaihe 2: Tuodaan..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Tuonti käynnissä"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Tuonti valmis"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-tuontisuotimet"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne."
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>"
"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi "
"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>"
"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>"
"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> <p>Valitse Evolutionin "
"sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> <p>Koska kansiorakenteen "
"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"Evolution-"
"Import\".</p> "
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -49,27 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Kansioita ei ole valittuna."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Lasketaan tiedostoja..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Lasketaan posteja..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Lasketaan kansioita..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Lasketaan kansioita..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -77,6 +112,22 @@ msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -94,38 +145,37 @@ msgstr ""
"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n"
"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne."
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> "
"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> "
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> "
"<p><b>Evolution 2.x -tuontisuodin</b></p><p>Valitse Evolutionin "
"sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/mail/local).</p><p><b>Huom:</b>Älä "
"valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. maildir). Jos "
"valitset, saat paljon uusia kansioita.</p><p>Koska kansiorakenteen "
"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"Evolution-"
"Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -133,99 +183,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Tuo kansioita Pegasus Mailista"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse Pegasus-Mail-kansio tietokoneelta (sisältää tiedostoja *.CNM, *.PMM "
"ja *.MBX). Yleensä nämä löytyvät kansiosta C:\\pmail\\mail tai "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p> "
"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot "
"säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"Kansiorakennetta ei voida jäsentää, jatketaan tuomista ilman alikansioiden "
"tukea"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Tuodaan uusia posteja ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Tuodaan postikansioita ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Tuodaan %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Viesti %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -233,30 +194,21 @@ msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>"
"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota "
"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa "
"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>"
"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin."
"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p><p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka "
"haluat tuoda.</p><p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-"
"sähköpostikansiota (yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). "
"KMailCVT saattaa jumiutua ikuiseen silmukkaan </p><p>Tämä suodin ei tuo "
"KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p><p>Koska kansiorakenteen "
"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään paikallisen kansion "
"kohteessa \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -269,186 +221,41 @@ msgstr "Tuo kansio %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ei voitu tuoda %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>"
"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita "
"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Operasta"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> "
"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta "
"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> "
"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> "
"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x -tuontisuodin</b></p>"
"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/mail/local).</p>"
"<p><b>Huom:</b>Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa \"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Tuonti käynnissä..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n"
"<br>"
"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä "
"sähköpostiohjelmastasi KMailiin."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p><p>This filter will "
"import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-tuontisuotimet"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Viesti %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -456,11 +263,11 @@ msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>"
"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>"
"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p><p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X "
"sähköpostiohjelman kansioita.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -470,25 +277,27 @@ msgstr ""
"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n"
"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT-tuontityökalu"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Vaihe 1: Valitse suodin"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Vaihe 2: Tuodaan..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Tuonti käynnissä"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> <p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. "
"Tämä suodin mahdollistaa sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai "
"muista ohjelmista, jotka käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> <p><b>Huom:</"
"b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä ja "
"\"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Tuonti valmis"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Mbox-tiedostot (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -496,25 +305,21 @@ msgstr "Tuo sähköposteja Outlook Expressistä"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 -tuontisuodin</b></p>"
"<p>Paikallista aluksi mihin kansioon sähköpostit on tallennettu etsimällä .dbx- "
"tai .mbx-tiedostoja seuraavien kansioiden alta:"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x:ssä"
"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa</ul></p>"
"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, Outlook "
"Express 5:n ja 6:n kansiot säilytetään paikallisen kansion kohteessa "
"\"OE-Import\".</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 -tuontisuodin</b></p><p>Paikallista aluksi mihin "
"kansioon sähköpostit on tallennettu etsimällä .dbx- tai .mbx-tiedostoja "
"seuraavien kansioiden alta:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> "
"Windows 9x:ssä<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai "
"uudemmassa</ul></p><p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen "
"on mahdollista, Outlook Express 5:n ja 6:n kansiot säilytetään paikallisen "
"kansion kohteessa \"OE-Import\".</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -549,30 +354,189 @@ msgstr "Tuodaan OE5+-postilaatikkoa %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Tuodaan OE5+-kansion tiedostoa %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Operasta"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> <p>Tämä suodin tuo "
"sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta jos haluat tuoda "
"kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> <p>Valitse tilin kansio "
"(yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> <p><b>Huom:</b>Sähköpostit "
"tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä ja \"OPERA-\"-"
"etuliitteestä.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Lasketaan tiedostoja..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p><p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin "
"pst-tiedostosta. Paikallista aluksi missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä "
"tiedostoja kohteesta <i>C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai "
"uudemmassa.</p><p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi "
"muodostuu tilin nimestä ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Lasketaan posteja..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Lasketaan kansioita..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Lasketaan kansioita..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on "
"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna "
"PLAIN-</p><p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Tuo kansioita Pegasus Mailista"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Valitse Pegasus-Mail-kansio tietokoneelta (sisältää tiedostoja *.CNM, *."
"PMM ja *.MBX). Yleensä nämä löytyvät kansiosta C:\\pmail\\mail tai C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p> <p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on "
"mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Kansiorakennetta ei voida jäsentää, jatketaan tuomista ilman alikansioiden "
"tukea"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Tuodaan uusia posteja ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Tuodaan postikansioita ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Tuodaan %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> <p>Valitse Sylpheedin "
"sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: ~/Mail).</p> <p>Koska "
"kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> <p>Tämä suodin luo myös "
"viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo The Bat! -sähköpostit ja kansiorakenne"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>The Bat! -tuontisuodin</b></p><p>Valitse The Batin paikallinen "
"sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p><p><b>Huom:</b> Tämä suodin tuo "
"kaikki .tbb-tiedostot The Batin paikallisesta kansiosta, eli esimerkiksi POP-"
"tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p><p>Koska kansiorakenteen "
"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa\"TheBat-"
"Import\" omalla tililläsi.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> "
"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: "
"~/Mail).</p> "
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> "
"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu."
"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p><p>Valitse Thunderbirdin/"
"Mozillan sähköpostikansio (yleensä ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-"
"tiedostoja (esim. maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</"
"p><p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita "
"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n"
"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna."
@ -589,63 +553,57 @@ msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on "
"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna "
"PLAIN-</p>"
"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> "
"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa "
"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka "
"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> "
"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin "
"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Tuonti käynnissä..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Mbox-tiedostot (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo The Bat! -sähköpostit ja kansiorakenne"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>The Bat! -tuontisuodin</b></p>"
"<p>Valitse The Batin paikallinen sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
"<p><b>Huom:</b> Tämä suodin tuo kaikki .tbb-tiedostot The Batin paikallisesta "
"kansiosta, eli esimerkiksi POP-tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa\"TheBat-Import\" omalla tililläsi.</p>"
"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n"
"<br><br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä "
"sähköpostiohjelmastasi KMailiin.<br><br><br><br>\n"
" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kmailcvt.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,48 +10,85 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Uirlis Iompórtála KMailCVT"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Céim a haon: Roghnaigh Scagaire"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Céim a dó: Á nIompórtáil"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Iompórtáil ar siúl"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Scríofa ag %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Scagairí Iompórtála KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, Forbróirí KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Cothaitheoir & Scagairí nua"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Comhéadan nua & glanadh"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
@ -60,6 +97,22 @@ msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -75,33 +128,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -110,59 +160,36 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Iompórtáil Fillteáin ó Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Comhaid nua poist á n-iompórtáil ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Fillteáin phoist á n-iompórtáil ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Fillteáin phoist 'UNIX' á n-iompórtáil ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 á iompórtáil"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Teachtaireacht %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Struchtúr an fhillteáin á pharsáil..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Scríofa ag %1.</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ní féidir %1 a iompórtáil"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
@ -170,14 +197,13 @@ msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -189,191 +215,10 @@ msgstr "Gach Comhad (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Ríomhphost á iompórtáil ó %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ní féidir %1 a iompórtáil"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Ó:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Go:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Reatha:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Iompórtáil ar siúl..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Iomlán:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Scagairí Iompórtála KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, Forbróirí KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Cothaitheoir & Scagairí nua"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Comhéadan nua & glanadh"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
msgid "Message %1"
msgstr "Teachtaireacht %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -381,8 +226,8 @@ msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -391,39 +236,34 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Uirlis Iompórtála KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Céim a haon: Roghnaigh Scagaire"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Céim a dó: Á nIompórtáil"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Iompórtáil ar siúl"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Comhaid mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -461,24 +301,152 @@ msgstr "Bosca poist OE5+ %1 á iompórtáil"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Comhad fillteáin OE5+ %1 á iompórtáil"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost ó Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost Gnáth-Théacs"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Iompórtáil Fillteáin ó Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Comhaid nua poist á n-iompórtáil ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Fillteáin phoist á n-iompórtáil ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Fillteáin phoist 'UNIX' á n-iompórtáil ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 á iompórtáil"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Struchtúr an fhillteáin á pharsáil..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -493,49 +461,54 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Iompórtáil Ríomhphost Gnáth-Théacs"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Ó:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Go:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Reatha:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Iompórtáil ar siúl..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Comhaid mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Iomlán:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#~ msgid "Alt+D"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <en@li.org>\n"
@ -23,19 +23,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE-IL"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "יי&בוא..."
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "מסנני ייבוא ל-KMail ו-KAddressBook"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -47,31 +107,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "לא נבחרה אף ספריה"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"txt.\")..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -79,6 +114,23 @@ msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"txt.\")..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
@ -95,34 +147,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -131,108 +179,24 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "ייבוא מ-Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"cnm.\")..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "מייבא תיקיות דואר \"יוניקס\" (\"mbx.\")..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -247,160 +211,36 @@ msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "מתבנית: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "לתבנית: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "כרגע:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "לתבנית: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "מסנני ייבוא ל-KMail ו-KAddressBook"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE-IL"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
msgid "Import From OS X Mail"
@ -408,8 +248,8 @@ msgstr "ייבוא מ-Pegasus-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -419,26 +259,21 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "יי&בוא..."
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
@ -448,13 +283,11 @@ msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -494,25 +327,160 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"txt.\")..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "סופר קבצים..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "ייבא הודעות טקסט רגיל"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "ייבוא מ-Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"cnm.\")..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "מייבא תיקיות דואר (\"pmm.\")..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "מייבא תיקיות דואר \"יוניקס\" (\"mbx.\")..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"שגיאה: אין אפשרות להפעיל את KMail לצורך התקשרות DCOP.\n"
" ודא ש-\"kmail\" נמצא בנתיב שלך."
@ -529,49 +497,54 @@ msgstr "אין אפשרות להוסיף הודעה לתיקיה %1 ב-KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "שגיאה בהוספת הודעה לתיקיה %1 ב-KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "ייבא הודעות טקסט רגיל"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "מתבנית: %1"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "לתבנית: %1"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "כרגע:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "ייבוא מ-Outlook Express 4"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "לתבנית: %1"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -606,8 +579,12 @@ msgstr ""
#~ "סטפאן ב. נדרגארד הואיל בטובו לתרום את קוד הייבוא מ-Outlook Express 4/5.\n"
#~ "בחר את התיקיה של Outlook Express 4 במערכת שלך.\n"
#~ "מסנן ייבוא זה יחפש אחר תיקיות (קבצי \"mbx.\").\n"
#~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא יקדים להם את הצירוף \"oe4-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail שמתחילות ב-\"oe4-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail."
#~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, "
#~ "אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא "
#~ "יקדים להם את הצירוף \"oe4-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות "
#~ "של KMail שמתחילות ב-\"oe4-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך "
#~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail."
#~ msgid "Can't open directory %1"
#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הספריה %1"
@ -657,8 +634,12 @@ msgstr ""
#~ "סטפאן ב. נדרגארד הואיל בטובו לתרום את קוד הייבוא מ-Outlook Express 4/5.\n"
#~ "בחר את התיקיה של Outlook Express 5 במערכת שלך.\n"
#~ "מסנן ייבוא זה יחפש אחר תיקיות (קבצי \"mbx.\").\n"
#~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא יקדים להם את הצירוף \"OE5-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail שמתחילות ב-\"OE5-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail."
#~ "שים לב: לא תוכל לשחזר את מבנה התיקיות המקורי שלך. רק התיקיות עצמן ייובאו, "
#~ "אך בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ישתמש באותם שמות של תיקיות כמו Outlook Express, אלא שהוא "
#~ "יקדים להם את הצירוף \"OE5-\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות "
#~ "של KMail שמתחילות ב-\"OE5-\"), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך "
#~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות של KMail."
#~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1"
#~ msgstr "מחפש תיקיות \"dbx.\" של Outlook Express 5 בספריה %1"
@ -730,7 +711,8 @@ msgstr ""
#~ "נוספות. אם ברצונך לתרום, צור איתי\n"
#~ "קשר. גם תרגומים יתקבלו בברכה."
#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgid ""
#~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr "כלי קטן להמרת תיבות דואר ופנקסי כתובות לתבנית של KMail"
#~ msgid "Kmailcvt2"
@ -846,8 +828,11 @@ msgstr ""
#~ "folders."
#~ msgstr ""
#~ "בחר את התיקיה של Pegasus-Mail במערכת שלך.\n"
#~ "מסנן ייבוא זה ייבא את התיקיות שלך, אבל לא את מבנה התיקיות. בכל מקרה כנראה שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ייצור תיקיות עם הקידומת \"-pmail\". אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם קידומת זו), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail."
#~ "מסנן ייבוא זה ייבא את התיקיות שלך, אבל לא את מבנה התיקיות. בכל מקרה כנראה "
#~ "שתעשה זאת פעם אחת בלבד.\n"
#~ "שים לב: Kmailcvt ייצור תיקיות עם הקידומת \"-pmail\". אם דבר זה גורם לך "
#~ "לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם קידומת זו), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-"
#~ "שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail."
#~ msgid ""
#~ "Select the directory containing the emails on your system.\n"
@ -863,7 +848,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "בחר את התיקיה המכילה את הודעות הדוא\"ל במערכת שלך.\n"
#~ "הודעות הדוא\"ל ימוקמו בתיקיה בעלת אותו שם כמו הספריה בה הן היו.\n"
#~ "מסנן ייבוא זה ייבא את כל הודעות הדוא\"ל שסיומותיהן msg ,.eml. ו-txt. אם דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם שם זה, או אם יש לך קבצי txt שאינם הודעות דוא\"ל), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail, או העבר את קבצי הטקסט שאינם הודעות דוא\"ל."
#~ "מסנן ייבוא זה ייבא את כל הודעות הדוא\"ל שסיומותיהן msg ,.eml. ו-txt. אם "
#~ "דבר זה גורם לך לבעיות (אם יש לך תיקיות של KMail עם שם זה, או אם יש לך "
#~ "קבצי txt שאינם הודעות דוא\"ל), בטל אפשרות ייבוא זו (הדו-שיח הבא יאפשר לך "
#~ "לעשות זאת) ושנה את השם של התיקיות הקיימות ב-KMail, או העבר את קבצי הטקסט "
#~ "שאינם הודעות דוא\"ל."
#~ msgid "Unable to start KMail"
#~ msgstr "אין אפשרות להפעיל את KMail"
@ -874,5 +863,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Importing new mail files ('.eml')..."
#~ msgstr "מייבא קבצי דואר חדשים (\"eml.\")..."
#~ msgid "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created"
#~ msgid ""
#~ "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created"
#~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח לקריאה את הקובץ הזמני שנוצר זה עתה"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,19 +13,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "के-मेल-सीवीटी आयात औज़ार"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "चरण 1: फ़िल्टर चुनें"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "चरण 2: आयात किया जा रहा है..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "आयात प्रगति में"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "आयात सम्पन्न"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 के द्वारा लिखा गया.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "के-मेल-सीवीटी"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "के-मेल आयात फ़िल्टर्स"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आयात करें"
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, के-मेल-सीवीटी डेवलपर्स"
#: filter_outlook.cxx:30
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "नया जीयूआई व साफसफाई"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -36,30 +94,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "कोई डिरेक्ट्री चुना नहीं गया."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "नई डाक फ़ाइलों का आयात किया जा रहा है..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -67,6 +101,22 @@ msgstr "नई डाक फ़ाइलों का आयात किया
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 से ई-मेल आयात करना सम्पन्न"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 खोलने में अक्षम, छोड़ रहे"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -82,143 +132,56 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "फ़ोल्डर %1 में के-मेल में संदेश जोड़ने में त्रुटि"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 खोलने में अक्षम, छोड़ रहे"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 से ई-मेल आयात करना सम्पन्न"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "पीगासस-मेल से फ़ोल्डर आयात करें"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "नई डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "यूनिक्स डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 आयात किया जा रहा है"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "संदेश %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 के द्वारा लिखा गया.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आयात करें"
#: filter_lnotes.cxx:32
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 से ई-मेल आयात किया जा रहा है..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -233,159 +196,36 @@ msgstr "%1 से ई-मेल आयात किया जा रहा ह
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आयात करें"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "सेः"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "प्रति:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "मौज़ूदा:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "आयात प्रगति में"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "कुलः"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "और अधिक ई-मेल तथा सम्पर्क आयात करने के लिए कृपया 'पीछे' पर क्लिक करें"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "के-मेल-सीवीटी"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "के-मेल आयात फ़िल्टर्स"
#: main.cpp:35
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, के-मेल-सीवीटी डेवलपर्स"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "नया जीयूआई व साफसफाई"
msgid "All Files (*)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 से ई-मेल आयात किया जा रहा है..."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "संदेश %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
@ -394,8 +234,8 @@ msgstr "पीगासस-मेल से फ़ोल्डर आयात
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -405,25 +245,23 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "फ़ोल्डर %1 में के-मेल में संदेश जोड़ने में त्रुटि"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "के-मेल-सीवीटी आयात औज़ार"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "चरण 1: फ़िल्टर चुनें"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "चरण 2: आयात किया जा रहा है..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें आयात करें (यूनिक्स, एवॉल्यूशन)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "आयात प्रगति में"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "आयात सम्पन्न"
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -431,13 +269,11 @@ msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आया
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -476,24 +312,157 @@ msgstr "ओई5+ मेलबॉक्स %1 आयात किया जा
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "ओई5+ फ़ोल्डर फ़ाइल %1 आयात किया जा रहा है"
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आयात करें"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "नई डाक फ़ाइलों का आयात किया जा रहा है..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ई-मेल आयात करें"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "फ़ाइलें गिन रहे"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "सादा पाठ ई-मेल आयात करें"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "पीगासस-मेल से फ़ोल्डर आयात करें"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "नई डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "यूनिक्स डाक फ़ाइलें आयात किया जा रहा है ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 आयात किया जा रहा है"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -508,50 +477,54 @@ msgstr "फ़ोल्डर %1 में के-मेल में संद
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "फ़ोल्डर %1 में के-मेल में संदेश जोड़ने में त्रुटि"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "सादा पाठ ई-मेल आयात करें"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "सेः"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "प्रति:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें आयात करें (यूनिक्स, एवॉल्यूशन)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "मौज़ूदा:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "आयात प्रगति में"
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "एम-बॉक्स फ़ाइलें (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "कुलः"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "और अधिक ई-मेल तथा सम्पर्क आयात करने के लिए कृपया 'पीछे' पर क्लिक करें"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,91 +12,79 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kmailcvt.cpp:28
#, fuzzy
msgid "No directory selected."
msgstr "Nije odabran nijedan direktorij."
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
#: kmailcvt.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: filter_outlook.cxx:46
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: filter_outlook.cxx:47
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: filter_outlook.cxx:48
#: kmailcvt.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#: kselfilterpage.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datotekaove..."
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u mapu %1 u KMail-u"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, razvojni tim KMailCVT-a"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1, preskačem"
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov GUI i čistke"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
@ -104,11 +92,26 @@ msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
#, fuzzy
msgid "No directory selected."
msgstr "Nije odabran nijedan direktorij."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
@ -119,112 +122,43 @@ msgstr ""
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz mapi iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datotekaove („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske mape („.pmm“)..."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1, preskačem"
#: filter_pmail.cxx:76
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske mape („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
#, fuzzy
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u mapu %1 u KMail-u"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
@ -234,184 +168,79 @@ msgstr ""
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "od:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "do:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na „Nazad“ da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<b>Dobrodošli u KMailCVT — KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-poštu u KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Odaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na „Sljedeći“."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:35
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, razvojni tim KMailCVT-a"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Autor"
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov GUI i čistke"
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
@ -420,8 +249,8 @@ msgstr "Uvoz mapi iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -431,30 +260,24 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u mapu %1 u KMail-u"
#: kmailcvt.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: kmailcvt.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: kmailcvt.cpp:34
#: filter_mbox.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox datotekaova (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
#: filter_oe.cxx:40
#, fuzzy
@ -463,13 +286,11 @@ msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -510,43 +331,61 @@ msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Ignorišem OE5+ datoteka sa mapama %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
#, fuzzy
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datotekaove..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>Fatalna greška:</b> Ne mogu pokrenuti KMail za DCOP komunikaciju. Uvjerite "
"se da je <i>kmail</i> instaliran."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu napraviti mapu %1 u KMail-u"
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu %1 u KMail-u"
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u mapu %1 u KMail-u"
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim datotekaove..."
#: filter_plain.cxx:27
#, fuzzy
@ -556,30 +395,67 @@ msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-poruka"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:28
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox datotekaova (Unix, Evolution)"
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz mapi iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox datoteke (*)"
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske datotekaove („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
#, fuzzy
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske mape („.pmm“)..."
#: filter_pmail.cxx:76
#, fuzzy
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske mape („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -587,13 +463,105 @@ msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Fatalna greška:</b> Ne mogu pokrenuti KMail za DCOP komunikaciju. "
"Uvjerite se da je <i>kmail</i> instaliran."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
#, fuzzy
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu napraviti mapu %1 u KMail-u"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
#, fuzzy
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu %1 u KMail-u"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
#, fuzzy
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u mapu %1 u KMail-u"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "od:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "do:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na „Nazad“ da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Dobrodošli u KMailCVT — KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br><br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-poštu u KMail.<br><br><br><br>\n"
"Odaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na „Sljedeći“."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,24 +18,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook メールをインポート"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Shinichi Tsunoda"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT インポートツール"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ステップ 1: フィルタを選択"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ステップ 2: インポート..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "インポート進行中"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "インポート完了"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p>作者: %1</p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail インポートフィルタ"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "メンテナ、新しいフィルタ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新しい GUI、コードの整理"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Outlook メールインポートフィルタ</p>"
"<p>このフィルタは Outlook pst ファイルからメールをインポートします。.pst を検索して pst "
"ファイルが保存されているフォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では <i>C:\\Documents and Settings</i> "
"です。</p>"
"<p>注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
"<p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p><p>Evolution メールのベースディレクト"
"リを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p><p>フォルダ構造の再現が可"
"能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -45,27 +101,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "ディレクトリが選択されていません。"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "ファイルを数えています..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "メールを数えています..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "ディレクトリを数えています..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "フォルダを数えています..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -73,6 +108,22 @@ msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
msgid "No files found for import."
msgstr "インポートするファイルが見つかりません。"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 を開けません。スキップします。"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,37 +139,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 を開けません。スキップします。"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p>"
"<p>Evolution メールのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
"<p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p><p>ローカル Evolution メールフォルダの"
"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p>"
"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでくださ"
"い。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p><p>フォルダ構造の再現"
"が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ファイル %1 のインポート開始..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -126,121 +176,32 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) "
"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail\\mail\\admin にあります。</p> "
"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けます。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 をインポート"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "メッセージ %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "フォルダ構造を解析中..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p>作者: %1</p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notes メールをインポート"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p>Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ</p>"
"<p>このフィルタはエクスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを KMail にインポートします。Lotus "
"または Lotus Notes 構造化テキストフォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタを使ってください。</p>"
"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートしたメッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" "
"以下のサブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 からメールをインポート"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p>KMail インポートフィルタ</p>"
"<p>インポートする KMail メールフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p>"
"<p>注意: 現在のローカル KMail maildir (通常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) "
"は選択しないでください。選択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。</p>"
"<p>このフィルタは mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。"
"<p>KMail インポートフィルタ</p><p>インポートする KMail メールフォルダのベース"
"ディレクトリを選択してください。</p><p>注意: 現在のローカル KMail maildir (通"
"常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) は選択しないでください。選"
"択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。</p><p>このフィルタは "
"mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。</p><p>フォルダ構造"
"の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存"
"します。</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -253,179 +214,41 @@ msgstr "フォルダ %1 をインポート..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 をインポートできませんでした"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p>"
"<p>Thinderbird/Mozilla のベースメールフォルダを選択してください (通常 "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。</p>"
"<p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ファイル %1 のインポート開始..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera メールをインポート"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p>Opera メールインポートフィルタ</p>\n"
"<p>このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera maidlir "
"のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを使ってください。</p>"
"<p>アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>"
"<p>注意: メールは元のアカウント名に OPERA- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p>"
"<p>ローカル Evolution メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</p>"
"<p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "From:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "To:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "現在:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "インポート進行中..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notes メールをインポート"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<qt>KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ"
"<br>"
"<br>このプログラムは以前に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをします。"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p>Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ</p><p>このフィルタはエ"
"クスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを "
"KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォーマット"
"を使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタ"
"を使ってください。</p><p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートした"
"メッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" 以下のサブフォルダに保存しま"
"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail インポートフィルタ"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "メンテナ、新しいフィルタ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新しい GUI、コードの整理"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Shinichi Tsunoda"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 からメールをインポート"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "メッセージ %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -433,11 +256,11 @@ msgstr "OS X Mail からインポート"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p>OS X Mail インポートフィルタ</p>"
"<p>このフィルタは Apple Mac OS X メールクライアントからメールをインポートします。</p>"
"<p>OS X Mail インポートフィルタ</p><p>このフィルタは Apple Mac OS X メールク"
"ライアントからメールをインポートします。</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -445,25 +268,27 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT インポートツール"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ステップ 1: フィルタを選択"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ステップ 2: インポート..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "インポート進行中"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p>mbox インポートフィルタ</p><p>このフィルタは mbox ファイルを KMail にイン"
"ポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX フォーマットを使用す"
"る他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってくださ"
"い。</p><p>注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いた"
"フォルダにインポートされます。</p> "
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "インポート完了"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox ファイル (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -471,28 +296,26 @@ msgstr "Outlook Express メールをインポート"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p>"
"<p>.dbx または .mbx ファイルを検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。</p>"
"<ul>"
"<li>Windows 9x では <i>C:\\Windows\\Application Data</i>"
"<li>Windows 2000 以降では <i>Documents and Settings</i></ul></p>"
"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの \"OE-Import\" "
"以下に保存します。</p>"
"<p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p><p>.dbx または .mbx ファイルを"
"検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。</"
"p><ul><li>Windows 9x では <i>C:\\Windows\\Application Data</i><li>Windows "
"2000 以降では <i>Documents and Settings</i></ul></p><p>注意: フォルダ構造の再"
"現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの "
"\"OE-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。"
msgstr ""
"ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。"
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
@ -522,30 +345,193 @@ msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera メールをインポート"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p>Opera メールインポートフィルタ</p>\n"
"<p>このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera "
"maidlir のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを"
"使ってください。</p><p>アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/."
"opera/mail/store/account*)。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OPERA- と"
"いうプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "ファイルを数えています..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook メールをインポート"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p>Outlook メールインポートフィルタ</p><p>このフィルタは Outlook pst ファイル"
"からメールをインポートします。.pst を検索して pst ファイルが保存されている"
"フォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> です。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプ"
"レフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "メールを数えています..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "ディレクトリを数えています..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "フォルダを数えています..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元の"
"ディレクトリ名に PLAIN- というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。"
"</p> <p>このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートしま"
"す。</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) "
"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail"
"\\mail\\admin にあります。</p> <p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォ"
"ルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けま"
"す。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 をインポート"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "フォルダ構造を解析中..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p>Sylpheed インポートフィルタ</p>"
"<p>インポートする Sylpheed メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存します。</p>"
"<p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現します。"
"<p>Sylpheed インポートフィルタ</p><p>インポートする Sylpheed メールフォルダの"
"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p><p>フォルダ構造の再現"
"が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存しま"
"す。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現し"
"ます。"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p>Bat! インポートフィルタ</p><p>インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォ"
"ルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p>注意: このフィルタは 'The "
"Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/"
"DIMAP アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。</p><p>フォ"
"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" "
"以下に保存します。</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p><p>Thinderbird/Mozilla のベース"
"メールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/)。</p><p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選"
"択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。</p><p>フォ"
"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存しま"
"す。</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>致命的:</b> DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。<i>kmail</i> がインストールされているか確認してください。"
"<b>致命的:</b> DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。<i>kmail</i> がイ"
"ンストールされているか確認してください。"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -559,59 +545,56 @@ msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元のディレクトリ名に PLAIN- "
"というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。</p> "
"<p>このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートします。</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "現在:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p>mbox インポートフィルタ</p>"
"<p>このフィルタは mbox ファイルを KMail にインポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX "
"フォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってください。</p>"
"<p>注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p> "
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "インポート進行中..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox ファイル (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p>Bat! インポートフィルタ</p>"
"<p>インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p>"
"<p>注意: このフィルタは 'The Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/DIMAP "
"アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。</p>"
"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" 以下に保存します。</p>"
"<qt>KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ<br><br>このプログラムは以前"
"に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをし"
"ます。<br><br><br><br>\n"
"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,26 +16,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​​របស់ Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "ឧបករណ៍​នាំចូល KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ជំហាន​ទី​ ១​ ៖ ជ្រើស​តម្រង​"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ជំហាន​ទី ២ ៖ កំពុង​នាំចូល​..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "នាំចូល​ក្នុង​ដំណើរការ"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់​"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>បាន​សរសេរ​ដោយ​ %1 ។</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "តម្រង​នាំចូល​របស់ KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២000-២00៥ ដោយ​​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​ និង​តម្រង​ថ្មី​"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "GUI ថ្មី​ និង​ការ​បោស​សំអាត"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 1.x ​និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Outlook</b></p>"
"<p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ឯកសារ Outlook pst ។ "
"អ្ននឹងត្រូវកំណត់ទីតាំងថតដែលឯកសារpst ត្រូវ​បាន​ទុក​ ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ "
".pst ក្រោម ៖ <i>C:\\Documents and Settings</i> នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ ២០០០ "
"ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> អ៊ីមែល​នឹងត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ "
"បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា​បាន​មក ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ដោយ OUTLOOK-</p>"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Evolution 1.x</b></p><p>ជ្រើសថតមូលដ្ឋាននៃសំបុត្ររបស់Evolution (តាម​"
"ធម្មតា ~/evolution/local) ។</p><p>ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​"
"បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Evolution-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -45,27 +101,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "គ្មាន​ថត​បាន​ជ្រើស ។"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ឯកសារ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "កំពុង​រាប់​សំបុត្រ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី​..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -73,6 +108,22 @@ msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ឯកសារ​សំបុ
msgid "No files found for import."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​​ដើម្បី​នាំចូល ។"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1 បាន​បញ្ចប់"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ទេ រំលង"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,39 +139,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n សារ​ស្ទួន​មិន​បាន​នាំចូល"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ទេ រំលង"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 1.x ​និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 2.x និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Evolution 1.x</b></p>"
"<p>ជ្រើសថតមូលដ្ឋាននៃសំបុត្ររបស់Evolution (តាម​ធម្មតា "
"~/evolution/local) ។</p>"
"<p>ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Evolution-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ Evolution 2.x</b></p><p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​ Evolution "
"មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក (តាម​ធម្មតា ~/.evolution/mail/local/) ។</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ថត​"
"ដែល​ <u>មិន</u> មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ maildir) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​"
"ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។</p><p>ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ "
"\"Evolution-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1 បាន​បញ្ចប់"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "​ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់ ដោយ​បាន​បោះបង់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នាំចូល​ឯកសារ %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -128,129 +176,31 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "ថត​នាំចូល​ពី​សំបុត្រ Pegasus"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​របស់ Pegasus នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក (មាន​ឯកសារ*.CNM, "
"*.PMM និង *.MBX) ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ជា​ច្រើន វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង "
"C:\\pmail\\mail ឬC:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បានទុក​ក្រោម ៖\"PegasusMail-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "មិន​អាច​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត បន្ត​នាំចូល​ដោយ​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ថត​រង ។"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​ ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ថត​សំបុត្រ​របស់ 'យូនីក' ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "សារ %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "កំពុង​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>បាន​សរសេរ​ដោយ​ %1 ។</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ Lotus Notes</b></p>"
"<p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​ឯកសារ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស"
"់ Lotus Notes ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ "
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី Lotus ឬ កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង​ទៀត "
"ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់​ Lotus Notes ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"សារ​ដែល​បាន​នាំចូល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ថត​រង​​ក្រោម ៖ "
"\"LNotes-ការ​នាំចូល\" "
"នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​សារ​បាន​មក ។</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់ (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "កំពុង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល KMail Maildirs និង​រចនាម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល KMail</b></p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​នៃ​ថត​សំបុត្រ​របស់ KMail ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ KMail maildir មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក "
"(តាម​ធម្មតា ~/Mail ឬ ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ) ៖ ក្នុង​ករណីនេះ "
"KMailCVT អាច​​គាំង​​នៅ​ក្នុង​រង្វិល​ជុំ​បន្ត ។ </p>"
"<p>តម្រង​នេះ​មិន​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​រប​ស់ KMail ​ជា​មួយ​ឯកសារ mbox ។</p>"
"<p>ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ "
"\"KMail-Import\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "​ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់ ដោយ​បាន​បោះបង់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល KMail</b></p><p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​នៃ​ថត​សំបុត្រ​របស់ KMail ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។</"
"p><p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ KMail maildir មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក (តាម​ធម្មតា ~/Mail ឬ "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ) ៖ ក្នុង​ករណីនេះ KMailCVT អាច​​គាំង​​នៅ​ក្នុង​រង្វិល​ជុំ​"
"បន្ត ។ </p><p>តម្រង​នេះ​មិន​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​រប​ស់ KMail ​ជា​មួយ​ឯកសារ mbox ។</p><p>ព្រោះ​ថា វា​អាច​"
"បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"KMail-Import\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​"
"អ្នក ។</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -263,192 +213,40 @@ msgstr "នាំចូល​ថត %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "មិន​អាច​នាំចូល %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​​របស់​​​ Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Thunderbird/Mozilla</b></p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Thunderbird/Mozilla "
"(តាម​ធម្មតា~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ថត​ដែល​ <u>មិន​</u> មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ "
"maildir) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។</p>"
"<p>ព្រោះថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដ​ង​ទៀត "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"Thunderbird-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នាំចូល​ឯកសារ %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​ Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Opera</b></p>"
"<p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ថត​សំបុត្រ​របស់ Opera ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ "
"ប្រសិន​បើ​អ្ន​ក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ទាំង​អស់​ក្នុង​គណនី​នៅ​ក្នុង Opera "
"maildir ។</p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​នៃ​គណនី (តាម​ធម្មតា ~/.opera/mail/store/account*) ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> "
"អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា"
"​មាន ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វ​បទ​ដោយ OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 2.x និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ Evolution 2.x</b></p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​ Evolution មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក (តាម​ធម្មតា "
"~/.evolution/mail/local/) ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ថត​ដែល​ <u>មិន</u> មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ "
"maildir) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។</p>"
"<p>ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត​ "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"Evolution-កា​រ​នាំចូល\" ។</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "ពី ៖"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖​"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ ៖"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "ចុច​ 'ថយ​ក្រោយ​' ដើម្បី​នាំចូល​អ៊ីមែល ឬ ទំនាក់ទំនង​​ផ្សេងៗ​ទៀត​"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Lotus Notes"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KMailCVT - ឧបករណ៍​នាំចូល​របស់ KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​ពី​កម្មវិធី​​អ៊ីមែល​មុន​រប"
"ស់​អ្ន​កទៅ​ក្នុង​កម្មវិធី KMail ។"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល បន្ទាប់​មក​ចុច 'បន្ទាប់' ។"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ Lotus Notes</b></p><p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​"
"ឯកសារ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់ Lotus Notes ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ "
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី Lotus ឬ កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង​ទៀត ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​"
"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់​ Lotus Notes ។</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​"
"ទៀត សារ​ដែល​បាន​នាំចូល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ថត​រង​​ក្រោម ៖ \"LNotes-ការ​នាំចូល\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​"
"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​សារ​បាន​មក ។</p>"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "យក​សារ​ស្ទួន​ចេញ​​កំឡុង​ពេល​នាំចូល"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "តម្រង​នាំចូល​របស់ KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២000-២00៥ ដោយ​​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​ និង​តម្រង​ថ្មី​"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "GUI ថ្មី​ និង​ការ​បោស​សំអាត"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់ (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "កំពុង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "សារ %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -456,11 +254,11 @@ msgstr "នាំចូល​ពី​សំបុត្រ​របស់ OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​របស់ OS</b></p>"
"<p>តម្រង​នេះ​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ក្នុង Apple Mac OS X ។</p>"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​របស់ OS</b></p><p>តម្រង​នេះ​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ក្នុង Apple Mac OS "
"X ។</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -468,25 +266,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n សារ​ស្ទួន​មិន​បាន​នាំចូល​ទៅ​ថត %1 នៅ​ក្នុង KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "ឧបករណ៍​នាំចូល KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ជំហាន​ទី​ ១​ ៖ ជ្រើស​តម្រង​"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ជំហាន​ទី ២ ៖ កំពុង​នាំចូល​..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "នាំចូល​ឯកសារ​ mbox (យូនីក, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "នាំចូល​ក្នុង​ដំណើរការ"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាចូល mbox</b></p><p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​ឯកសារ mbox ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​"
"នេះ​ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ Ximian Evolution ឬ កម្មវិធី​អ៊ីមែល​​ផ្សេងៗ​ទៀត ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​"
"យូនីក​ដើម​នេះ ។</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​ឯកសារ​"
"ដែល​ពួក​វា​មាន ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ដោយ​ MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់​"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "ឯកសារ​ mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -494,25 +293,20 @@ msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​​របស់ Outlook Expres
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ Outlook Express ៤/៥/៦</b></p>"
"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​ថត​ដែល​ប្រអប់​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ទុក​ "
"ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ .dbx ឬ .mbx ក្រោម "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> នៅក្នុងវ៉ីនដូ9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ ២០០០ ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ</ul></p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"ថត​ដែល​បាន​មក​ពី Outlook Express ៥ និង ៦ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"OE-Import\" "
"ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។</p>"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ Outlook Express ៤/៥/៦</b></p><p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​ថត​ដែល​ប្រអប់​"
"សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ទុក​ ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ .dbx ឬ .mbx ក្រោម <ul><li><i>C:\\Windows"
"\\Application Data</i> នៅក្នុងវ៉ីនដូ9x<li><i>Documents and Settings</i> នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ "
"២០០០ ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ</ul></p><p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​"
"ដែល​បាន​មក​ពី Outlook Express ៥ និង ៦ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"OE-Import\" ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​"
"អ្នក ។</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -547,33 +341,184 @@ msgstr "កំពុង​នាំចូល​ប្រអប់​​សំប
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ថត​​​ឯកសារ​ OE5+ %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​ Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Opera</b></p><p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ថត​សំបុត្រ​របស់ Opera ។ ប្រើ​"
"តម្រង​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្ន​ក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ទាំង​អស់​ក្នុង​គណនី​នៅ​ក្នុង Opera maildir ។</p><p>ជ្រើស​ថត​នៃ​"
"គណនី (តាម​ធម្មតា ~/.opera/mail/store/account*) ។</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​"
"នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា​មាន ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វ​បទ​ដោយ OPERA-</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ឯកសារ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី​..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​​របស់ Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Outlook</b></p><p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ឯកសារ Outlook "
"pst ។ អ្ននឹងត្រូវកំណត់ទីតាំងថតដែលឯកសារpst ត្រូវ​បាន​ទុក​ ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ .pst ក្រោម ៖ <i>C:"
"\\Documents and Settings</i> នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ ២០០០ ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> អ៊ីមែល​"
"នឹងត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា​បាន​មក ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ដោយ "
"OUTLOOK-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "កំពុង​រាប់​សំបុត្រ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា​"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>ជ្រើស​ថត​ដែល​មាន​អ៊ីមែល​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ អ៊ីមេល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថត​មួយ​ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​"
"ឈ្មោះ​ថត​ដែល​ពួក​វា​នៅក្នុង​នោះ ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ PLAIN-</p><p>​តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ .msg, ."
"eml និង .txt ទាំង​អស់ ។</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "ថត​នាំចូល​ពី​សំបុត្រ Pegasus"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​របស់ Pegasus នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក (មាន​ឯកសារ*.CNM, *.PMM និង *.MBX) ។ នៅ​"
"លើ​ប្រព័ន្ធ​ជា​ច្រើន វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង C:\\pmail\\mail ឬC:\\pmail\\mail\\admin</"
"p><p><b>ចំណាំ ៖</b> ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បានទុក​ក្រោម ៖"
"\"PegasusMail-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr "មិន​អាច​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត បន្ត​នាំចូល​ដោយ​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ថត​រង ។"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​ ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ថត​សំបុត្រ​របស់ 'យូនីក' ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "កំពុង​នាំចូល​ %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "កំពុង​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល Sylpheed Maildirs និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Sylpheed</b></p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​របស់ Sylpheed ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល "
"(តាម​ធម្មតា ៖~/Mail ) ។</p>"
"<p>ព្រោះ​ថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Sylpheed-ការ​នាំចូល\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន ។</p>"
"<p>តម្រង​នេះ​ក៏​បង្កើត​ស្ថានភាព​របស់​សារ​ម្ដង​ទៀត​ផងដែរ ឧ. ថ្មី ឬ​បញ្ជូន​បន្ត ។"
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Sylpheed</b></p><p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​របស់ Sylpheed ដែល​អ្នក​ចង់​"
"នាំចូល (តាម​ធម្មតា ៖~/Mail ) ។</p><p>ព្រោះ​ថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​"
"បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Sylpheed-ការ​នាំចូល\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន ។</p><p>តម្រង​នេះ​ក៏​បង្កើត​ស្ថានភាព​របស់​"
"សារ​ម្ដង​ទៀត​ផងដែរ ឧ. ថ្មី ឬ​បញ្ជូន​បន្ត ។"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​ Bat ! សំបុត្រ និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ The Bat!</b></p><p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The Bat!' ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​"
"ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។</p><p><b>ចំណាំ ៖</b> តម្រង​នេះ​នាំចូល​ឯកសារ *.tbb ពី​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The "
"Bat!' ឧ.ពី​គណនី POP និង​មិន​បាន​មក​ពីគណនី IMAP/DIMAP ។</p><p>ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​"
"ថត​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"TheBat-ការ​នាំចូល\" នៅ​ក្នុង​គណនី​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​​របស់​​​ Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល Thunderbird/Mozilla</b></p><p>ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Thunderbird/"
"Mozilla (តាម​ធម្មតា~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) ។</"
"p><p><b>ចំណាំ ៖</b> កុំ​ជ្រើស​ថត​ដែល​ <u>មិន​</u> មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ maildir) ៖ ប្រសិន​"
"បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។</p><p>ព្រោះថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដ​ង​"
"ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"Thunderbird-ការ​នាំចូល\" ។</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ៖</b> មិន​អាចចាប់ផ្ដើម KMail សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង DCOP ។ "
"សូម​ប្រាកដ​ថា <i>kmail</i> ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
"<b>កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ៖</b> មិន​អាចចាប់ផ្ដើម KMail សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង DCOP សូម​ប្រាកដ​ថា "
"<i>kmail</i> ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -587,67 +532,57 @@ msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​សារ​ទៅ​ថត
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​បន្ថែម​សារ​ទៅ​ថត %1 ក្នុង KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា​"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "ពី ៖"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>ជ្រើស​ថត​ដែល​មាន​អ៊ីមែល​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ "
"អ៊ីមេល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថត​មួយ​ "
"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​ឈ្មោះ​ថត​ដែល​ពួក​វា​នៅក្នុង​នោះ ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ "
"PLAIN-</p>"
"<p>​តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ .msg, .eml និង .txt ទាំង​អស់ ។</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖​"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "នាំចូល​ឯកសារ​ mbox (យូនីក, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ ៖"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាចូល mbox</b></p>"
"<p>តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​ឯកសារ mbox ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ​ "
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ Ximian Evolution ឬ "
"កម្មវិធី​អ៊ីមែល​​ផ្សេងៗ​ទៀត ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​យូនីក​ដើម​នេះ ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> "
"អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​ឯកសារ​ដែល​ពួក​វ"
"ា​មាន ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ដោយ​ MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "ឯកសារ​ mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "នាំចូល​ Bat ! សំបុត្រ និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "ចុច​ 'ថយ​ក្រោយ​' ដើម្បី​នាំចូល​អ៊ីមែល ឬ ទំនាក់ទំនង​​ផ្សេងៗ​ទៀត​"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>តម្រង​នាំចូល​របស់ The Bat!</b></p>"
"<p>ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The Bat!' "
"ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។</p>"
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> តម្រង​នេះ​នាំចូល​ឯកសារ *.tbb ពី​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The Bat!' "
"ឧ.ពី​គណនី POP និង​មិន​បាន​មក​ពីគណនី IMAP/DIMAP ។</p>"
"<p>ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត "
"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"TheBat-ការ​នាំចូល\" "
"នៅ​ក្នុង​គណនី​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។</p>"
"<b>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KMailCVT - ឧបករណ៍​នាំចូល​របស់ KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​ពី​កម្មវិធី​​អ៊ីមែល​មុន​របស់​អ្ន​កទៅ​ក្នុង​កម្មវិធី KMail ។"
"<br><br><br><br>\n"
" សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល បន្ទាប់​មក​ចុច 'បន្ទាប់' ។"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "យក​សារ​ស្ទួន​ចេញ​​កំឡុង​ពេល​នាំចូល"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,23 +17,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook 전자우편 가져오기"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 가져오기 도구"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "단계 1: 필터 선택"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "단계 2: 가져오는 중..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "가져오는 중"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "가져오기 완료"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1이 작성함.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 가져오기 필터"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 개발자"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "원 저작자"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "관리자 및 새로운 필터"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "새로운 GUI와 청소"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x 지역 편지함과 폴더 구조 가져오기"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 가져오기 필터</b></p>"
"<p>Outlook .pst 파일에서 메시지를 가져옵니다. pst 파일 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 윈도 2000 이상의 경우 <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> 폴더 아래에 생성됩니다.</p>"
"<p><b>메모:</b>메시지들은 원본 계정의 이름 앞에 OUTLOOK-이 붙은 이름의 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
"<p><b>Evolution 1.x 가져오기 필터</b></p><p>가져오고자 하는 기본 Evolution 메"
"일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/evolution/local입니다.</p><p>폴더 구조를 다시 "
"생성할 수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -43,27 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "디렉터리가 선택되지 않았습니다."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "파일 개수 세는 중..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "편지 개수 세는 중..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "디렉터리 세는 중..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "폴더 세는 중..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "새로운 메일 파일 가져오는 중..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -71,6 +107,22 @@ msgstr "새로운 메일 파일 가져오는 중..."
msgid "No files found for import."
msgstr "가져올 파일이 없습니다."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1에서 메일 가져오기 완료"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1을(를) 열 수 없음, 건너뜀"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -86,37 +138,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n개의 중복된 메시지는 가지고 오지 않았습니다"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1을(를) 열 수 없음, 건너뜀"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x 지역 편지함과 폴더 구조 가져오기"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x 지역 메일과 폴더 구조 가져오기"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x 가져오기 필터</b></p>"
"<p>가져오고자 하는 기본 Evolution 메일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/evolution/local입니다.</p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
"<p><b>Evolution 2.x 가져오기 필터</b></p><p>기본 Evloution 지역 메일 폴더를 "
"선택하십시오. 대개 ~/.evolution/mail/local 입니다.</p><p><b>메모:</b> "
"maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 선택하지 마십시오. 만"
"약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다. </p><p>폴더 구조를 다시 생성할 "
"수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1에서 메일 가져오기 완료"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "가져오기가 완료되었습니다. 사용자에 의해 취소되었습니다."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "파일 %1 가져오기 시작..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -124,91 +175,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Mail 폴더 가져오기"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>시스템에 있는 *.CNM, *.PNM 파일이 있는 Pegasus Mail 디렉터리를 선택하십시오. 대부분 시스템에서 이 경로는 "
"C:\\pmail\\mail이거나 C:\\pmail\\mail\\admin입니다.</p>"
"<p><b>메모:</b>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"PegasusMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "폴더 구조를 읽을 수 없어서 하위 폴더 지원 없이 가져옵니다."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "새로운 편지 파일('.cnm') 가져오는 중..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "편지 폴더('.pmm') 가져오는 중... "
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "유닉스 편지함('.mbx') 가져오는 중..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 가져오는 중"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "메시지 %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "폴더 구조 처리 중..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1이 작성함.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notes 메시지 가져오기"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes 구조화된 텍스트 메일 가져오기 필터</b></p>"
"<p>이 필터는 Lotus Notes 메일 클라이언트의 텍스트 파일을 KMail로 가져옵니다. Lotus Notes나 이 형식의 파일을 "
"사용하는 다른 클라이언트의 메시지를 가져오려면 선택하십시오.</p>"
"<p><b>메모:</b> 폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"LNotus-Import\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1에서 메시지 가져오는 중"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -216,29 +186,20 @@ msgstr "KMail 편지함과 폴더 구조 가져오기"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail 가져오기 필터</b></p>"
"<p>기본 KMail 메일 폴더를 선택하십시오.</p>"
"<p><b>메모:</b> 현재 사용 중인 지역 KMail 메일 폴더를 선택하지 마십시오. 대개 ~/Mail이나 "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail입니다. 만약 이 폴더를 선택했다면, KMailCVT는 무한 반복에 빠질 수 "
"있습니다.</p>"
"<p>이 필터는 mbox 파일을 포함하는 KMail 메일 폴더를 가져올 수 없습니다.</p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"KMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "가져오기가 완료되었습니다. 사용자에 의해 취소되었습니다."
"<p><b>KMail 가져오기 필터</b></p><p>기본 KMail 메일 폴더를 선택하십시오.</"
"p><p><b>메모:</b> 현재 사용 중인 지역 KMail 메일 폴더를 선택하지 마십시오. 대"
"개 ~/Mail이나 ~/.trinity/share/apps/kmail/mail입니다. 만약 이 폴더를 선택했다"
"면, KMailCVT는 무한 반복에 빠질 수 있습니다.</p><p>이 필터는 mbox 파일을 포함"
"하는 KMail 메일 폴더를 가져올 수 없습니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 "
"있기 때문에 \"KMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -251,176 +212,39 @@ msgstr "폴더 %1 가져오기... "
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1을(를) 가져올 수 없음"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla Mail 지역 메시지와 폴더 구조 가져오기"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 가져오기 필터</b></p>"
"<p>기본 Thunderbird/Mozilla 메일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders입니다.</p>"
"<p><b>메모:</b> maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 선택하지 마십시오. 만약 선택했다면 매우 많은 "
"새 폴더가 생성됩니다. </p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Thunderbird 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "파일 %1 가져오기 시작..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera 메일 가져오기"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 메일 가져오기 필터</b></p>"
"<p>이 필터는 Opera 메일 폴더에서 메시지를 가져옵니다. Opera 메일 디렉터리의 모든 메시지를 가져오려면 사용하십시오.</p>"
"<p>계정이 있는 곳의 디렉터리를 선택하십시오. 대개 ~/.opera/mail/store/account*입니다.</p>"
"<p><b>메모:</b> 메시지들은 원본 계정의 이름에 OPERA-가 들어간 폴더로 모두 가져와집니다.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x 지역 메일과 폴더 구조 가져오기"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x 가져오기 필터</b></p>"
"<p>기본 Evloution 지역 메일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.evolution/mail/local 입니다.</p>"
"<p><b>메모:</b> maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 선택하지 마십시오. 만약 선택했다면 매우 많은 "
"새 폴더가 생성됩니다. </p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Evolution 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "원본:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "대상:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "현재:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "가져오는 중..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "합계:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "'뒤로' 단추를 누르면 더 많은 메시지나 연락처를 가져올 수 있습니다"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notes 메시지 가져오기"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>KMailCVT - KMail 가져오기 도구에 오신 것을 환영합니다</b>\n"
"<br /><br />\n"
"이 프로그램은 전에 사용했던 메일 프로그램에서 KMail로 메시지를 가져오도록 도와 줍니다.<br /><br /><br /><br />\n"
" 가져올 프로그램을 선택한 다음 '다음' 단추를 누르십시오."
"<p><b>Lotus Notes 구조화된 텍스트 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 "
"Lotus Notes 메일 클라이언트의 텍스트 파일을 KMail로 가져옵니다. Lotus Notes"
"나 이 형식의 파일을 사용하는 다른 클라이언트의 메시지를 가져오려면 선택하십시"
"오.</p><p><b>메모:</b> 폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"LNotus-Import"
"\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "가져오는 동안 중복된 메시지 삭제(&D)"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 가져오기 필터"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 개발자"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "원 저작자"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "관리자 및 새로운 필터"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "새로운 GUI와 청소"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1에서 메시지 가져오는 중"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "메시지 %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -428,11 +252,11 @@ msgstr "OS X 메일에서 가져오기"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X 메일 가져오기 필터</b></p>"
"<p>이 필터는 애플 Mac OS X의 메일 클라이언트에서 전자 우편을 가져옵니다.</p>"
"<p><b>OS X 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 애플 Mac OS X의 메일 클라이"
"언트에서 전자 우편을 가져옵니다.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -440,25 +264,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail의 폴더 %1(으)로 중복된 메시지 %n개를 가져오지 않았습니다"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 가져오기 도구"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "단계 1: 필터 선택"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "단계 2: 가져오는 중..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox 파일 가져오기 (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "가져오는 중"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 mbox 파일을 KMail으로 가져옵니"
"다. Ximian Evolution이나 전통적인 UNIX 형식을 사용하는 다른 메일 클라인언트에"
"서 메일을 가져올 경우 선택하십시오.</p><p><b>메모:</b>메시지는 원본 파일의 이"
"름에 MBOX-가 앞에 붙은 폴더 안에 저장됩니다.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "가져오기 완료"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 파일 (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -466,23 +291,19 @@ msgstr "Outlook Express 전자 우편 가져오기"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 가져오기 필터</b></p>"
"<p>.dbx나 .mbx 파일이 있는 메일함이 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 "
"<ul>"
"<li>윈도 9x: <i>C:\\Windows\\Application Data</i></li>윈도 2000 이상: <i>"
"Documents and Settings</i></li></ul></p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 Outlook Express 5나 6에서 가져온 폴더는 \"OE-Import\" 폴더 아래에 "
"저장됩니다.</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 가져오기 필터</b></p><p>.dbx나 .mbx 파일이 있는 "
"메일함이 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 <ul><li>윈도 9x: <i>C:"
"\\Windows\\Application Data</i></li>윈도 2000 이상: <i>Documents and "
"Settings</i></li></ul></p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 Outlook "
"Express 5나 6에서 가져온 폴더는 \"OE-Import\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -517,30 +338,187 @@ msgstr "OE5+ 편지함 %1 가져오는 중"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ 폴더 파일 %1 가져오는 중"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera 메일 가져오기"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 메일 가져오기 필터</b></p><p>이 필터는 Opera 메일 폴더에서 메시지"
"를 가져옵니다. Opera 메일 디렉터리의 모든 메시지를 가져오려면 사용하십시오.</"
"p><p>계정이 있는 곳의 디렉터리를 선택하십시오. 대개 ~/.opera/mail/store/"
"account*입니다.</p><p><b>메모:</b> 메시지들은 원본 계정의 이름에 OPERA-가 들"
"어간 폴더로 모두 가져와집니다.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "파일 개수 세는 중..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "새로운 메일 파일 가져오는 중..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook 전자우편 가져오기"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 가져오기 필터</b></p><p>Outlook .pst 파일에서 메시지를 가져옵니"
"다. pst 파일 저장된 폴더를 선택하십시오. 이 폴더는 윈도 2000 이상의 경우 "
"<i>C:\\Documents and Settings</i> 폴더 아래에 생성됩니다.</p><p><b>메모:</b>"
"메시지들은 원본 계정의 이름 앞에 OUTLOOK-이 붙은 이름의 폴더 아래에 저장됩니"
"다.</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "편지 개수 세는 중..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "디렉터리 세는 중..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "폴더 세는 중..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "일반 텍스트 메일 가져오기"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>시스템의 전자 우편을 포함하는 디렉터리를 선택하십시오. 메시지들은 원본 디"
"렉토리 이름 앞에 PLAIN-이 붙은 이름의 폴더 아래 저장됩니다.</p><p>이 필터는 ."
"msg, .eml, .txt 파일을 가져옵니다.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Mail 폴더 가져오기"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>시스템에 있는 *.CNM, *.PNM 파일이 있는 Pegasus Mail 디렉터리를 선택하십시"
"오. 대부분 시스템에서 이 경로는 C:\\pmail\\mail이거나 C:\\pmail\\mail\\admin"
"입니다.</p><p><b>메모:</b>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 "
"\"PegasusMail 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr "폴더 구조를 읽을 수 없어서 하위 폴더 지원 없이 가져옵니다."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "새로운 편지 파일('.cnm') 가져오는 중..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "편지 폴더('.pmm') 가져오는 중... "
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "유닉스 편지함('.mbx') 가져오는 중..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 가져오는 중"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "폴더 구조 처리 중..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed 메일 디렉터리와 폴더 구조 가져오기"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 가져오기 필터</b></p><p>가져오고자 하는 기본 Sylpheed 메일 폴"
"더를 선택하십시오. 대개 ~/.Mail입니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 "
"때문에 \"Sylpheed 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p><p>이 필터는 새로 도"
"착했거나 전달되었음 같은 메시지 상태도 가져옵니다.</p>"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "The Bat! 메시지와 폴더 구조 가져오기"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>The Bat! 가져오기 필터</b></p><p>기본 The Bat! 지역 메일 폴더를 선택하"
"십시오.</p><p><b>메모:</b> 이 필터는 The Bat! 지역 폴더의 *.tbb 파일을 가져옵"
"니다. POP 계정의 메시지는 가져오나, IMAP/DIMAP 계정의 메시지는 가져 오지 않습"
"니다.</p><p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"TheBat-Import\" 폴더 아"
"래에 저장됩니다.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla Mail 지역 메시지와 폴더 구조 가져오기"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 가져오기 필터</b></p>"
"<p>가져오고자 하는 기본 Sylpheed 메일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.Mail입니다.</p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Sylpheed 가져오기\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
"<p>이 필터는 새로 도착했거나 전달되었음 같은 메시지 상태도 가져옵니다.</p>"
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 가져오기 필터</b></p><p>기본 Thunderbird/Mozilla 메"
"일 폴더를 선택하십시오. 대개 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders입니"
"다.</p><p><b>메모:</b> maildir 같은 .mbox 파일을 <u>포함하지 않는</u> 폴더를 "
"선택하지 마십시오. 만약 선택했다면 매우 많은 새 폴더가 생성됩니다. </p><p>폴"
"더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"Thunderbird 가져오기\" 폴더 아래에 저"
"장됩니다.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>치명적 오류:</b> DCOP 통신을 위해서 KMail을 시작할 수 없습니다.<i>kmail</i>이 설치되어 있는지 확인하십시오."
"<b>치명적 오류:</b> DCOP 통신을 위해서 KMail을 시작할 수 없습니다.<i>kmail</"
"i>이 설치되어 있는지 확인하십시오."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -554,59 +532,57 @@ msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가할 수 없습니다"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail에서 폴더 %1에 메시지를 추가하는 중 오류 발생"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "일반 텍스트 메일 가져오기"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "원본:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>시스템의 전자 우편을 포함하는 디렉터리를 선택하십시오. 메시지들은 원본 디렉토리 이름 앞에 PLAIN-이 붙은 이름의 폴더 아래 "
"저장됩니다.</p>"
"<p>이 필터는 .msg, .eml, .txt 파일을 가져옵니다.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "대상:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox 파일 가져오기 (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "현재:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 가져오기 필터</b></p>"
"<p>이 필터는 mbox 파일을 KMail으로 가져옵니다. Ximian Evolution이나 전통적인 UNIX 형식을 사용하는 다른 메일 "
"클라인언트에서 메일을 가져올 경우 선택하십시오.</p>"
"<p><b>메모:</b>메시지는 원본 파일의 이름에 MBOX-가 앞에 붙은 폴더 안에 저장됩니다.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "가져오는 중..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 파일 (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "The Bat! 메시지와 폴더 구조 가져오기"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "합계:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "'뒤로' 단추를 누르면 더 많은 메시지나 연락처를 가져올 수 있습니다"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>The Bat! 가져오기 필터</b></p>"
"<p>기본 The Bat! 지역 메일 폴더를 선택하십시오.</p>"
"<p><b>메모:</b> 이 필터는 The Bat! 지역 폴더의 *.tbb 파일을 가져옵니다. POP 계정의 메시지는 가져오나, "
"IMAP/DIMAP 계정의 메시지는 가져 오지 않습니다.</p>"
"<p>폴더 구조를 다시 생성할 수 있기 때문에 \"TheBat-Import\" 폴더 아래에 저장됩니다.</p>"
"<b>KMailCVT - KMail 가져오기 도구에 오신 것을 환영합니다</b>\n"
"<br /><br />\n"
"이 프로그램은 전에 사용했던 메일 프로그램에서 KMail로 메시지를 가져오도록 도"
"와 줍니다.<br /><br /><br /><br />\n"
" 가져올 프로그램을 선택한 다음 '다음' 단추를 누르십시오."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "가져오는 동안 중복된 메시지 삭제(&D)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 15:15EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,19 +15,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importēt"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -38,32 +97,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
#, fuzzy
msgid "Counting files..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -71,6 +104,23 @@ msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nevar atvērt failu '%1'"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
@ -87,34 +137,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Nevar pievienot ziņojumu mapei %1 kpastā"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nevar atvērt failu '%1'"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -123,62 +169,36 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importēt Pegusus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
#, fuzzy
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importēju 'unix' pasta mapes ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
@ -188,14 +208,13 @@ msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -207,202 +226,19 @@ msgstr ""
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "No: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Uz"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "tekošais:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -412,26 +248,21 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Nevar pievienot ziņojumu mapei %1 kpastā"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importēt"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
@ -441,13 +272,11 @@ msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -487,25 +316,164 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..."
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
#, fuzzy
msgid "Counting files..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Skaitu failus ..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importēt Pegusus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
#, fuzzy
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
#, fuzzy
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importēju 'unix' pasta mapes ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"FATĀLI: Nevar startēt kpastu priekš dcop sakariem\n"
" pārliecinieties, ka 'kpasts' ir jūsu ceļā."
@ -525,49 +493,54 @@ msgstr "Nevar pievienot ziņojumu mapei %1 kpastā"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Kļūda pievienojot ziņojumu mapei %1 kpastā"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "No: %1"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Uz"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "tekošais:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importēt Outlook Express 4"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -666,8 +639,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nevar atvērt K Adresugrāmatu"
#, fuzzy
#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr "Sīks rīks pastkastīšu un adresu grāmatu konvertēšanai uz kpasta formātu"
#~ msgid ""
#~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr ""
#~ "Sīks rīks pastkastīšu un adresu grāmatu konvertēšanai uz kpasta formātu"
#~ msgid "Kmailcvt2"
#~ msgstr "Kmailcvt2"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -22,26 +22,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skolelinux.no"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importverktøy for KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Steg 1: Vel filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Steg 2: Importering …"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Igang med å importera"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Ferdig med å importera"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrive av %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importfilter for KMail"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 20002003 KMailCVT-utviklarane"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Opphavleg forfattar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Outlook</b></p> "
"<p>Dette filteret importerer e-post frå ei Outlook-pst-fil. Du må finna mappa "
"der pst-fila er lagra ved å søkja etter .pst-filer under:"
"<ul> "
"<li><i>Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller seinare.</ul></p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar vil bli importerte til mapper med namn etter den fila "
"dei kom frå, med førestavinga OUTLOOK-</p>"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Ny GUI og oppreinsking"
#: filter_evolution.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
"Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Merk:</b> Vel "
"ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-filer (t.d. ei maildir-"
"mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få massevis av nye mapper."
"</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna "
"vil i staden visa strukturen.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -51,27 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Inga mappe er vald"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tel filer …"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tel e-post …"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tel katalogar …"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tel mapper …"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -79,6 +118,22 @@ msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
msgid "No files found for import."
msgstr "Fann ingen filer som kunne importerast."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Klarte ikkje opna %1, hoppar over"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -96,43 +151,38 @@ msgstr ""
"Éi lik melding ikkje importert\n"
"%n like meldingar ikkje importerte"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Klarte ikkje opna %1, hoppar over"
#: filter_evolution.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> "
"<p>Vel e-postkatalogen til Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> "
"<p><b>Merk:</b> Vel ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> "
"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til "
"å få massevis av nye mapper.</p> "
"<p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i "
"staden visa strukturen.</p>"
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
"Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Merk:</b> Vel "
"ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-filer (t.d. ei maildir-"
"mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få massevis av nye mapper."
"</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna "
"vil i staden visa strukturen.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Start import av fila %1 …"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -140,100 +190,11 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importer mapper frå Pegasus-epost"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vel mappa for Pegasus-epost på systemet (som inneheld CNM, PMM og "
"MBX-filer). På mange system er desse lagra i C:\\Pmail\\mail</p>"
"<p><b>Merk:</b> Dette importfilteret vil importera mappene dine, men ikkje "
"mappestrukturen. Du vil derimot truleg berre gjera dette ein gong.</p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar vil bli importert i mapper med førestavinga pmail-</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importerer nye e-postfiler («.cnm») …"
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importerer e-postmapper («.pmm») …"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importerer «UNIX»-e-postmapper («.mbx») …"
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importerer %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Melding %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrive av %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p>"
"<p>Dette filteret vil importera mbox-filer til KMail. Bruk dette filteret viss "
"du vil importera e-postar frå Ximian Evolution eller andre e-postprogram som "
"brukar dette tradisjonelle UNIX-formatet.</p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den "
"fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importerer e-post frå %1 …"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
#, fuzzy
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -241,21 +202,13 @@ msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -270,192 +223,42 @@ msgstr "Start import av fila %1 …"
msgid "Could not import %1"
msgstr "Klarte ikkje importera %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
#: filter_thunderbird.cxx:30
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Thunderbird</b></p> "
"<p>Vel e-postkatalogen til Thunderbird (vanlegvis "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
"<p><b>Merk:</b> Vel ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> "
"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til "
"å få massevis av nye mapper.</p> "
"<p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i "
"staden visa strukturen.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Start import av fila %1 …"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importer e-post frå Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Opera</b></p>"
"<p>Dette filteret vil importera e-post frå Opera. Bruk dette filteret viss du "
"vil importera e-postar frå ein konto i Opera-mappa.</p> "
"<p>Vel mappa som inneheld kontoen (vanlegvis ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar blir importert til mapper som er namngjevne etter den "
"fila dei kom frå og med førestavinga OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x"
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Evolution 2.x</b></p> "
"<p>Vel e-postkatalogen til Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).</p> "
"<p><b>Merk:</b> Vel ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> "
"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til "
"å få massevis av nye mapper.</p> "
"<p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i "
"staden visa strukturen.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
"filer til KMail. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå "
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper "
"med namn etter den fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Denne:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Igang med å importera"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar og kontaktar"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Velkommen til KMailCVT Importverktøyet til KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre "
"e-postklientar til KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Vel det programmet du vil importera frå og trykk «Neste»."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjern like meldingar ved import"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importfilter for KMail"
#: main.cpp:35
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 20002003 KMailCVT-utviklarane"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Opphavleg forfattar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Ny GUI og oppreinsking"
msgid "All Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importerer e-post frå %1 …"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skolelinux.no"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Melding %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -463,11 +266,11 @@ msgstr "Importer mapper frå OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå OS X Mail</b></p> "
"<p>Dette filteret importerer meldingar frå e-postklienten i Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>Filter for import frå OS X Mail</b></p> <p>Dette filteret importerer "
"meldingar frå e-postklienten i Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -477,25 +280,27 @@ msgstr ""
"Éi lik melding ikkje importert til mappa %1 i KMail\n"
"%n like meldingar ikkje importerte til mappa %1 i KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importverktøy for KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Steg 1: Vel filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Steg 2: Importering …"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Igang med å importera"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p><p>Dette filteret vil importera mbox-"
"filer til KMail. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå "
"Ximian Evolution eller andre e-postprogram som brukar dette tradisjonelle "
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper "
"med namn etter den fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Ferdig med å importera"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -504,24 +309,20 @@ msgstr "Importer e-post frå Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Outlook Express 4/5/6</b></p>"
"<p>Du må finna mappa der e-postboksen er lagra ved å søkja etter .dbx eller "
".mbx-filer under "
"<ul> "
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller seinare</ul></p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den "
"fila dei kom frå, med førestavinga OE-</p>"
"<p><b>Importfilter for Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du må finna mappa der "
"e-postboksen er lagra ved å søkja etter .dbx eller .mbx-filer under <ul> "
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x<li><i>Documents and "
"Settings</i> i Windows 2000 eller seinare</ul></p><p><b>Merk:</b> E-postar "
"vil verta importerte til mapper med namn etter den fila dei kom frå, med "
"førestavinga OE-</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -557,6 +358,128 @@ msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Ignorerer OE5+-mappefila %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importer e-post frå Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Opera</b></p><p>Dette filteret vil importera e-"
"post frå Opera. Bruk dette filteret viss du vil importera e-postar frå ein "
"konto i Opera-mappa.</p> <p>Vel mappa som inneheld kontoen (vanlegvis ~/."
"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Merk:</b> E-postar blir importert til "
"mapper som er namngjevne etter den fila dei kom frå og med førestavinga "
"OPERA-</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Tel filer …"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importer e-post frå Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Outlook</b></p> <p>Dette filteret importerer e-"
"post frå ei Outlook-pst-fil. Du må finna mappa der pst-fila er lagra ved å "
"søkja etter .pst-filer under:<ul> <li><i>Documents and Settings</i> i "
"Windows 2000 eller seinare.</ul></p><p><b>Merk:</b> E-postar vil bli "
"importerte til mapper med namn etter den fila dei kom frå, med førestavinga "
"OUTLOOK-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Tel e-post …"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Tel katalogar …"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Tel mapper …"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importer e-post i rein tekst"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel mappa som inneheld e-posten din på systemet. E-postane er plassert i "
"ei mappe med same namnet som katalogen dei var i med førestavinga PLAIN-</"
"p><p>Dette filteret vil importera alle .msg, .eml og .txt e-postar.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importer mapper frå Pegasus-epost"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Vel mappa for Pegasus-epost på systemet (som inneheld CNM, PMM og MBX-"
"filer). På mange system er desse lagra i C:\\Pmail\\mail</p><p><b>Merk:</b> "
"Dette importfilteret vil importera mappene dine, men ikkje mappestrukturen. "
"Du vil derimot truleg berre gjera dette ein gong.</p><p><b>Merk:</b> E-"
"postar vil bli importert i mapper med førestavinga pmail-</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importerer nye e-postfiler («.cnm») …"
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importerer e-postmapper («.pmm») …"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importerer «UNIX»-e-postmapper («.mbx») …"
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importerer %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
#, fuzzy
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
@ -564,21 +487,57 @@ msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
#, fuzzy
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
#: filter_thunderbird.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå Thunderbird</b></p> <p>Vel e-postkatalogen til "
"Thunderbird (vanlegvis ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
"<p><b>Merk:</b> Vel ikkje ei mappe som inneheld <u>noko anna</u> enn mbox-"
"filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til å få "
"massevis av nye mapper.</p> <p>Det er ikkje mogleg å gjenoppretta "
"mappestrukturen, så mappenamna vil i staden visa strukturen.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Fatalt:</b> Klarte ikkje starta KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjå til at <i>"
"kmail</i> er installert."
"<b>Fatalt:</b> Klarte ikkje starta KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjå til at "
"<i>kmail</i> er installert."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -592,63 +551,74 @@ msgstr "Klarte ikkje leggja melding til i mappa %1 i KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Feil oppsto når meldinga blei lagt til mappa %1 i KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importer e-post i rein tekst"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel mappa som inneheld e-posten din på systemet. E-postane er plassert i ei "
"mappe med same namnet som katalogen dei var i med førestavinga PLAIN-</p>"
"<p>Dette filteret vil importera alle .msg, .eml og .txt e-postar.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Denne:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import frå mbox</b></p>"
"<p>Dette filteret vil importera mbox-filer til KMail. Bruk dette filteret viss "
"du vil importera e-postar frå Ximian Evolution eller andre e-postprogram som "
"brukar dette tradisjonelle UNIX-formatet.</p>"
"<p><b>Merk:</b> E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den "
"fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Igang med å importera"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#: filter_thebat.cxx:33
#, fuzzy
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar og kontaktar"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Velkommen til KMailCVT Importverktøyet til KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre e-"
"postklientar til KMail.<br><br><br><br>\n"
"Vel det programmet du vil importera frå og trykk «Neste»."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjern like meldingar ved import"
#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>"
#~ msgstr "<p>Vel e-postmappa frå Evolution (vanlegvis ~/evolution/local).</p><p>På grunn av at det er umogeleg å gjenskape mappestrukturen, vil dei «oppbevarast» i dei oppretta mappenamna. </p> <p>Til dømes om du har ei «personleg»-mappe i Evolution, med ei «hemmeleg»-undermappe, vert to mapper laga i Kmail : «personleg» og «personleg-hemmeleg»</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/"
#~ "local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder "
#~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</"
#~ "p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar"
#~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar"
#~ "\"</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vel e-postmappa frå Evolution (vanlegvis ~/evolution/local).</p><p>På "
#~ "grunn av at det er umogeleg å gjenskape mappestrukturen, vil dei "
#~ "«oppbevarast» i dei oppretta mappenamna. </p> <p>Til dømes om du har ei "
#~ "«personleg»-mappe i Evolution, med ei «hemmeleg»-undermappe, vert to "
#~ "mapper laga i Kmail : «personleg» og «personleg-hemmeleg»</p>"
#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
#~ msgstr "Fila %1 ser ikkje ut til å vera ein postboks for Outlook Express"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,18 +15,76 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook ਈ-ਮੇਲਾਂ ਆਯਾਤ"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ,ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com,aalam@users.sf.net"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT ਅਯਾਤ ਸੰਦ"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ਪਗ਼ 1: ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ਪਗ਼ 2: ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "ਆਯਾਤ ਮੁਕੰਮਲ"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ।</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail ਆਯਾਤ ਫਿਲਟਰ"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੫, KMailCVT ਖੋਜੀ"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ਨਵਾਂ GUI & ਸਫ਼ਾਈ"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -37,27 +95,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "ਮੇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -65,6 +102,22 @@ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਕੀਤ
msgid "No files found for import."
msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -80,34 +133,31 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਖਤਮ, ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -115,59 +165,36 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਆਯਾਤ..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "%1 ਸੁਨੇਹਾ"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ।</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
@ -175,14 +202,13 @@ msgstr "ਲੋਟਸ ਸੂਚਨਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਯਾਤ"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -194,201 +220,10 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਖਤਮ, ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਆਯਾਤ..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ/ਮੌਜੀਲਾ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਢਾਂਚਾ ਆਯਾਤ"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋ:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ 'ਪਿੱਛੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>KMailCVT ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਕੇ-ਮੇਲ ਅਯਾਤ ਸੰਦ</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਈ-ਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ 'ਅੱਗੇ' ਦਬਾਓ।"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail ਆਯਾਤ ਫਿਲਟਰ"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੫, KMailCVT ਖੋਜੀ"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ਨਵਾਂ GUI & ਸਫ਼ਾਈ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ,ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com,aalam@users.sf.net"
msgid "Message %1"
msgstr "%1 ਸੁਨੇਹਾ"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -396,8 +231,8 @@ msgstr "OS X ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਆਯਾਤ"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -406,25 +241,22 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT ਅਯਾਤ ਸੰਦ"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ਪਗ਼ 1: ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ਪਗ਼ 2: ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "ਆਯਾਤ ਮੁਕੰਮਲ"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox ਫਾਇਲਾਂ (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -432,13 +264,11 @@ msgstr ""
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -476,37 +306,54 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ %1 ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook ਈ-ਮੇਲਾਂ ਆਯਾਤ"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ %1 ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "ਮੇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ %1 ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਜੋੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ %1 ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -515,28 +362,63 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਪਾਠ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਆਯਾਤ"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox ਫਾਇਲਾਂ (*)"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -544,11 +426,97 @@ msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ/ਮੌਜੀਲਾ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਢਾਂਚਾ ਆਯਾਤ"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ %1 ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ %1 ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਜੋੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ ਵਿੱਚ %1 ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋ:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ 'ਪਿੱਛੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>KMailCVT ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਕੇ-ਮੇਲ ਅਯਾਤ ਸੰਦ</b>\n"
"<br><br>\n"
"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਈ-ਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।"
"<br><br><br><br>\n"
" ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ 'ਅੱਗੇ' ਦਬਾਓ।"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 27 04 2002 19:22\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@ -15,19 +15,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: filter_outlook.cxx:28
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importă"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
@ -38,31 +97,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Import fişiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -70,6 +104,23 @@ msgstr "Import fişiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nu pot deschide fişierul \"%1\""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
#, fuzzy
@ -86,34 +137,30 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
#, fuzzy
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nu pot deschide fişierul \"%1\""
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
@ -122,108 +169,24 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importare Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Import fişiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Import folderele de mail ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Import fişiere de mail \"unix\" ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Import folderele de mail ('.pmm') ..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
@ -238,159 +201,36 @@ msgstr "Import folderele de mail ('.pmm') ..."
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De la: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "La: %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "curent:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Import folderele de mail ('.pmm') ..."
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
msgid "Import From OS X Mail"
@ -398,8 +238,8 @@ msgstr "Importare Pegasus-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
@ -409,26 +249,21 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "&Importă"
#: kmailcvt.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import in progress"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
@ -438,13 +273,11 @@ msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
@ -483,25 +316,160 @@ msgstr ""
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr " import directorul %1 în kmail %2"
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
#, fuzzy
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Import fişiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Înnumăr fişierele..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importare Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Import fişiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Import folderele de mail ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Import fişiere de mail \"unix\" ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"Eroare fatală: Nu am putut porni KMail\n"
"pentru comunicaţie DCOP. Asiguraţi-vă că\n"
@ -523,49 +491,54 @@ msgstr "Nu pot adăuga mesajul în directorul %1 din KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De la: %1"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "La: %1"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "curent:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importare Outlook Express 4"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -760,8 +733,11 @@ msgstr ""
#~ "contactaţi autorul programului."
#, fuzzy
#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr "Un mic utilitar pentru conversia căsuţelor de mail şi a cărţilor de adrese la formatul KMail"
#~ msgid ""
#~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
#~ msgstr ""
#~ "Un mic utilitar pentru conversia căsuţelor de mail şi a cărţilor de "
#~ "adrese la formatul KMail"
#~ msgid "Kmailcvt2"
#~ msgstr "Convertor KMail 2"
@ -819,7 +795,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nu pot deschide %1 pentru citire"
#~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, can't convert this"
#~ msgstr "%1 nu are un identificator PAB cunoscut şi deci nu poate fi convertit"
#~ msgstr ""
#~ "%1 nu are un identificator PAB cunoscut şi deci nu poate fi convertit"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook"
@ -890,7 +867,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OBSERVAŢIE: Kmailcvt preia aceleaşi nume de foldere,\n"
#~ "dar le precede cu 'pmail-'. \n"
#~ "Dacă acest lucru vă cauzează probleme (aveţi folderen în KMail care încep cu 'pmail-'), anulaţi procedura\n"
#~ "Dacă acest lucru vă cauzează probleme (aveţi folderen în KMail care încep "
#~ "cu 'pmail-'), anulaţi procedura\n"
#~ "de importare (următorul dialog vă va spune ce să\n"
#~ "faceţi) şi redenumiţi folderele KMail existente."
@ -914,7 +892,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OBSERVAŢIE: Kmailcvt preia aceleaşi nume de foldere,\n"
#~ "dar le precede cu 'pmail-'. \n"
#~ "Dacă acest lucru vă cauzează probleme (aveţi folderen în KMail care încep cu 'pmail-'), anulaţi procedura\n"
#~ "Dacă acest lucru vă cauzează probleme (aveţi folderen în KMail care încep "
#~ "cu 'pmail-'), anulaţi procedura\n"
#~ "de importare (următorul dialog vă va spune ce să\n"
#~ "faceţi) şi redenumiţi folderele KMail existente."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -16,28 +16,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Импорт KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Шаг 1: Выбор фильтра"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Шаг 2: Импорт..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Идёт импорт"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Импорт закончен"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Написан %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Фильтры импорта KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Разработчики KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Автор идеи"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Сопровождение и новые фильтры"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Новый интерфейс и подчистка кода"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook</b></p>"
"<p>Этот фильтр позволяет импортировать письма из почтового файла Outlook. "
"Укажите папку, содержащую файл почты Outlook с расширением .pst. Эта папка "
"располагается в <i>C:\\Documents and Settings</i> на Windows 2000 или более "
"поздних версиях.</p>"
"<p><b>Примечание:</b> Импортированные папки будут иметь префикс OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Импорт почты Evolution 1.х</b></p><p>Выберите каталог почты Evolution "
"(обычно ~/evolution/local).</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, "
"папки будут сохранены в папке \"Evolution-Import\".</p> "
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -47,27 +102,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Каталог не выбран."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Подсчёт файлов ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Подсчёт писем..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Подсчёт каталогов..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Подсчёт папок..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -75,6 +109,22 @@ msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
msgid "No files found for import."
msgstr "не найдено файлов для импорта."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Импорт электронных писем из %1 закончен"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не удаётся открыть %1, будет пропущен"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -93,38 +143,37 @@ msgstr ""
"%n повторяющихся письма не были импортированы\n"
"%n повторяющихся писем не были импортированы"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не удаётся открыть %1, будет пропущен"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт почты Evolution 1.х</b></p>"
"<p>Выберите каталог почты Evolution (обычно ~/evolution/local).</p>"
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
"\"Evolution-Import\".</p> "
"<p><b>Фильтр импорта из Evolution 2.x</b></p><p>Вам необходимо указать "
"папку, в которой храниться почта Evolution (обычно это ~/.evolution/mail/"
"local/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в "
"формате, отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае "
"вы получите огромное количество новых папок.</p><p>Если возможно воссоздать "
"структуру папок, папки будут сохранены в \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Импорт электронных писем из %1 закончен"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Прервано пользователем."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Импорт файла %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -132,98 +181,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Импорт папок из Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите каталог Pegasus-Mail (содержащий файлы CNM, PMM и MBX). На "
"большинстве систем они хранятся в каталоге C:\\PMail\\mail или "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Примечание:</b> Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
"сохранены в папке \"PegasusMail-Import\".</p> "
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Невозможно обработать структуру папок. Все сообщения будут импортированы в одну "
"папку."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Импортировать новые почтовые файлы ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Импортировать почтовые папки ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Импортировать почтовые папки Unix ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Импорт %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Письмо %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Обработка структуры папок..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Написан %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Импорт писем Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes</b></p>"
"<p>Этот фильтр импортирует письма из файлов с сохранёнными письмами Lotus "
"Notes. Используйте этот фильтр, если хотите импортировать письма из файлов "
"формата Structured Text, в которые Lotus Notes или другой почтовый клиент могут "
"сохранить письма.</p> "
"<p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру папок, письма будут "
"сохранены в подпапках с именами файлов папки \"LNotes-Import\".</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Импорт писем из %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -231,30 +192,20 @@ msgstr "Импорт папок KMail в формате maildir"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из KMail</b></p>"
"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта KMail.</p>"
"<p><b>Примечание:</b> Никогда не выбирайте папку с вашей локальной почтой "
"(~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail), так как в этом случае программа "
"повиснет.</p> "
"<p>Этот фильтр не импортирует папки в виде файлов mbox.</p> "
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
"\"KMail-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Прервано пользователем."
"<p><b>Фильтр импорта из KMail</b></p><p>Вам необходимо указать папку, в "
"которой храниться почта KMail.</p><p><b>Примечание:</b> Никогда не выбирайте "
"папку с вашей локальной почтой (~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/"
"mail), так как в этом случае программа повиснет.</p> <p>Этот фильтр не "
"импортирует папки в виде файлов mbox.</p> <p>Если возможно воссоздать "
"структуру папок, папки будут сохранены в папке \"KMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -267,190 +218,41 @@ msgstr "Импорт папки %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не удаётся импортировать %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Thunderbird/Mozilla</b></p>"
"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта Thunderbird/Mozilla "
"(обычно это ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в формате, "
"отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае вы получите "
"огромное количество новых папок.</p>"
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
"\"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Импорт файла %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Импорт писем Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт писем из Opera</b></p>"
"<p>Этот фильтр импортирует письма из Opera в KMail. Используйте его, если вы "
"хотите импортировать все письма из папки почты Opera.</p>"
"<p>Укажите папку вашей учётной записи Opera (обычно это "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут иметь префикс OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта Evolution (обычно "
"это ~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в формате, "
"отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае вы получите "
"огромное количество новых папок.</p>"
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "С"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "по"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текущий:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Идёт импорт..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Нажмите на кнопку 'Назад' для импорта писем и контактов из других программ"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Импорт писем Lotus Notes"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Добро пожаловать в KMailCVT - утилиту импорта данных в KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Эта программа поможет вам импортировать электронные письма из вашей прежней "
"программы электронной почты в KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Выберите программу, данные которой вы хотите импортировать и нажмите 'Далее'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Удаление &повторяющихся писем при импорте"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
"<p><b>Импорт из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes</b></p><p>Этот "
"фильтр импортирует письма из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes. "
"Используйте этот фильтр, если хотите импортировать письма из файлов формата "
"Structured Text, в которые Lotus Notes или другой почтовый клиент могут "
"сохранить письма.</p> <p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать "
"структуру папок, письма будут сохранены в подпапках с именами файлов папки "
"\"LNotes-Import\".</p>"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Фильтры импорта KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Разработчики KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Автор идеи"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Сопровождение и новые фильтры"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Новый интерфейс и подчистка кода"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Импорт писем из %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Письмо %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -458,12 +260,11 @@ msgstr "Импорт почты из почтового клиента OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт почты OS X</b></p>"
"<p>Этот фильтр позволяет импортировать почту из почтового клиента Apple Mac OS "
"X.</p>"
"<p><b>Импорт почты OS X</b></p><p>Этот фильтр позволяет импортировать почту "
"из почтового клиента Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -474,25 +275,27 @@ msgstr ""
"%n повторяющихся письма не были добавлены в папку KMail %1\n"
"%n повторяющихся писем не были добавлены в папку KMail %1"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Импорт KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Шаг 1: Выбор фильтра"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Шаг 2: Импорт..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Идёт импорт"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт из mbox</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из файлов mbox "
"в KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать письма из Ximian "
"Evolution или других почтовых клиентов, которые хранят письма в традиционном "
"формате почты UNIX.</p><p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут "
"иметь префикс MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Импорт закончен"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Файлы mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -500,25 +303,20 @@ msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook Express 4/5/6</b></p>"
"<p>Вам необходимо указать папку, в которой хранятся почтовые ящики Outlook "
"Express в файлах .dbx или .mbx:"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> в Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> в Windows 2000 или более поздних версиях</ul>"
"</p>"
"<p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
"сохранены в \"OE-Import\".</p>"
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Вам необходимо "
"указать папку, в которой хранятся почтовые ящики Outlook Express в файлах ."
"dbx или .mbx:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> в Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> в Windows 2000 или более поздних "
"версиях</ul></p><p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру "
"папок, папки будут сохранены в \"OE-Import\".</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -553,29 +351,190 @@ msgstr "Импорт из почтового файла OE5+ %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Импорт файла папки OE5+ %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Импорт писем Opera"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт писем из Opera</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из "
"Opera в KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать все письма из "
"папки почты Opera.</p><p>Укажите папку вашей учётной записи Opera (обычно "
"это ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Примечание:</b> импортированные "
"папки будут иметь префикс OPERA-</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Подсчёт файлов ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Outlook</b></p><p>Этот фильтр позволяет "
"импортировать письма из почтового файла Outlook. Укажите папку, содержащую "
"файл почты Outlook с расширением .pst. Эта папка располагается в <i>C:"
"\\Documents and Settings</i> на Windows 2000 или более поздних версиях.</"
"p><p><b>Примечание:</b> Импортированные папки будут иметь префикс OUTLOOK-</"
"p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Подсчёт писем..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Подсчёт каталогов..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Подсчёт папок..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Импорт файлов сообщений электронной почты"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите каталог, содержащий электронные письма. Письма будут "
"импортированы в папку с тем же названием, что и имя каталога и префиксом "
"PLAIN-</p><p>Этот фильтр импортирует электронные письма из файлов .msg, .eml "
"и .txt.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Импорт папок из Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Выберите каталог Pegasus-Mail (содержащий файлы CNM, PMM и MBX). На "
"большинстве систем они хранятся в каталоге C:\\PMail\\mail или C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p><p><b>Примечание:</b> Если возможно воссоздать структуру "
"папок, папки будут сохранены в папке \"PegasusMail-Import\".</p> "
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Невозможно обработать структуру папок. Все сообщения будут импортированы в "
"одну папку."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Импортировать новые почтовые файлы ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Импортировать почтовые папки ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Импортировать почтовые папки Unix ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Импорт %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Обработка структуры папок..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Импорт папок и писем Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Импорт почты Sylpheed</b></p>"
"<p>Выберите каталог почты Sylpheed (обычно ~/Mail).</p>"
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
"\"Sylpheed-Import\".</p> "
"<p>Также будут импортирован статус сообщений (новые, пересланные и т.п.)."
"<p><b>Импорт почты Sylpheed</b></p><p>Выберите каталог почты Sylpheed "
"(обычно ~/Mail).</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
"сохранены в папке \"Sylpheed-Import\".</p> <p>Также будут импортирован "
"статус сообщений (новые, пересланные и т.п.)."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт папок и писем The Bat!"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из The Bat!</b></p><p>Вам необходимо указать папку, в "
"которой храниться почта 'The Bat!'.</p><p><b>Примечание:</b> Этот фильтр "
"импортирует импортирует локальные почтовые папки из файлов *.tbb (почта с "
"серверов POP), но не почту с серверов IMAP/DIMAP.</p><p>Если возможно "
"воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке \"TheBat-Import\"."
"</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Вам необходимо указать "
"папку, в которой храниться почта Thunderbird/Mozilla (обычно это ~/."
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не "
"пытайтесь</u> импортировать почту в формате, отличном от mbox (например "
"почту в формате maildir). В этом случае вы получите огромное количество "
"новых папок.</p><p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
"сохранены в папке \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Критическая ошибка:</b> Не удаётся запустить KMail для связи через DCOP. "
"Убедитесь, что программа <i>kmail</i> установлена."
@ -592,62 +551,58 @@ msgstr "Не удаётся добавить письмо в папку KMail %1
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ошибка добавления письма в папку KMail %1"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Импорт файлов сообщений электронной почты"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "С"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите каталог, содержащий электронные письма. Письма будут импортированы "
"в папку с тем же названием, что и имя каталога и префиксом PLAIN-</p>"
"<p>Этот фильтр импортирует электронные письма из файлов .msg, .eml и .txt.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "по"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текущий:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Импорт из mbox</b></p>"
"<p>Этот фильтр импортирует письма из файлов mbox в KMail. Используйте его, если "
"вы хотите импортировать письма из Ximian Evolution или других почтовых "
"клиентов, которые хранят письма в традиционном формате почты UNIX.</p>"
"<p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут иметь префикс MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Идёт импорт..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Файлы mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Импорт папок и писем The Bat!"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Нажмите на кнопку 'Назад' для импорта писем и контактов из других программ"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Фильтр импорта из The Bat!</b></p>"
"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта 'The Bat!'.</p>"
"<p><b>Примечание:</b> Этот фильтр импортирует импортирует локальные почтовые "
"папки из файлов *.tbb (почта с серверов POP), но не почту с серверов "
"IMAP/DIMAP.</p>"
"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
"\"TheBat-Import\".</p>"
"<b>Добро пожаловать в KMailCVT - утилиту импорта данных в KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Эта программа поможет вам импортировать электронные письма из вашей прежней "
"программы электронной почты в KMail.<br><br><br><br>\n"
"Выберите программу, данные которой вы хотите импортировать и нажмите 'Далее'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Удаление &повторяющихся писем при импорте"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,77 +13,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr ""
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr ""
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:31
@ -92,11 +79,25 @@ msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
@ -107,64 +108,90 @@ msgstr ""
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr ""
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
@ -173,14 +200,13 @@ msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
@ -192,276 +218,191 @@ msgstr ""
msgid "Importing emails from %1"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr ""
#: filter_opera.cxx:30
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Sáddejeaddji:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Vuostáiváldi:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Dán:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr ""
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Oktiibuot:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:42
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:144
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgid "Importing %1"
msgstr ""
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
@ -470,18 +411,45 @@ msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
@ -496,47 +464,52 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr ""
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Sáddejeaddji:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Vuostáiváldi:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Dán:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr ""
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr ""
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Oktiibuot:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,25 +18,81 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Import Outlook Emails"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importovací nástroj KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Krok 1: Výber filtra"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Krok 2: Importovanie..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Prebieha import"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import bol ukončený"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napísal %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importovacie filtre KMailu"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Údržbár a nové filtre"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnych správ Evolution a štruktúry priečinkov"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook email importovací filter</b></p>"
"<p>Tento filter importuje emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, "
"obsahujúci pst súbor, v:<i>C:\\Dokumenty a nastavenia</i> "
"vo Windows 2000 a novších</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa "
"účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK</p>"
"<p><b>Evolution 1.x importovací filter</b></p><p>Vyberte základný priečinok "
"pre správy Evolution (zvyčajne ~/evolution/local).</p> <p>Vzhľadom na to, že "
"štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -46,27 +102,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Počítam súbory..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Počítajú sa správy..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Počítajú sa priečinky..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Počítajú sa priečinky..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Import súborov s novými správami..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -74,6 +109,22 @@ msgstr "Import súborov s novými správami..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Nenájdené žiadne súbory na import."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Dokončený prevod pošty z %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nie je možné otvoriť %1, preskakujem"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -92,39 +143,37 @@ msgstr ""
"%n duplikované správy neboli importované\n"
"%n duplikovaných správ nebolo importovaných"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nie je možné otvoriť %1, preskakujem"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnych správ Evolution a štruktúry priečinkov"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnych správ Evolution 2.x a štruktúry priečinkov"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne "
"~/evolution/local).</p> "
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú "
"uložené pod: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x importovací filter</b></p><p>Vyberte základný priečinok "
"pre správy Evolution (zvyčajne ~/evolution/mail/local/).</p> <p><b>Poznámka:"
"</b> Nikdy nevyberte priečinok, ktorý <u>neobsahuje</u> mbox-súbory "
"(napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových priečinkov.</"
"p><p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky "
"budú uložené pod: \"Evolution-Import\".</p> "
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Dokončený prevod pošty z %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import ukončený, zrušený užívateľom."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Začiatok importu zo súboru %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -132,66 +181,43 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Import priečinkov z Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte priečinok programu Pegasus-Mail na vašom systéme (obsahuje súbory "
"*.CNM, *.PMM a *.MBX). Často je to C:\\pmail\\mail alebo "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Poznámka:</b>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov"
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"Nedá sa analyzovať štruktúra priečinkov, import bude pokračovať bez podpory "
"podpriečinkov."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importujem súbory s novými správami ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importujem priečinky s poštou ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importujem unixové priečinky s poštou ('.mbx')..."
"<p><b>KMail importovací filter</b></p><p>Vyberte základný priečinok pre "
"správy KMail, ktoré chcete importovať.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy "
"nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail (zvyčajne ~/Mail alebo ~/."
"trinity/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa KMailCVT zasekne v "
"nekonečnej slučke.</p> <p>Tento filter importuje poštové priečinky KMail s "
"mbox súbormi.</p><p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"KMail-Import\".</p> "
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importovanie %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importovať priečinok %1..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Správa %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analyzuje sa štruktúra priečinkov..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napísal %1.</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nie je možné importovať %1"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
@ -199,22 +225,21 @@ msgstr "Import Lotus Notes Emails"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text</b></p>"
"<p>Tento filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového "
"<p><b>Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text</b></p><p>Tento "
"filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového "
"klienta do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Lotus alebo "
"iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: "
"\"LNotes-Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú.</p>"
"iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát.</"
"p><p><b>Poznámka:</b> Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: \"LNotes-"
"Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
@ -225,231 +250,10 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importujú sa správy z %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný priečinok pre správy KMail, ktoré chcete importovať.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail "
"(zvyčajne ~/Mail alebo ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa "
"KMailCVT zasekne v nekonečnej slučke.</p> "
"<p>Tento filter importuje poštové priečinky KMail s mbox súbormi.</p>"
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú "
"uložené pod: \"KMail-Import\".</p> "
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Import ukončený, zrušený užívateľom."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importovať priečinok %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nie je možné importovať %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/LocalFolders/).</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Nikdy nezolte priečinok, ktorý <u>neobsahuje</u> "
"mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových "
"priečinkov.</p>"
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú "
"uložené pod: \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Začiatok importu zo súboru %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Import Opera Emails"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera email importovací filter</b></p>"
"<p>Tento filter importuje správy z poštových priečinkov Opera. Použite tento "
"filter, ak chcete importovať všetky správyz účtu v Opera.</p> "
"<p>Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa "
"účtu s predponou OPERA</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnych správ Evolution 2.x a štruktúry priečinkov"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne "
"~/evolution/mail/local/).</p> "
"<p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevyberte priečinok, ktorý <u>neobsahuje</u> "
"mbox-súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových "
"priečinkov.</p>"
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú "
"uložené pod: \"Evolution-Import\".</p> "
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Aktuálne:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Prebieha import..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Celkovo:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Stlačte 'Dozadu', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Víta vás KMailCVT - Nástroj pre import do KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Tento program vám pomôže importovať vašu poštu z iných poštových klientov do "
"KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Prosím, vyberte program, z ktorého chcete importovať a potom stlačte 'Dopredu'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importovacie filtre KMailu"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Údržbár a nové filtre"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
msgid "Message %1"
msgstr "Správa %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -457,11 +261,11 @@ msgstr "Import z OS X-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter importu z OS X Mail</b></p>"
"<p>Tento filter importuje emaily z poštového klienta na Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>Filter importu z OS X Mail</b></p><p>Tento filter importuje emaily z "
"poštového klienta na Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -472,25 +276,27 @@ msgstr ""
"%n duplikované správy neboli importované do KMail priečinku %1\n"
"%n duplikovaných správ nebolo importovaných do KMail priečinku %1"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importovací nástroj KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Krok 1: Výber filtra"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Krok 2: Importovanie..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Import mbox súborov (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Prebieha import"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>filter pre import mbox</b></p><p>Tento filter importuje súbory typu "
"mbox do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Ximian Evolution "
"alebo iných klientov, ktorí používajú tento tradičný UNIX formát.</"
"p><p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená "
"budú podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Import bol ukončený"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox súbory (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -498,24 +304,20 @@ msgstr "Import pošty z Outlook Expressu"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importovací filter</b></p>"
"<p>Musíte zadať priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo "
".mbx v "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> vo Windows 9x"
"<li><i>Dokumenty a nastavenia</i> vo Windows 2000 a novších</ul></p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova "
"vytvoriť, priečinky z Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importovací filter</b></p><p>Musíte zadať "
"priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo .mbx v "
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> vo Windows 9x<li><i>Dokumenty a "
"nastavenia</i> vo Windows 2000 a novších</ul></p><p><b>Poznámka:</b> "
"Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky z "
"Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -550,44 +352,64 @@ msgstr "Importovanie OE5+ mailboxu %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Import OE5+ súboru priečinku %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Import Opera Emails"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný priečinok pošty Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).</p>"
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú "
"uložené pod: \"Sylpheed-Import\".</p>"
"<p>Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná."
"<p><b>Opera email importovací filter</b></p><p>Tento filter importuje správy "
"z poštových priečinkov Opera. Použite tento filter, ak chcete importovať "
"všetky správyz účtu v Opera.</p> <p>Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/."
"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované "
"do priečinkov pomenovaných podľa účtu s predponou OPERA</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Počítam súbory..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Import súborov s novými správami..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Import Outlook Emails"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>Kritická:</b> Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či je "
"<i>kmail</i> nainštalovaný."
"<p><b>Outlook email importovací filter</b></p><p>Tento filter importuje "
"emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, obsahujúci pst súbor, "
"v:<i>C:\\Dokumenty a nastavenia</i> vo Windows 2000 a novších</"
"p><p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované do priečinkov pomenovaných "
"podľa účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK</p>"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Počítajú sa správy..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Počítajú sa priečinky..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Počítajú sa priečinky..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -596,38 +418,77 @@ msgstr "Import emailov z čistého textu"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte priečinok, ktorý obsahuje na vašom systéme emailové správy. Sú "
"umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s predponou "
"PLAIN-</p>"
"<p>Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a .txt.</p>"
"umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s "
"predponou PLAIN-</p><p>Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a ."
"txt.</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Import mbox súborov (UNIX, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Import priečinkov z Pegasus-Mail"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b>filter pre import mbox</b></p>"
"<p>Tento filter importuje súbory typu mbox do KMail. Použite tento filter, ak "
"chcete importovať z Ximian Evolution alebo iných klientov, ktorí používajú "
"tento tradičný UNIX formát.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená budú "
"podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX-</p>"
"<p>Vyberte priečinok programu Pegasus-Mail na vašom systéme (obsahuje súbory "
"*.CNM, *.PMM a *.MBX). Často je to C:\\pmail\\mail alebo C:\\pmail\\mail"
"\\admin</p><p><b>Poznámka:</b>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá "
"znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox súbory (*)"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Nedá sa analyzovať štruktúra priečinkov, import bude pokračovať bez podpory "
"podpriečinkov."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importujem súbory s novými správami ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importujem priečinky s poštou ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importujem unixové priečinky s poštou ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importovanie %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analyzuje sa štruktúra priečinkov..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed importovací filter</b></p><p>Vyberte základný priečinok pošty "
"Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).</p><p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa "
"dá znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"Sylpheed-Import\".</"
"p><p>Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -635,17 +496,112 @@ msgstr "Import The Bail Mails a štruktúry priečinkov"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>The Bat! importovací filter</b></p>"
"<p>Vyberte základný poštový priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.</p>"
"<p><b>Poznámka:</b> Tento filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych "
"priečinkov, napr. z POP účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.</p>"
"<p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa "
"vytvoria pod: \"TheBat-Import\".</p>"
"<p><b>The Bat! importovací filter</b></p><p>Vyberte základný poštový "
"priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.</p><p><b>Poznámka:</b> Tento "
"filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych priečinkov, napr. z POP "
"účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.</p><p>Vzhľadom na to, že štruktúra "
"priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa vytvoria pod: \"TheBat-Import"
"\".</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla importovací filter</b></p><p>Vyberte základný "
"priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
"LocalFolders/).</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nezolte priečinok, ktorý "
"<u>neobsahuje</u> mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete "
"veľa nových priečinkov.</p><p>Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá "
"znova vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Kritická:</b> Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či "
"je <i>kmail</i> nainštalovaný."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Aktuálne:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Prebieha import..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Celkovo:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Stlačte 'Dozadu', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Víta vás KMailCVT - Nástroj pre import do KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Tento program vám pomôže importovať vašu poštu z iných poštových klientov do "
"KMail.<br><br><br><br>\n"
"Prosím, vyberte program, z ktorého chcete importovať a potom stlačte "
"'Dopredu'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -21,25 +21,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Uvozno orodje KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Izbira filtra"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvažanje ..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvažanje poteka"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvažanje končano"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Uvozni filtri za KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Vzdrževalec in novi filtri"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>"
"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste "
"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>"
"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>"
"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz "
"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p><p>Izberite svoj osnovni poštni "
"imenik v Evolution (običajno ~/evolution/local/).</p><p>Ker je možno "
"poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »Evolution-Import«.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -49,27 +104,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Ni izbranega imenika."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Štetje datotek ..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Štetje e-pošte ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Štetje imenikov ..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Štetje map ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -77,6 +111,22 @@ msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz e-pošte iz %1 je končan"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ni moč odpreti %1, preskakovanje"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -96,39 +146,37 @@ msgstr ""
"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n"
"%n podvojena sporočila niso uvožena"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ni moč odpreti %1, preskakovanje"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>"
"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
"~/evolution/local/).</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 2.x</b></p><p>Izberite svoj osnovni poštni "
"imenik v Evolution (običajno ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Upoštevajte:"
"</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> vsebuje datotek mbox (na primer "
"mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, boste imeli veliko novih map.</"
"p><p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Evolution-Import«.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz e-pošte iz %1 je končan"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -136,64 +184,42 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvozi mape iz Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Izberite imenik Pegasus-Mail (vsebuje datoteke CNM, PMM in MBX). V mnogih "
"sistemih se ta nahaja v mapi C:\\pmail\\mail ali C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»PegasusMail-Import«.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila"
#: filter_pmail.cxx:69
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"Ni moč razčleniti zgradbe map. Uvoz se bo nadaljeval brez podpore podmapam."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek (».cnm«) ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvažanje poštnih map (».pmm«) ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvažanje poštnih map »UNIX« (».mbx«) ..."
"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p><p>Izberite svoj osnovni poštni imenik "
"v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p><p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite "
"trenutne lokalne poštne mape (običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/"
"kmail/mail). Če to storite, se lahko KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> "
"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p><p>Ker je "
"možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »Kmail-Import«.</p>"
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvažanje %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Uvozi mapo %1 ..."
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Sporočilo %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Razčlenjevanje zgradbe map ..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>"
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ni moč uvoziti %1"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
@ -201,24 +227,22 @@ msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus "
"Notes</b></p>"
"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz "
"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto "
"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega "
"besedila Lotus Notes.</p>"
"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila "
"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako "
"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>"
"Notes</b></p><p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so "
"bile izvožene iz odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če "
"želite uvoziti pošto iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo "
"obliko strukturiranega besedila Lotus Notes.</p><p><b>Opomba:</b> Ker je "
"možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: »LNotes-"
"Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako ime kot izvorne datoteke s "
"sporočili.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
@ -229,230 +253,10 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>"
"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>"
"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape "
"(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko "
"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> "
"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Kmail-Import«.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Uvozi mapo %1 ..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ni moč uvoziti %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>"
"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> "
"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
"boste imeli veliko novih map.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Thunderbird-Import«.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>"
"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta "
"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem "
"imeniku.</p> "
"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz "
"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> "
"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
"boste imeli veliko novih map.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Evolution-Import«.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvažanje poteka ..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> "
"<br>"
"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega "
"prejšnjega e-poštnega programa v KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite "
"»Naprej«."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Uvozni filtri za KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Vzdrževalec in novi filtri"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
msgid "Message %1"
msgstr "Sporočilo %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -460,11 +264,11 @@ msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>"
"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p><p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega "
"odjemalca za Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -476,25 +280,27 @@ msgstr ""
"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n"
"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Uvozno orodje KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Izbira filtra"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvažanje ..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvažanje poteka"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p><p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v "
"KMail. Uporabite ta filter če želite uvoziti sporočila iz Ximian Evolution "
"in drugih poštnih programov, ki uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</"
"p> <p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s "
"predpono MBOX-</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvažanje končano"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Datoteke mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -502,24 +308,20 @@ msgstr "Uvozi e-sporočila iz Outlook Expressa"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlook Expressa 4/5/6</b></p>"
"<p>Najti boste morali mapo v kateri je shranjen poštni predal. Iščite datoteke "
".dbx ali .mbx v"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> v Windows 9x "
"<li><i>Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »OE-Import« "
"v krajevni mapi.</p>"
"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlook Expressa 4/5/6</b></p><p>Najti boste "
"morali mapo v kateri je shranjen poštni predal. Iščite datoteke .dbx ali ."
"mbx v<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> v Windows 9x "
"<li><i>Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p><p>Ker "
"je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »OE-Import« v "
"krajevni mapi.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -554,30 +356,188 @@ msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE5+"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Uvažanje datoteke OE5+ z mapo %1 "
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p><p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz "
"Operinega poštnega imenika. Uporabite ta filter če želite uvoziti vsa "
"sporočila znotraj računa v Operinem poštnem imeniku.</p> <p>Izberite imenik "
"za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Opomba:</b> E-"
"sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz katerega izvirajo, s "
"predpono OPERA-</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Štetje datotek ..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p><p>Ta filter bo uvozil e-"
"sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste morali mapo, v kateri je "
"shanjena datoteka pst. Iščite v<i>C:\\Documents and Settings</i> v Windows "
"2000 ali novejših</ul></p><p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo "
"poimenovano po računu, iz katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Štetje e-pošte ..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Štetje imenikov ..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Štetje map ..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim "
"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</"
"p> <p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvozi mape iz Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Izberite imenik Pegasus-Mail (vsebuje datoteke CNM, PMM in MBX). V mnogih "
"sistemih se ta nahaja v mapi C:\\pmail\\mail ali C:\\pmail\\mail\\admin</"
"p><p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»PegasusMail-Import«.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Ni moč razčleniti zgradbe map. Uvoz se bo nadaljeval brez podpore podmapam."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek (».cnm«) ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvažanje poštnih map (».pmm«) ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvažanje poštnih map »UNIX« (».mbx«) ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvažanje %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Razčlenjevanje zgradbe map ..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> <p>Izberite svoj osnovni poštni "
"imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> <p>Ker je možno poustvariti "
"zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »Sylpheed-Import« v vaši krajevni "
"mapi.</p> <p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo "
"ali posredovano.</p>"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi pošto in zgradbo map iz Bat!"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz The Bat!</b></p> <p>Izberite osnovno mapo z e-pošto "
"za The Bat!, ki jo želite uvoziti.</p> <p><b>Opomba:</b> Ta filter uvozi "
"datoteke *.tbb iz krajevne mape za The Bat!. To pomeni, da uvozi le račune "
"POP in ne računov IMAP ali DIMAP.</p><p>Ker je možno poustvariti zgradbo "
"map, bodo sporočila shranjena v mape pod: »TheBat-Import« v krajevni mapi.</"
"p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> "
"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> "
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> "
"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali "
"posredovano.</p>"
"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p><p>Izberite svoj osnovni poštni "
"imenik v Thunderbirdu (običajno ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> "
"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
"boste imeli veliko novih map.</p><p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, "
"bodo le te shranjene pod: »Thunderbird-Import«.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. "
"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen."
@ -594,62 +554,56 @@ msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1."
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim "
"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> "
"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>"
"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite "
"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki "
"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> "
"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s "
"predpono MBOX-</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvažanje poteka ..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Datoteke mbox (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvozi pošto in zgradbo map iz Bat!"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz The Bat!</b></p> "
"<p>Izberite osnovno mapo z e-pošto za The Bat!, ki jo želite uvoziti.</p> "
"<p><b>Opomba:</b> Ta filter uvozi datoteke *.tbb iz krajevne mape za The Bat!. "
"To pomeni, da uvozi le račune POP in ne računov IMAP ali DIMAP.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: "
"»TheBat-Import« v krajevni mapi.</p>"
"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> <br><br> Ta "
"program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega prejšnjega e-"
"poštnega programa v KMail.<br><br><br> Prosim, izberite program iz katerega "
"želite uvažati in nato kliknite »Naprej«."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,25 +20,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT алат за увоз"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Корак 1: Одаберите филтер"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Корак 2: Увожење..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Увоз је у току"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Увоз је завршен"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Првобитни аутор"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Одржавалац и нови филтери"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Нов GUI и чистке"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>"
"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p><p>Изаберите основни директоријум "
"за Evolution-ову пошту (начешће ~/evolution/local).</p><p>Пошто је могуће "
"поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под: „Evolution-"
"увоз“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -48,27 +104,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Није одабран ниједан директоријум."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Бројим фајлове..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Бројим пошту..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Бројим директоријуме..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Бројим фасцикле..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -76,6 +111,22 @@ msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Увоз порука из %1 је завршен"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -94,39 +145,37 @@ msgstr ""
"%n дуплиране поруке нису увезене\n"
"%n дуплираних порука није увезено"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>"
"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
"под: „Evolution-увоз“.</p>"
"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p><p>Изаберите основни "
"директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у Evolution-у (обично ~/."
"evolution/mail/local/).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу "
"која <u>не садржи</u> mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, "
"добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће регенерисати структуру "
"фасцикли, она ће бити смештене под „Evolution-увоз“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Увоз порука из %1 је завршен"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Почни увоз фајла %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -134,99 +183,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и "
"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за "
"подфасцикле."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Увозим %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Порука %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>"
"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
"Lotus Notes-а.</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Сви фајлови (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Увозим е-поруке из %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -234,28 +194,19 @@ msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>"
"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да "
"увезете.</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично "
"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао "
"да заглави у сталној петљи.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p><p>Изаберите основни директоријум "
"KMail-ове фасцикле поште коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> "
"Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично ~/Mail или ~/."
"trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао да заглави "
"у сталној петљи.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -268,189 +219,41 @@ msgstr "Фасцикла увоза %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Нисам могао увести %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>"
"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
"фасцикли.</p>"
"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане "
"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Почни увоз фајла %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Увези пошту из Opera-е"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>"
"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај "
"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>"
"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>"
"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у "
"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
"фасцикли.</p>"
"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под "
"„Evolution-увоз“.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "За:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текући:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Увоз је у току..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
"е-пошту у KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"
"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p><p>Овај "
"филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског клијента "
"Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете пошту из "
"Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста Lotus "
"Notes-а.</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру "
"фасцикли, увезене поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по "
"фајловима од којих су настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Првобитни аутор"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Одржавалац и нови филтери"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Нов GUI и чистке"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Сви фајлови (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Увозим е-поруке из %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Порука %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -458,12 +261,11 @@ msgstr "Увоз из OS X Mail-а"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>"
"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
"X.</p>"
"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p><p>Овај филтер увози е-поруке из "
"поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -474,25 +276,27 @@ msgstr ""
"%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n"
"%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT алат за увоз"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Корак 1: Одаберите филтер"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Корак 2: Увожење..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Увоз је у току"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p><p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у "
"KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете пошту из Ximian-овог "
"Evolution-а или других програма који користе традиционални Unix-ов формат.</"
"p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као "
"што се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Увоз је завршен"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox фајлови (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -500,24 +304,20 @@ msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>"
"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што "
"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>"
"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook "
"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p><p>Мораћете лоцирати "
"директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што ћете тражити .dbx "
"или .mbx фајлове у<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></"
"p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из "
"Outlook Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној "
"фасцикли.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
@ -554,32 +354,193 @@ msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Увези пошту из Opera-е"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту из "
"Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај филтер ако желите да увезете "
"сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p><p>Изаберите директоријум налога "
"(обично ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити "
"увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз префикс OPERA-</"
"p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Бројим фајлове..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту из "
"Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да пронађете фасциклу где се pst-фајл "
"налази, тако што ћете потражити .pst фајлове под: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће "
"бити увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз префикс "
"OUTLOOK-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Бројим пошту..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Бројим директоријуме..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Бројим фасцикле..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће "
"бити смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су "
"са префиксом „PLAIN-“</p><p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt "
"поруке.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и "
"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити "
"структуру фасцикли, она ће бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за "
"подфасцикле."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Увозим %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p><p>Изаберите основни директоријум за "
"Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p><p>Пошто је могуће поново направити "
"структуру фасцикли, она ће бити садржана под „Sylpheed-увоз“.</p><p>Овај "
"филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p><p>Изаберите основну локалну "
"фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The Bat-а“.</p><p><b>Напомена:"
"</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The Bat-а!“, нпр. "
"из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p><p>Пошто је могуће регенерисати "
"структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „The Bat!-увоз“ у вашем "
"локалном налогу.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>"
"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>"
"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
"под „Sylpheed-увоз“.</p>"
"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p><p>Изаберите базну "
"поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично ~/.thunderbird/*.default/"
"Mail/Local Folders/).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која "
"<u>не садржи</u> mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, "
"добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће регенерисати структуру "
"фасцикли, фасцикле ће бити садржане под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је "
"<i>kmail</i> инсталиран."
"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да "
"је <i>kmail</i> инсталиран."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -593,64 +554,57 @@ msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMa
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
"префиксом „PLAIN-“</p>"
"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "За:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Текући:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>"
"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
"традиционални Unix-ов формат.</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Увоз је у току..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox фајлови (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>"
"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The "
"Bat-а“.</p>"
"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The "
"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>"
"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под "
"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>"
"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
"<br><br>\n"
"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
"е-пошту у KMail.<br><br><br><br>\n"
"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,25 +20,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook-a"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, razvojni tim KMailCVT-a"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Održavalac i novi filteri"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov GUI i čistke"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Outlook-a</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti poštu iz Outlook-ovog pst-fajla. Potrebno je da "
"pronađete fasciklu gde se pst-fajl nalazi, tako što ćete potražiti .pst fajlove "
"pod: <i>C:\\Documents and Settings</i> u Windows-u 2000 ili novijem.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
"koga su došle, uz prefiks OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Filter uvoza Evolution-a 1.x</b></p><p>Izaberite osnovni direktorijum "
"za Evolution-ovu poštu (načešće ~/evolution/local).</p><p>Pošto je moguće "
"ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod: „Evolution-"
"uvoz“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -48,27 +104,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Nije odabran nijedan direktorijum."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim fajlove..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim poštu..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim direktorijume..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim fascikle..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -76,6 +111,22 @@ msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Nije nađen nijedan fajl za uvoz."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -94,39 +145,37 @@ msgstr ""
"%n duplirane poruke nisu uvezene\n"
"%n dupliranih poruka nije uvezeno"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter uvoza Evolution-a 1.x</b></p>"
"<p>Izaberite osnovni direktorijum za Evolution-ovu poštu (načešće "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena "
"pod: „Evolution-uvoz“.</p>"
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution-a 2.x</b></p><p>Izaberite osnovni "
"direktorijum vašeg lokalne poštanske fascikle u Evolution-u (obično ~/."
"evolution/mail/local/).</p><p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte fasciklu "
"koja <u>ne sadrži</u> mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, "
"dobićete mnogo novih fascikli.</p><p>Pošto je moguće regenerisati strukturu "
"fascikli, ona će biti smeštene pod „Evolution-uvoz“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Završen uvoz, otkazan od strane korisnika."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Počni uvoz fajla %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -134,99 +183,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz fascikli iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Odaberite direktorijum Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
"MBX fajlove). Na mnogim sistemima je smešten u C:\\PMail\\mail ili "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će "
"biti smeštena pod: „PegasusMail-uvoz“.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Ne mogu da rasčlanim strukturu fascikle; nastavljam uvoz bez podrške za "
"podfascikle."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske fascikle („.pmm“)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske fascikle („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Rasčlanjujem strukturu fascikle..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Napisao %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Lotus Notes-a"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotus Notes-a</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti fajlove strukturnog teksta iz izvoza poštanskog "
"klijenta Lotus Notes-a u KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete "
"poštu iz Lotus-a ili drugih programa koji koriste format strukturnog teksta "
"Lotus Notes-a.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, uvezene "
"poruke će biti smeštene u podfascikle imenovane po fajlovima od kojih su "
"nastale u lokalnoj fascikli „LNotes-uvoz“.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Svi fajlovi (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -234,28 +194,19 @@ msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli KMail-a"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz KMail-a</b></p>"
"<p>Izaberite osnovni direktorijum KMail-ove fascikle pošte koju želite da "
"uvezete.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte tekuću fasciklu pošte KMail-a (obično "
"~/Mail ili ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): u tom slučaju KMailCVT bi mogao "
"da zaglavi u stalnoj petlji.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Završen uvoz, otkazan od strane korisnika."
"<p><b>Filter za uvoz iz KMail-a</b></p><p>Izaberite osnovni direktorijum "
"KMail-ove fascikle pošte koju želite da uvezete.</p><p><b>Napomena:</b> "
"Nikada ne birajte tekuću fasciklu pošte KMail-a (obično ~/Mail ili ~/."
"trinity/share/apps/kmail/mail ): u tom slučaju KMailCVT bi mogao da zaglavi "
"u stalnoj petlji.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -268,189 +219,41 @@ msgstr "Fascikla uvoza %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nisam mogao uvesti %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Thunderbird-a/Mozilla-e"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbird-a/Mozilla-e</b></p>"
"<p>Izaberite baznu poštansku fasciklu Thunderbird-a/Mozilla-e (obično "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte fasciklu koja <u>ne sadrži</u> "
"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
"fascikli.</p>"
"<p>Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, fascikle će biti sadržane "
"pod „Uvoz Thunderbird-a“.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Počni uvoz fajla %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvezi poštu iz Opera-e"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Opera-e</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti poštu iz Opera-ine poštanske fascikle. Upotrebite ovaj "
"filter ako želite da uvezete svu poštu u okviru naloga u Opera-i.</p>"
"<p>Izaberite direktorijum naloga (obično ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
"koga su došle, uz prefiks OPERA-</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution-a 2.x</b></p>"
"<p>Izaberite osnovni direktorijum vašeg lokalne poštanske fascikle u "
"Evolution-u (obično ~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte fasciklu koja <u>ne sadrži</u> "
"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
"fascikli.</p>"
"<p>Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, ona će biti smeštene pod "
"„Evolution-uvoz“.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Tekući:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na „Nazad“ da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Lotus Notes-a"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>Dobrodošli u KMailCVT — KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-poštu u KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Izaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na „Sledeći“."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni &duplikate poruka tokom uvoza"
"<p><b>Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotus Notes-a</b></p><p>Ovaj "
"filter će uvesti fajlove strukturnog teksta iz izvoza poštanskog klijenta "
"Lotus Notes-a u KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete poštu iz "
"Lotus-a ili drugih programa koji koriste format strukturnog teksta Lotus "
"Notes-a.</p><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće regenerisati strukturu "
"fascikli, uvezene poruke će biti smeštene u podfascikle imenovane po "
"fajlovima od kojih su nastale u lokalnoj fascikli „LNotes-uvoz“.</p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000-2005, razvojni tim KMailCVT-a"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Održavalac i novi filteri"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nov GUI i čistke"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Svi fajlovi (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Poruka %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -458,12 +261,11 @@ msgstr "Uvoz iz OS X Mail-a"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz OS X Mail-a</b></p>"
"<p>Ovaj filter uvozi e-poruke iz poštanskog klijenta u Apple-ovim Mac OS-u "
"X.</p>"
"<p><b>Filter za uvoz iz OS X Mail-a</b></p><p>Ovaj filter uvozi e-poruke iz "
"poštanskog klijenta u Apple-ovim Mac OS-u X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -474,25 +276,27 @@ msgstr ""
"%n duplikatske poruke nisu uvezene u fasciklu %1 u KMail-u\n"
"%n duplikatskih poruka nije uvezeno u fasciklu %1 u KMail-u"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox fajlova (Unix, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p><p>Ovaj filter će uvesti mbox fajlove u "
"KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete poštu iz Ximian-ovog "
"Evolution-a ili drugih programa koji koriste tradicionalni Unix-ov format.</"
"p><p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u fascikle sa imenom istim kao "
"što se zove fajl iz koga su uvezene sa prefiksom „MBOX-“</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox fajlovi (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -500,24 +304,20 @@ msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p>"
"<p>Moraćete locirati direktorijum u kome se čuva poštansko sanduče tako što "
"ćete tražiti .dbx ili .mbx fajlove u"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> u Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> u Windows 2000 ili novijem</ul></p>"
"<p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli iz Outlook "
"Express-a 5 i 6, ona će biti smeštena pod „OE-uvoz“ u vašoj lokalnoj "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz</b></p><p>Moraćete locirati "
"direktorijum u kome se čuva poštansko sanduče tako što ćete tražiti .dbx "
"ili .mbx fajlove u<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> u Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> u Windows 2000 ili novijem</ul></"
"p><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli iz "
"Outlook Express-a 5 i 6, ona će biti smeštena pod „OE-uvoz“ u vašoj lokalnoj "
"fascikli.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
@ -554,32 +354,193 @@ msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Uvozim OE5+ fajl sa fasciklama %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Uvezi poštu iz Opera-e"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Opera-e</b></p><p>Ovaj filter će uvesti poštu iz "
"Opera-ine poštanske fascikle. Upotrebite ovaj filter ako želite da uvezete "
"svu poštu u okviru naloga u Opera-i.</p><p>Izaberite direktorijum naloga "
"(obično ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Napomena:</b> Poruke će biti "
"uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz koga su došle, uz prefiks OPERA-</"
"p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Brojim fajlove..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Uvoz poruka iz Outlook-a"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter za uvoz iz Outlook-a</b></p><p>Ovaj filter će uvesti poštu iz "
"Outlook-ovog pst-fajla. Potrebno je da pronađete fasciklu gde se pst-fajl "
"nalazi, tako što ćete potražiti .pst fajlove pod: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> u Windows-u 2000 ili novijem.</p><p><b>Napomena:</b> Poruke će "
"biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz koga su došle, uz prefiks "
"OUTLOOK-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Brojim poštu..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Brojim direktorijume..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Brojim fascikle..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-poruka"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Odaberite direktorijum koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će "
"biti smeštene u fasciklu sa istim imenom kao što je i direktorijum u kome su "
"sa prefiksom „PLAIN-“</p><p>Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt "
"poruke.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Uvoz fascikli iz Pegasus-Mail-a"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Odaberite direktorijum Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
"MBX fajlove). Na mnogim sistemima je smešten u C:\\PMail\\mail ili C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće ponovo napraviti "
"strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod: „PegasusMail-uvoz“.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Ne mogu da rasčlanim strukturu fascikle; nastavljam uvoz bez podrške za "
"podfascikle."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove („.cnm“)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Uvozim poštanske fascikle („.pmm“)..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske fascikle („.mbx“)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvozim %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Rasčlanjujem strukturu fascikle..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Sylpheed-a"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Filter uvoza iz Sylpheed-a</b></p><p>Izaberite osnovni direktorijum za "
"Sylpheed-ovu poštu (načešće ~/Mail).</p><p>Pošto je moguće ponovo napraviti "
"strukturu fascikli, ona će biti sadržana pod „Sylpheed-uvoz“.</p><p>Ovaj "
"filter takođe ponovo pravi status poruke, npr. nova ili prosleđena."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli The Bat-a!"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter uvoza iz The Bat-a!</b></p><p>Izaberite osnovnu lokalnu "
"fasciklu pošte gde želite da smestite uvoz iz „The Bat-a“.</p><p><b>Napomena:"
"</b> Ovaj filter uvozi *.tbb fajlove iz lokalne fascile „The Bat-a!“, npr. "
"iz POP naloga, a ne iz IMAP/DIMAP naloga.</p><p>Pošto je moguće regenerisati "
"strukturu fascikli, one će biti smeštene pod „The Bat!-uvoz“ u vašem "
"lokalnom nalogu.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Thunderbird-a/Mozilla-e"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter uvoza iz Sylpheed-a</b></p>"
"<p>Izaberite osnovni direktorijum za Sylpheed-ovu poštu (načešće ~/Mail).</p>"
"<p>Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti sadržana "
"pod „Sylpheed-uvoz“.</p>"
"<p>Ovaj filter takođe ponovo pravi status poruke, npr. nova ili prosleđena."
"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbird-a/Mozilla-e</b></p><p>Izaberite baznu "
"poštansku fasciklu Thunderbird-a/Mozilla-e (obično ~/.thunderbird/*.default/"
"Mail/Local Folders/).</p><p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte fasciklu koja "
"<u>ne sadrži</u> mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, "
"dobićete mnogo novih fascikli.</p><p>Pošto je moguće regenerisati strukturu "
"fascikli, fascikle će biti sadržane pod „Uvoz Thunderbird-a“.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Kobno:</b> Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uverite se da je "
"<i>kmail</i> instaliran."
"<b>Kobno:</b> Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uverite se da "
"je <i>kmail</i> instaliran."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -593,64 +554,57 @@ msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu %1 u KMail-u"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u fasciklu %1 u KMail-u"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-poruka"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Odaberite direktorijum koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti "
"smeštene u fasciklu sa istim imenom kao što je i direktorijum u kome su sa "
"prefiksom „PLAIN-“</p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Uvoz mbox fajlova (Unix, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Tekući:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox filter za uvoz</b></p>"
"<p>Ovaj filter će uvesti mbox fajlove u KMail. Koristite ovaj filter ako želite "
"da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji koriste "
"tradicionalni Unix-ov format.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Poruke će biti uvezene u fascikle sa imenom istim kao što "
"se zove fajl iz koga su uvezene sa prefiksom „MBOX-“</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Uvoz je u toku..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox fajlovi (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli The Bat-a!"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Kliknite na „Nazad“ da biste uvezli još poruka ili kontakata"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Filter uvoza iz The Bat-a!</b></p>"
"<p>Izaberite osnovnu lokalnu fasciklu pošte gde želite da smestite uvoz iz „The "
"Bat-a“.</p>"
"<p><b>Napomena:</b> Ovaj filter uvozi *.tbb fajlove iz lokalne fascile „The "
"Bat-a!“, npr. iz POP naloga, a ne iz IMAP/DIMAP naloga.</p>"
"<p>Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, one će biti smeštene pod "
"„The Bat!-uvoz“ u vašem lokalnom nalogu.</p>"
"<b>Dobrodošli u KMailCVT — KMail-ov alat za uvoz</b>\n"
"<br><br>\n"
"Ovaj program će vam pomoći da uvezete poruke iz vašeg prethodnog programa za "
"e-poštu u KMail.<br><br><br><br>\n"
"Izaberite program iz koga želite da uvozite, pa onda kliknite na „Sledeći“."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni &duplikate poruka tokom uvoza"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 19:45+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,26 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Outlook"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "เครื่องมือสำหรับนำเข้า KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ขั้นที่ 1: เลือกตัวกรอง"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ขั้นที่ 2: กำลังนำเข้า..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>ถูกเขียนโดย %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "ตัวกรองสำหรับนำเข้าอีเมลของโปรแกรม KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ผู้พัฒนา The KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "ผู้ดูแล & ตัวกรองใหม่ๆ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์แบบใหม่ & ทำความสะอาด"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าจดหมายในเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 1.x"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจาก Outlook</b></p>"
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากแฟ้ม pst ของโปรแกรม Outlook "
"คุณจำเป็นต้องระบุที่ตั้งของโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม pst อยู่ โดยการหาแฟ้ม .pst ที่: "
"<i>C:\\Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</p>"
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"อีเมลจะถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกันกับบัญชีที่มา แล้วนำหน้าด้วย "
"OUTLOOK-</p>"
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Evolution 1.x</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของจดหมายของ "
"Evolution (ตามปกติจะอยู่ที่ ~/evolution/local)</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Evolution-Import\"</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -45,27 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกไดเร็กทอรี"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "กำลังนับแฟ้ม..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "กำลังนับอีเมล..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "กำลังนับไดเร็คทอรี..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "กำลังนับโฟลเดอร์..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -73,6 +107,22 @@ msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม
msgid "No files found for import."
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับจะทำการนำเข้า"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก %1 เสร็จสิ้น"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้, กำลังข้ามไป"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,39 +138,37 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "ข้อความซ้ำ %n ข้อความ ไม่ได้ถูกนำเข้า"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้, กำลังข้ามไป"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าจดหมายในเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 1.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าเมลบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 2.x"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Evolution 1.x</b></p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของจดหมายของ Evolution (ตามปกติจะอยู่ที่ "
"~/evolution/local)</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"Evolution-Import\"</p>"
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Evolution 2.x</b></p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลในโปรแกรม Evolution ของคุณ (ตามปกติคือ ~/."
"evolution/mail/local)</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟบเดอร์ืั้ <u>ไม่มี</u> แฟ้ม "
"mbox อยู่ (ตัวอย่างเช่น maildir) หากคุณทำแบบนั้น คุณจะมีโฟลเดอร์ใหม่มากมาย</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะจะถูกเก็บไว้ที่ \"Evolution-Import\"</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก %1 เสร็จสิ้น"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น, ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "เริ่มนำเข้าแฟ้ม %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -128,100 +176,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์จาก Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของ Pegasus-Mail บนระบบของคุณ (ต้องมีแฟ้ม *.CNM, *.PMM และ "
"*.MBX อยู่) บนระบบส่วนมาก จะเก็บเอาไว้ที่ C:\\pmail\\mail หรือ "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ใหม่ "
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"PegasusMail-Import\"</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"ไม่สามารถวิเคราะห์โครงสร้างของโฟลเดอร์ได้; "
"ทำการนำเข้าต่อไปโดยไม่มีการรองรับโฟลเดอร์ย่อย"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่ ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมาย ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมายของ 'UNIX' ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "กำลังนำเข้า %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "ข้อความ %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "กำลังวิเคราะห์โครงสร้างโฟลเดอร์..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>ถูกเขียนโดย %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Lotus Notes"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลข้อความในโครงสร้างของ Lotus Notes</b></p>"
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้มข้อความที่มีโครงสร้างแบบที่ถูกส่งออกมาจาก Lotus "
"Notes เข้ามาใน KMail. ใช้ตัวกรองนี้หากว่าคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลจาก Lotus "
"หรือโปรแกรมอีเมลอื่นที่ใช้รูปแบบข้อความโครงสร้างแบบ Lotus Notes</p>"
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
"ข้อความที่ถูกนำเข้ามาจะถูกเก็บเอาไว้ที่โฟลเดอร์ย่อยr: \"LNotes-Import\", "
"ในโฟลเดอร์ ในเครื่องของคุณโดยใช้ชื่อของแฟ้มที่ข้อความนั้นมาจาก</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด(*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -229,31 +187,21 @@ msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีเก็บอีเม
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า KMail</b></p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่คุณต้องการจะนำเข้า</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b></p> อย่าเลือกไดเร็คทอรีเก็บอีเมลที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน "
"(ตามปกติคือ ~/Mail หรือ ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): ในกรณีนี้ KMailCVT "
"จะติดอยู่ใน ลูปไม่รู้จบ</p> "
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า KMail</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ "
"KMail ที่คุณต้องการจะนำเข้า</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b></p> "
"อย่าเลือกไดเร็คทอรีเก็บอีเมลที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน (ตามปกติคือ ~/Mail หรือ ~/.trinity/share/"
"apps/kmail/mail): ในกรณีนี้ KMailCVT จะติดอยู่ใน ลูปไม่รู้จบ</p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะไม่ทำการนำเข้าโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่มีแฟ้ม mbox</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"KMail-Import\" "
"ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น, ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"KMail-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -266,191 +214,41 @@ msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์ %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้า %1 ได้"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าจดหมายบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Thunderbird/Mozilla</b></p> "
"<p>เลือกโฟลเดอร์เก็บจดหมายหลักในโปรแกรม Thunderbird/Mozilla ของคุณ (ตามปกติคือ "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟลเดอร์ที่ <u>ไม่ได้</u> "
"มีแฟ้ม mbox-file (ตัวอย่างเช่น maildir): หากคุณทำแบบนั้น "
"คุณจะได้โฟลเดอร์ใหม่มามากมาย</p> "
"<p>เพราะว่ามีความเป็นไปได้ในการสาร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Thunderbird-Import\"</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "เริ่มนำเข้าแฟ้ม %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลจากโอเปร่า"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจากโอเปร่า</b></p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโฟลเดอร์เก็บอีเมลของโอเปร่า ให้ใช้ตัวกรองนี้ "
"หากคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลทั้งหมดภายในบัญชีผู้ใช้ "
"ในไดเร็คทอรีเก็บอีเมลของโอเปร่า</p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของบัญชีผู้ใช้ (ตามปกติคือ ~/.opera/mail/store/account*)</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"อีเมลจะถูกนำเข้าสูโฟลเดอร์ที่ชื่อเหมือนกับบัญชีผู้ใช้ที่นำเข้ามา โดยจะมี OPERA- "
"นำหน้าอยู่</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าเมลบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Evolution 2.x</b></p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลในโปรแกรม Evolution ของคุณ "
"(ตามปกติคือ ~/.evolution/mail/local)</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟบเดอร์ืั้ <u>ไม่มี</u> "
"แฟ้ม mbox อยู่ (ตัวอย่างเช่น maildir) หากคุณทำแบบนั้น "
"คุณจะมีโฟลเดอร์ใหม่มากมาย</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ "
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะจะถูกเก็บไว้ที่ \"Evolution-Import\"</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "จาก:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "ปัจจุบัน:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "คลิกที่ 'กลับไป' เพื่อทำการนำเข้าอีเมลหรือรายชื่อติดต่ออื่นๆ"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Lotus Notes"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>ยินดีต้อนรับสู่ KMailCVT - เครื่องมือนำเข้าอีเมลของ KMail</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"โปรแกรมนี้จะช่วยให้คุณนำเข้าอีเมลของคุณจากโปรแกรมรับ-ส่งอีเมลที่คุณใช้มาก่อน "
"เข้ามาใน KMail"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" โปรดเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการจะทำการนำเข้า หลังจากนั้นให้คลิกที่ 'ถัดไป'"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "&ลบข้อความที่ซ้ำกันออกไประหว่างการนำเข้า"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "ตัวกรองสำหรับนำเข้าอีเมลของโปรแกรม KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ผู้พัฒนา The KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "ผู้ดูแล & ตัวกรองใหม่ๆ"
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลข้อความในโครงสร้างของ Lotus Notes</b></"
"p><p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้มข้อความที่มีโครงสร้างแบบที่ถูกส่งออกมาจาก Lotus Notes "
"เข้ามาใน KMail. ใช้ตัวกรองนี้หากว่าคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลจาก Lotus "
"หรือโปรแกรมอีเมลอื่นที่ใช้รูปแบบข้อความโครงสร้างแบบ Lotus Notes</p><p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
"ข้อความที่ถูกนำเข้ามาจะถูกเก็บเอาไว้ที่โฟลเดอร์ย่อยr: \"LNotes-Import\", ในโฟลเดอร์ "
"ในเครื่องของคุณโดยใช้ชื่อของแฟ้มที่ข้อความนั้นมาจาก</p>"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์แบบใหม่ & ทำความสะอาด"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด(*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "ข้อความ %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -458,8 +256,8 @@ msgstr "นำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X</b></p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโปรแกรม Mail ใน Mac OS X ของแอปเปิล</p>"
@ -471,25 +269,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "ข้อความที่ซ้ำ %n ข้อความ จะไม่ถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ใน KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "เครื่องมือสำหรับนำเข้า KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ขั้นที่ 1: เลือกตัวกรอง"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ขั้นที่ 2: กำลังนำเข้า..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "นำเข้าแฟ้ม mbox (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า mbox</b></p> <p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม mbox เข้ามาใน "
"KMail ใช้ตัวกรองนี้หากคุณต้องการ ที่จะนำเข้าอีเมลจาก Ximian Evolution หรือโปรแกรมรับ-"
"ส่งเมลอื่นๆ ที่ใช้รูปแบบ ดั้งเดิมของ UNIX </p> <p><b>ข้อสังเกต</"
"b>อีเมลจะถูกนำเข้าสู่โฟลเดอร์ที่มีชื่อตามแฟ้มที่มา แล้วนำหน้าด้วย MBOX- </p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "แฟ้ม mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -497,25 +296,20 @@ msgstr "นำเข้าอีเมล Outlook Express "
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Outlook Express 4/5/6</b></p>"
"<p>คุณจำเป็นต้องทำการระบุโฟลเดอร์ที่เก็บกล่องจดหมายอยู่ โดยการค้นหาแฟ้มประเภท "
".dbx หรือ .mbx จากใน"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> ใน Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</ul></p>"
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่, โฟลเดอร์ต่างๆ จาก "
"Outlook Express 5 และ 6 จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"OE-Import\" ใน "
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Outlook Express 4/5/6</b></"
"p><p>คุณจำเป็นต้องทำการระบุโฟลเดอร์ที่เก็บกล่องจดหมายอยู่ โดยการค้นหาแฟ้มประเภท .dbx หรือ ."
"mbx จากใน<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> ใน Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</ul></"
"p><p><b>ข้อสังเกต:</b> เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่, "
"โฟลเดอร์ต่างๆ จาก Outlook Express 5 และ 6 จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"OE-Import\" ใน "
"โฟลเดอร์ในเครื่องของคุณ</p>"
#: filter_oe.cxx:67
@ -551,47 +345,65 @@ msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มโฟลเดอร์ %1 ของ OE5+"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีจดหมาย และโครงสร้างโฟลเดอร์จาก Sylpheed"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลจากโอเปร่า"
#: filter_sylpheed.cxx:29
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Sylpheed</b></p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีเก็บจดหมายหลักของ Sylpheed ที่คุณต้องการจะนำเข้า (ตามปกติคือ "
"~/Mail )</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
"ดังนั้น โฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"Sylpheed-Import\" "
"ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ</p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะยังทำการสร้างสถานะข้อความให้ใหม่ด้วย ต.ย. ข้อความใหม่ หรือ "
"ถูกส่งต่อ"
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจากโอเปร่า</b></p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโฟลเดอร์เก็บอีเมลของโอเปร่า ให้ใช้ตัวกรองนี้ "
"หากคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลทั้งหมดภายในบัญชีผู้ใช้ ในไดเร็คทอรีเก็บอีเมลของโอเปร่า</p> "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของบัญชีผู้ใช้ (ตามปกติคือ ~/.opera/mail/store/account*)</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อีเมลจะถูกนำเข้าสูโฟลเดอร์ที่ชื่อเหมือนกับบัญชีผู้ใช้ที่นำเข้ามา โดยจะมี "
"OPERA- นำหน้าอยู่</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "กำลังนับแฟ้ม..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Outlook"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<b>ผิดพลาดรุนแรง</b>: ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม KMail สำหรับติดต่อกับ DCOP ได้ "
"โปรดตรวจดูว่า ได้ติดตั้ง <i>kmail</i> ไว้แล้ว"
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจาก Outlook</b></p><p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากแฟ้ม "
"pst ของโปรแกรม Outlook คุณจำเป็นต้องระบุที่ตั้งของโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม pst อยู่ โดยการหาแฟ้ม ."
"pst ที่: <i>C:\\Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</"
"p><p><b>ข้อสังเกต:</b> อีเมลจะถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกันกับบัญชีที่มา แล้วนำหน้าด้วย "
"OUTLOOK-</p>"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "กำลังนับอีเมล..."
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "กำลังนับไดเร็คทอรี..."
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail"
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "กำลังนับโฟลเดอร์..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
@ -600,38 +412,76 @@ msgstr "นำเข้าจดหมายข้อความธรรมด
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>เลือกไดเร็คทอรีที่มีอีเมลบนระบบของคุณ "
"แล้วอีเมลจะถูกใส่ไว้ในโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกับ ไดเร็คทอรีที่เก็บอีเมลไว้ "
"โดยจะนำหนัาด้วย PLAIN-ฒฝยฬ "
"<p>เลือกไดเร็คทอรีที่มีอีเมลบนระบบของคุณ แล้วอีเมลจะถูกใส่ไว้ในโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกับ "
"ไดเร็คทอรีที่เก็บอีเมลไว้ โดยจะนำหนัาด้วย PLAIN-ฒฝยฬ "
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลที่มีนามสกุล .msg, .eml และ .txt ทั้งหมด</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "นำเข้าแฟ้ม mbox (UNIX, Evolution)"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์จาก Pegasus-Mail"
#: filter_mbox.cxx:30
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของ Pegasus-Mail บนระบบของคุณ (ต้องมีแฟ้ม *.CNM, *.PMM และ *.MBX "
"อยู่) บนระบบส่วนมาก จะเก็บเอาไว้ที่ C:\\pmail\\mail หรือ C:\\pmail\\mail\\admin</p> "
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ใหม่ "
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"PegasusMail-Import\"</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า mbox</b></p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม mbox เข้ามาใน KMail ใช้ตัวกรองนี้หากคุณต้องการ "
"ที่จะนำเข้าอีเมลจาก Ximian Evolution หรือโปรแกรมรับ-ส่งเมลอื่นๆ ที่ใช้รูปแบบ "
"ดั้งเดิมของ UNIX </p> "
"<p><b>ข้อสังเกต</b>อีเมลจะถูกนำเข้าสู่โฟลเดอร์ที่มีชื่อตามแฟ้มที่มา "
"แล้วนำหน้าด้วย MBOX- </p>"
"ไม่สามารถวิเคราะห์โครงสร้างของโฟลเดอร์ได้; ทำการนำเข้าต่อไปโดยไม่มีการรองรับโฟลเดอร์ย่อย"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "แฟ้ม mbox (*)"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่ ('.cnm') ..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมาย ('.pmm') ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมายของ 'UNIX' ('.mbx') ..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "กำลังนำเข้า %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "กำลังวิเคราะห์โครงสร้างโฟลเดอร์..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีจดหมาย และโครงสร้างโฟลเดอร์จาก Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Sylpheed</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีเก็บจดหมายหลักของ "
"Sylpheed ที่คุณต้องการจะนำเข้า (ตามปกติคือ ~/Mail )</p> "
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้น โฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"Sylpheed-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ</p> "
"<p>ตัวกรองนี้จะยังทำการสร้างสถานะข้อความให้ใหม่ด้วย ต.ย. ข้อความใหม่ หรือ ถูกส่งต่อ"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@ -639,18 +489,111 @@ msgstr "นำเข้าอีเมลและดครงสร้างโ
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า The Bat!</b></p>"
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ 'The Bat!'ที่คุณต้องการจะนำเข้า "
"</p>"
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม *.tbb-files จากโฟลเดอร์ 'The "
"Bat!' ต.ย.เช่น จากบัญชี POP, และไม่ใช่จากบัญชี IMAP/DIMAP</p>"
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ โฟลเดอร์ต่างๆ "
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า The Bat!</b></p><p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ "
"'The Bat!'ที่คุณต้องการจะนำเข้า </p><p><b>ข้อสังเกต:</b> ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม *."
"tbb-files จากโฟลเดอร์ 'The Bat!' ต.ย.เช่น จากบัญชี POP, และไม่ใช่จากบัญชี IMAP/"
"DIMAP</p><p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ โฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"TheBat-Import\" ในบัญชีบนเครื่องของคุณ.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "นำเข้าจดหมายบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Thunderbird/Mozilla</b></p> "
"<p>เลือกโฟลเดอร์เก็บจดหมายหลักในโปรแกรม Thunderbird/Mozilla ของคุณ (ตามปกติคือ ~/."
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b> "
"อย่าเลือกโฟลเดอร์ที่ <u>ไม่ได้</u> มีแฟ้ม mbox-file (ตัวอย่างเช่น maildir): หากคุณทำแบบนั้น "
"คุณจะได้โฟลเดอร์ใหม่มามากมาย</p> "
"<p>เพราะว่ามีความเป็นไปได้ในการสาร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Thunderbird-Import\"</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>ผิดพลาดรุนแรง</b>: ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม KMail สำหรับติดต่อกับ DCOP ได้ โปรดตรวจดูว่า "
"ได้ติดตั้ง <i>kmail</i> ไว้แล้ว"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "จาก:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "ปัจจุบัน:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "คลิกที่ 'กลับไป' เพื่อทำการนำเข้าอีเมลหรือรายชื่อติดต่ออื่นๆ"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>ยินดีต้อนรับสู่ KMailCVT - เครื่องมือนำเข้าอีเมลของ KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"โปรแกรมนี้จะช่วยให้คุณนำเข้าอีเมลของคุณจากโปรแกรมรับ-ส่งอีเมลที่คุณใช้มาก่อน เข้ามาใน "
"KMail<br><br><br><br>\n"
" โปรดเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการจะทำการนำเข้า หลังจากนั้นให้คลิกที่ 'ถัดไป'"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "&ลบข้อความที่ซ้ำกันออกไประหว่างการนำเข้า"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -22,25 +22,77 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook E-postalarını Al"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tolga YAMAN"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tolgayaman@isnet.net.tr"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT Alma Aracı"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Dosya alımı devam ediyor"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 tarafından yazılmıştır.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Alma Filtreleri"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook e-posta alma filtresi</b></p> "
"<p>Bu filtre iletileri bir Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya "
"sonrasında <i>C:\\Documents and Settings</i> altında .pst uzantısını aratarak "
"pst-dosyasının bulundugu dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor. </p>"
"<p><b>Not:</b>E-postalar, OUTLOOK- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle "
"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -50,27 +102,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Hiçbir dizin seçilmedi."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Dosyalar sayılıyor..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Posta sayılıyor..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Dizinler sayılıyor..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Klasörler sayılıyor..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -78,6 +109,22 @@ msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Alma işlemi için dosya bulunamadı."
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postaların alınması tamamlandı"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 açılamadı, atlanıyor"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -93,34 +140,38 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n tekrarlanan mesaj alınmadı"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 açılamadı, atlanıyor"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x ileti alma filtresi</b></p><p>Evolution ana posta "
"dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) dizinidir.</"
"p><p><b>Not:</b> Mmbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
"(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin "
"oluşacaktır.</p><p> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. "
"Eğer bunu yaparsanız dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında "
"saklanacaktır.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postaların alınması tamamlandı"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi bitti, kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "%1 dosyasını almayı başlat..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -128,115 +179,26 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını "
"barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da C:\\pmail\\mail\\admin "
"dizininde saklanır.</p>"
"<p><b>Not:</b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu "
"yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma "
"işleminde devam ediliyor."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 Alınıyor"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Mesaj %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 tarafından yazılmıştır.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notları E-postalarını Al"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMail E-Posta Dizinlerini ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi bitti, kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "%1 dizinini içeriye aktar..."
@ -248,183 +210,34 @@ msgstr "%1 dizinini içeriye aktar..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 alınamadı"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "%1 dosyasını almayı başlat..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera E-postalarını Al"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera e-posta alma filtresi</b></p> "
"<p>Bu filtre iletileri Opera posta dizininden alacak. Opera posta dizinindeki "
"bir hesabınızdan bütün iletileri almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın</p> "
"<p>Hesap dizinini seçiniz (genellikle ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Not:</b>E-postalar, OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle "
"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x ileti alma filtresi</b></p>"
"<p>Evolution ana posta dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) "
"dizinidir.</p>"
"<p><b>Not:</b> Mmbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
"(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin "
"oluşacaktır.</p>"
"<p> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız "
"dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Güncel:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notları E-postalarını Al"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>KMailCVT - KMail Alma Aracı'na hoşgeldiniz</b>\n"
" "
"<br>"
"<br>\n"
"Bu uygulama, e-postalarınızı daha önce kullandığınız e-posta uygulamsından "
"KMail'e almanıza yardımcı olacak."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"Lütfen dosyaları almak istediğiniz uygulamayı seçin ve 'İleri'ye tıklayın."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Alma esnasında tekrarlanan iletileri &sil"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Alma Filtreleri"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tolga YAMAN"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tolgayaman@isnet.net.tr"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Mesaj %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -432,11 +245,11 @@ msgstr "OS X Mail'dan Al"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X Mail Alım Filtresi</b></p>"
"<p>Bu filtre Apple Mac OS X e-posta istemcisinden e-postaları alır.</p>"
"<p><b>OS X Mail Alım Filtresi</b></p><p>Bu filtre Apple Mac OS X e-posta "
"istemcisinden e-postaları alır.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -444,25 +257,27 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n tekrar eden mesaj KMail' deki %1 klasörüne alınamadı"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT Alma Aracı"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox Dosyalarını Al (UNIX, Evolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Dosya alımı devam ediyor"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e "
"alacak. E-postalarınızı, Ximian Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini "
"kullanan diğer uygulamalardan almak için bu filtreyi kullanın.</p> <p><b>Not:"
"</b>E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle adlandırılan "
"dizinlere alınacaktır.</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox Dosyaları (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -470,26 +285,22 @@ msgstr "Outlook Express E-postalarını Al"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 alım filtresi</b></p> "
"<p>E-posta dosyalarının saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede "
"saklandığını bulmak için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki "
"dizinlerde arayabilirsiniz."
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x sürümünde"
"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 veya daha yukarısında."
"<ul></p>"
"<p></b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu "
"yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 alım filtresi</b></p> <p>E-posta dosyalarının "
"saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede saklandığını bulmak "
"için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki dizinlerde arayabilirsiniz."
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x "
"sürümünde<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 veya daha "
"yukarısında.<ul></p><p></b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız "
"mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında "
"saklanacaktır.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -524,24 +335,180 @@ msgstr "OE5+ Posta Kutusu %1 alınıyor"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ Dizin dosyası %1 içeriye aktarılıyor"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera E-postalarını Al"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera e-posta alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre iletileri Opera posta "
"dizininden alacak. Opera posta dizinindeki bir hesabınızdan bütün iletileri "
"almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın</p> <p>Hesap dizinini seçiniz "
"(genellikle ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Not:</b>E-postalar, "
"OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere "
"alınacaktır.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Dosyalar sayılıyor..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook E-postalarını Al"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook e-posta alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre iletileri bir "
"Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya sonrasında <i>C:\\Documents "
"and Settings</i> altında .pst uzantısını aratarak pst-dosyasının bulundugu "
"dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor. </p><p><b>Not:</b>E-postalar, OUTLOOK- "
"önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere alınacaktır.</"
"p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Posta sayılıyor..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Dizinler sayılıyor..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Klasörler sayılıyor..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Düz Metin E-postalarını Al"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce "
"oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde "
"saklanır. <p>Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını "
"barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da C:\\pmail\\mail"
"\\admin dizininde saklanır.</p><p><b>Not:</b> Ancak dizin yapısını yeniden "
"oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" "
"dizini altında saklanacaktır.</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma "
"işleminde devam ediliyor."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 Alınıyor"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed İleti Dizinlerini ve Dizin Yapısını İçeriye Aktar"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x alma filtresi</b></p> <p>Evolution ana posta dizininizi "
"seçiniz (genellikle ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Not:</b>mbox-"
"dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin (örneğin bir maildir). "
"Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz oluşacaktır.</p><p>Ancak "
"dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler "
"\"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Ölümcül Hata</b>DROP iletişimi için KMail başlatılamadı.\n"
"<i>kmail</i> uygulamasının sisteme kurulu olduğundan emin olun."
@ -558,65 +525,58 @@ msgstr "KMail içinde %1 klasörüne mesaj eklenemedi"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "kMail'deki %1 klasörüne mesaj eklerken hata oluştu"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Düz Metin E-postalarını Al"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce "
"oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde "
"saklanır. "
"<p>Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox Dosyalarını Al (UNIX, Evolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Güncel:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox alma filtresi</b></p> "
"<p>Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e alacak. E-postalarınızı, Ximian "
"Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini kullanan diğer uygulamalardan almak "
"için bu filtreyi kullanın.</p> "
"<p><b>Not:</b>E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle "
"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox Dosyaları (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x alma filtresi</b></p> "
"<p>Evolution ana posta dizininizi seçiniz (genellikle "
"~/.evolution/mail/local/).</p> "
"<p><b>Not:</b>mbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
"(örneğin bir maildir). Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz "
"oluşacaktır.</p>"
"<p>Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız "
"dizinler \"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
"<b>KMailCVT - KMail Alma Aracı'na hoşgeldiniz</b>\n"
" <br><br>\n"
"Bu uygulama, e-postalarınızı daha önce kullandığınız e-posta uygulamsından "
"KMail'e almanıza yardımcı olacak.<br><br><br><br>\n"
"Lütfen dosyaları almak istediğiniz uygulamayı seçin ve 'İleri'ye tıklayın."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Alma esnasında tekrarlanan iletileri &sil"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,24 +18,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "导入 Outlook 邮件"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文翻译组"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 导入工具"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "第一步:选择过滤器"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "第二步:导入..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "导入进行中"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "导入已完成"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>由 %1 编写。</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 导入过滤器"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005KMailCVT 开发者"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "维护者和新过滤器"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新的界面和清理"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Evolution 1.x 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 电子邮件导入过滤器</b></p>"
"<p>此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可以在 "
"<i>C:\\Documents and Settings</i> 下搜索 .pst 文件"
"<p>"
"<p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中只是带有前缀“OUTLOOK-”</p>"
"<p><b>Evolution 1.x 导入过滤器</b></p><p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的"
"基目录(通常为 ~/.evolution/local/)。</p><p>由于可以重新创建文件夹结构,文件夹"
"将存储于“Evolution-Import”下。</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -45,27 +101,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "没有选中目录。"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "正在统计文件..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "正在统计邮件..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "正在统计目录..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "正在统计文件夹..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "正在导入新邮件文件..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -73,6 +108,22 @@ msgstr "正在导入新邮件文件..."
msgid "No files found for import."
msgstr "没有找到可导入的文件。"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "从 %1 导入电子邮件完成"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "无法打开 %1跳过"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -88,37 +139,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "未导入 %n 封重复的信件"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "无法打开 %1跳过"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Evolution 1.x 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/local/)。</p>"
"<p>由于可以重新创建文件夹结构文件夹将存储于“Evolution-Import”下。</p>"
"<p><b>Evolution 2.x 导入过滤器</b></p><p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的"
"基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p><b>注意:</b>不要选择<u>不包"
"含</u> mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很"
"多新文件夹。</p><p>由于可以创建文件夹结构文件夹将存储于“Evolution-"
"Import”下。</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "从 %1 导入电子邮件完成"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "完成了导入,被用户取消。"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "开始导入文件 %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -126,92 +176,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "从 Pegasus-Mail 中导入文件夹"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>选择您系统上的 Pegasus-Mail 目录(其中包含 *.CNM*.PMM 和 *.MBX 文件)。在许多系统中,此目录存储于 "
"C:\\PMail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹结构文件夹将存储于“PegasusMail-Import”下。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "无法分析文件夹结构;继续导入而不支持子文件夹。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "正在导入新邮件文件(“.cnm”)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "正在导入邮件文件夹(“.pmm”) ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "正在导入“UNIX”邮件文件夹(“.mbx”)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "正在导入 %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "信件 %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "正在分析文件夹结构..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>由 %1 编写。</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "导入 Lotus Notes 邮件"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器</b></p>"
"<p>此过滤器将从 Lotus Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes 或使用 Lotus "
"Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。</p>"
"<p><b>注意:</b>由于可以重现文件夹结构导入的信件将会被存储于本地文件夹“LNotes-Import”的子文件夹中而子文件夹的名称取决于导入时的文件"
"名。</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件(*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "正在从 %1 导入邮件"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@ -219,28 +187,19 @@ msgstr "导入 KMail 邮件和文件夹结构"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目录。</p>"
"<p><b>注意:</b>绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/Mail 或 "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail )。否则KMailCVT 可能陷入死循环之中。</p>"
"<p>此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。</p>"
"<p>由于可以重建文件夹结构文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "完成了导入,被用户取消。"
"<p><b>KMail 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目"
"录。</p><p><b>注意:</b>绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/"
"Mail 或 ~/.trinity/share/apps/kmail/mail )。否则KMailCVT 可能陷入死循环之"
"中。</p><p>此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。</p><p>由于可以重"
"建文件夹结构文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -253,179 +212,39 @@ msgstr "导入文件夹 %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "无法导入 %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您的基础 Thunderbird/Mozilla 邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/)。</p>"
"<p><b>注意:</b>绝对不要选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。</p>"
"<p>由于可以重建文件夹结构文件夹将存储于“Thunderbird-Import”下。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "开始导入文件 %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "导入 Opera 邮件"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 电子邮件导入过滤器</b></p>"
"<p>此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。</p>"
"<p>选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>"
"<p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中只是带有前缀“OPERA-”。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。</p>"
"<p><b>注意:</b>不要选择<u>不包含</u> mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很多新文件夹。</p>"
"<p>由于可以创建文件夹结构文件夹将存储于“Evolution-Import”下。</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "收件人:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "当前:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "导入进行中..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "请点击“上一步”以导入更多的邮件或联系人"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "导入 Lotus Notes 邮件"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>欢迎使用 KMailCVT - KMail 导入工具</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"此程序能够帮助您从已有的程序中将邮件导入至 KMail。"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"请选择您想要导入的程序,然后点击“下一步”。"
"<p><b>Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Lotus "
"Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes "
"或使用 Lotus Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。"
"</p><p><b>注意:</b>由于可以重现文件夹结构,导入的信件将会被存储于本地文件"
"夹“LNotes-Import”的子文件夹中而子文件夹的名称取决于导入时的文件名。</p>"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "导入时删除重复邮件(&D)"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 导入过滤器"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005KMailCVT 开发者"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "维护者和新过滤器"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新的界面和清理"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件(*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文翻译组"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "正在从 %1 导入邮件"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "信件 %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -433,11 +252,11 @@ msgstr "从 OS X 邮件中导入"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X 邮件导入过滤器</b></p>"
"<p>此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端程序中导入电子邮件。</p>"
"<p><b>OS X 邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端"
"程序中导入电子邮件。</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -445,25 +264,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "未将 %n 封重复的信件导入到 KMail 的文件夹 %1 中"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 导入工具"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "第一步:选择过滤器"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "第二步:导入..."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "导入 mbox 文件(UNIXEvolution)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "导入进行中"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 导入过滤器</b></p><p>此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想"
"要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX 格式的邮件程序中导入邮件,请使用"
"此过滤器。</p><p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中,只是带"
"有前缀“MBOX-”。</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "导入已完成"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 文件(*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -471,23 +291,19 @@ msgstr "导入 Outlook Express 邮件"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 导入过滤器</b></p>"
"<p>您需要找到邮箱存储的文件夹,您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件"
"<ul>"
"<li>Windows 9x 下的 <i>C:\\Windows\\Application Data</i>"
"<li>Windows 2000 或更高版本中的 <i>Documents and Settings</i></ul></p>"
"<p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹结构Outlook Express 5 和 6 "
"中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-Import”下。</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 导入过滤器</b></p><p>您需要找到邮箱存储的文件夹,"
"您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件<ul><li>Windows 9x 下的 <i>C:"
"\\Windows\\Application Data</i><li>Windows 2000 或更高版本中的 <i>Documents "
"and Settings</i></ul></p><p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹结构Outlook "
"Express 5 和 6 中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-Import”下。</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -522,29 +338,181 @@ msgstr "导入 OE5+ 邮箱 %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "导入 OE5+ 文件夹文件 %1"
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "导入 Opera 邮件"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的"
"邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。</"
"p><p>选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。</p><p><b>注"
"意:</b>电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中只是带有前缀“OPERA-”。</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "正在统计文件..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "正在导入新邮件文件..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "导入 Outlook 邮件"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中"
"导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可"
"以在 <i>C:\\Documents and Settings</i> 下搜索 .pst 文件<p><p><b>注意:</b>电"
"子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中只是带有前缀“OUTLOOK-”</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "正在统计邮件..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "正在统计目录..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "正在统计文件夹..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "导入纯文本电子邮件"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中,只"
"是带有前缀“PLAIN-”。</p><p>此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "从 Pegasus-Mail 中导入文件夹"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>选择您系统上的 Pegasus-Mail 目录(其中包含 *.CNM*.PMM 和 *.MBX 文件)。在"
"许多系统中,此目录存储于 C:\\PMail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>"
"注意:</b>由于可以重建文件夹结构文件夹将存储于“PegasusMail-Import”下。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr "无法分析文件夹结构;继续导入而不支持子文件夹。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "正在导入新邮件文件(“.cnm”)..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "正在导入邮件文件夹(“.pmm”) ..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "正在导入“UNIX”邮件文件夹(“.mbx”)..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "正在导入 %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "正在分析文件夹结构..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "导入 Sylpheed 邮件和文件夹结构"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基"
"础目录(通常是:~/Mail )。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地文"
"件夹的“Sylpheed-Import”下。</p><p>此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已"
"转发。"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 The Bat! 邮件和文件夹结构"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>The Bat! 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基"
"础目录。</p><p><b>注意:</b>此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文"
"件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP 账户。</p><p>由于可以重建文件夹"
"结构文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基础目录(通常是:~/Mail )。</p>"
"<p>由于可以重建文件夹结构文件夹将储于您本地文件夹的“Sylpheed-Import”下。</p>"
"<p>此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已转发。"
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 导入过滤器</b></p><p>选择您的基础 Thunderbird/"
"Mozilla 邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。</"
"p><p><b>注意:</b>绝对不要选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。"
"如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹"
"将存储于“Thunderbird-Import”下。</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
msgstr "<b>严重错误:</b>无法与 KMail 进行 DCOP 通讯。请确认<i>kmail</i>在您的路径中。"
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>严重错误:</b>无法与 KMail 进行 DCOP 通讯。请确认<i>kmail</i>在您的路径"
"中。"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -558,58 +526,56 @@ msgstr "无法将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 中"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "在将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 时出错"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "导入纯文本电子邮件"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中只是带有前缀“PLAIN-”。</p>"
"<p>此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "收件人:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "导入 mbox 文件(UNIXEvolution)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "当前:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 导入过滤器</b></p>"
"<p>此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX "
"格式的邮件程序中导入邮件,请使用此过滤器。</p>"
"<p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中只是带有前缀“MBOX-”。</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "导入进行中..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 文件(*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 The Bat! 邮件和文件夹结构"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "请点击“上一步”以导入更多的邮件或联系人"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>The Bat! 导入过滤器</b></p>"
"<p>选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基础目录。</p>"
"<p><b>注意:</b>此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP "
"账户。</p>"
"<p>由于可以重建文件夹结构文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。</p>"
"<b>欢迎使用 KMailCVT - KMail 导入工具</b>\n"
"<br><br>\n"
"此程序能够帮助您从已有的程序中将邮件导入至 KMail。<br><br><br><br>\n"
"请选择您想要导入的程序,然后点击“下一步”。"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "导入时删除重复邮件(&D)"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 08:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -20,23 +20,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "匯入 Outlook 的信件"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "曾賢舜,高嘉璘"
#: filter_outlook.cxx:30
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "id5id5@tcts1.seed.net.tw, acelan@kde.linux.org.tw"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 郵件匯入工具"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "步驟一:選擇匯入過濾器"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "步驟二:匯入信件"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "匯入中..."
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "信件已匯入完成"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>這個過濾器是由 %1 所撰寫</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 信件匯入過濾器"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 開發者"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "維護者及新的過濾器"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新的 GUI 設計"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Evolution 1.x 的信件"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>這個過濾器會讀取 Outlook 的 pst 檔並匯入信件。若您使用的是 Windows 2000 或之後的系統,您必須在 <i>"
"C:\\Documents and Settings</i> 中找尋 .pst 檔。</p>"
"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個新的信件夾,名稱為 pst 檔的檔名前面加上 OUTLOOK-。</p>"
"<p><b>Evolution 1.x 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇 Evolution 的信件目錄(通"
"常是 ~/evolution/local。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信"
"件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@ -46,27 +103,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "沒有選擇任何目錄"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "計算檔案中..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "計算信件中..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "計算目錄中..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "計算資料夾中..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "正在匯入新的信件檔..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@ -74,6 +110,22 @@ msgstr "正在匯入新的信件檔..."
msgid "No files found for import."
msgstr "沒有選擇任何檔案"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "匯入信件夾 %1 完成。"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@ -89,37 +141,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n 封重複的信件未匯入"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Evolution 1.x 的信件"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Evolution 2.x 的信件"
#: filter_evolution.cxx:33
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇 Evolution 的信件目錄(通常是 ~/evolution/local。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
"<p><b>Evolution 2.x 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 Evolution 信件"
"根目錄(通常是在 ~/.evolution/mail/local/ 中)。</p><p><b>注意:</b>請不要選"
"擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多"
"新的信件夾。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保"
"存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "匯入信件夾 %1 完成。"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "已取消匯入。"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "開始匯入檔案 %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@ -127,118 +178,30 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "匯入 Pegasus-Mail 的信件"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>請選擇您系統上的 Pegasus-Mail 的郵件目錄(那些 *.CNM、*.PMM、*.MBX檔。大部份系統都是放在 C:\\pmail\\mail "
"或 C:\\pmail\\mail\\admin 中</p>"
"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 PegasusMail-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr "無法剖析目錄結構:改成不匯入子目錄。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "正在匯入新的信件檔('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "正在匯入信件夾('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "正在匯入'UNIX'信件夾('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "匯入 %1 中"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "信件 %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "剖析目錄結構中..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>這個過濾器是由 %1 所撰寫</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "匯入 Lotus Notes 信件"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>這個過濾器會讀取您先前匯出的 Lotus Notes 信件格式檔,並將其中信件匯入 KMail 中。</p>"
"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 LNotes-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄格式。</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "正在匯入從 %1 中匯入信件..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "匯入 KMail 的信件"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇您要匯入的 KMail 的信件根目錄。</p>"
"<p><b>注意:</b>請不要選擇您現在所使用的 KMail 目錄 (通常是 ~/Mail 或 "
"~/.trinity/share/apps/kmail/mail否則 KMailCVT 有可能會陷入無窮迴圈中。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 KMail-Import 的資料夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "已取消匯入。"
"<p><b>KMail 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 KMail 的信件根目錄。</"
"p><p><b>注意:</b>請不要選擇您現在所使用的 KMail 目錄 (通常是 ~/Mail 或 ~/."
"trinity/share/apps/kmail/mail否則 KMailCVT 有可能會陷入無窮迴圈中。</"
"p><p>這個過濾器會產生一個叫 KMail-Import 的資料夾,並幫您保存原先的目錄結構。"
"</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@ -251,178 +214,37 @@ msgstr "正在匯入信件夾 %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "無法匯入 %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Thunderbird/Mozilla 郵件"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇您在 Thunder/Mozilla 信件的根目錄(通常是在 "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local/Folders/)。</p>"
"<p><b>注意:</b>不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 Thunderbird-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "開始匯入檔案 %1..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "匯入 Opera 的信件"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇要匯入帳號的目錄(通常是 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>"
"<p>這個過濾器將 Opera 中某個帳號的所有郵件匯入,並存在信件夾內,信件夾的名稱會用 OPERA-您的帳號名稱。</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Evolution 2.x 的信件"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇您要匯入的 Evolution 信件根目錄(通常是在 ~/.evolution/mail/local/ 中)。</p>"
"<p><b>注意:</b>請不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "從:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "到:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "目前的:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "匯入中..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "按「上一頁」可以繼續匯入其他的郵件跟聯絡人等"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "匯入 Lotus Notes 信件"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<b>歡迎使用 KMailCVT - KMail 的郵件匯入工具</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"這個工具會幫忙您將您之前使用的收發信軟體中的信件搬到 KMail 中。"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
"請選擇您要使用的匯入過濾器,並按「下一頁」。"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "匯入過程中移除重複的信件 (&d)"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail 信件匯入過濾器"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 開發者"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "作者"
"<p><b>Lotus Notes 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會讀取您先前匯出的 "
"Lotus Notes 信件格式檔,並將其中信件匯入 KMail 中。</p><p><b>注意:</b>這個過"
"濾器會產生一個叫 LNotes-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄格式。</p>"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "維護者及新的過濾器"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新的 GUI 設計"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "曾賢舜,高嘉璘"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "正在匯入從 %1 中匯入信件..."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "id5id5@tcts1.seed.net.tw, acelan@kde.linux.org.tw"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "信件 %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@ -430,11 +252,11 @@ msgstr "匯入 OS X 的信件"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>這個過濾器會幫忙您將 Apple Mac OS X 的收發信軟體中的郵件匯入 Kmail 中。</p>"
"<p><b>OS X 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會幫忙您將 Apple Mac OS X 的收"
"發信軟體中的郵件匯入 Kmail 中。</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@ -442,25 +264,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "有 %n 封重複信件未匯入信件夾 %1。"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT 郵件匯入工具"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "步驟一:選擇匯入過濾器"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "步驟二:匯入信件"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "匯入 mbox 檔UNIX 或 Evolution 使用的信件檔)"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "匯入中..."
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器可以將 mbox 檔案中的信件匯入 "
"KMail 中。如果您原先是使用 Ximian Evolution 或其他使用傳統 UNIX 信件檔格式的"
"軟體,您可以用這個過濾器來將信件匯入。</p><p><b>注意:</b>信件會匯入到新的信"
"件夾,信件夾名稱為原來的檔名前面加上 MBOX-。</p>"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "信件已匯入完成"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 檔案 (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@ -468,21 +291,18 @@ msgstr "匯入 Outelook Express 的信件"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>若您使用的是 Windows 2000 或之後的版本,您可能必需在 "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> 找尋有 .dbx 或 .mbx 檔案的信件目錄。</p>"
"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 OE-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 信件匯入過濾器</b></p><p>若您使用的是 Windows "
"2000 或之後的版本,您可能必需在 <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> "
"找尋有 .dbx 或 .mbx 檔案的信件目錄。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個"
"叫 OE-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@ -517,29 +337,181 @@ msgstr "匯入 OE5+ 信件夾 %1 中..."
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "正在匯入 OE5+ 信件檔 %1 中..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "匯入 Opera 的信件"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇要匯入帳號的目錄(通常是 ~/.opera/"
"mail/store/account*)。</p><p>這個過濾器將 Opera 中某個帳號的所有郵件匯入,並"
"存在信件夾內,信件夾的名稱會用 OPERA-您的帳號名稱。</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "計算檔案中..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "正在匯入新的信件檔..."
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "匯入 Outlook 的信件"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會讀取 Outlook 的 pst 檔並匯"
"入信件。若您使用的是 Windows 2000 或之後的系統,您必須在 <i>C:\\Documents "
"and Settings</i> 中找尋 .pst 檔。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個新的"
"信件夾,名稱為 pst 檔的檔名前面加上 OUTLOOK-。</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "計算信件中..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "計算目錄中..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "計算資料夾中..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "匯入純文字信件"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>這個過濾器會匯入所有的 .msg、.eml 與 .txt 檔。</p><p>請選擇包含以上郵件檔"
"的目錄。這些信件將會匯入到新的信件夾中,名稱為原來目錄的名稱,前面加上 "
"PLAIN-。</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "匯入 Pegasus-Mail 的信件"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>請選擇您系統上的 Pegasus-Mail 的郵件目錄(那些 *.CNM、*.PMM、*.MBX檔。大"
"部份系統都是放在 C:\\pmail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin 中</p><p><b>注意:"
"</b>這個過濾器會產生一個叫 PegasusMail-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄"
"結構。</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr "無法剖析目錄結構:改成不匯入子目錄。"
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "正在匯入新的信件檔('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "正在匯入信件夾('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "正在匯入'UNIX'信件夾('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "匯入 %1 中"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "剖析目錄結構中..."
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "匯入 Sylpheed 的信件"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 Sylpheed 郵件的根目"
"錄(通常是 ~/Mail。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Sylpheed-Import 的信件夾,"
"並幫您保存原先的目錄結構。</p><p>它並且會重新產生每一封信件的狀態,例如是未讀"
"的或是已轉寄之類。</p>"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 The Bat! 的信件"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇您要匯入的 Sylpheed 郵件的根目錄(通常是 ~/Mail。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 Sylpheed-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
"<p>它並且會重新產生每一封信件的狀態,例如是未讀的或是已轉寄之類。</p>"
"<p><b>The Bat! 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 `The Bat!' 的信件根"
"目錄。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會讀取 The Bat! 資料夾中的 .tbb 檔並匯"
"入,也就是只匯入 POP 帳號的信件,而不會匯入 IMAP/DIMAP 帳號中的信件。</p><p>"
"這個過濾器會產生一個叫 TheBat-Import 的信件夾,並幫您保存原來的目錄結構。</p>"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 Thunderbird/Mozilla 郵件"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您在 Thunder/"
"Mozilla 信件的根目錄(通常是在 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local/"
"Folders/)。</p><p><b>注意:</b>不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如"
"使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p><p>這個過濾器會產生一個"
"叫 Thunderbird-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
msgstr "<b>嚴重錯誤:</b>無法啟動 KMail DCOP 通訊。請確定您有安裝 <i>KMail</i>。"
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>嚴重錯誤:</b>無法啟動 KMail DCOP 通訊。請確定您有安裝 <i>KMail</i>。"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@ -553,58 +525,57 @@ msgstr "無法在 %1 信件夾新增郵件"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "當在信件夾 %1 新增郵件時發生錯誤"
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "匯入純文字信件"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "從:"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>這個過濾器會匯入所有的 .msg、.eml 與 .txt 檔。</p>"
"<p>請選擇包含以上郵件檔的目錄。這些信件將會匯入到新的信件夾中,名稱為原來目錄的名稱,前面加上 PLAIN-。</p>"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "匯入 mbox 檔UNIX 或 Evolution 使用的信件檔)"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "目前的:"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>這個過濾器可以將 mbox 檔案中的信件匯入 KMail 中。如果您原先是使用 Ximian Evolution 或其他使用傳統 UNIX "
"信件檔格式的軟體,您可以用這個過濾器來將信件匯入。</p>"
"<p><b>注意:</b>信件會匯入到新的信件夾,信件夾名稱為原來的檔名前面加上 MBOX-。</p>"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "匯入中..."
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox 檔案 (*)"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "匯入 The Bat! 的信件"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
#: filter_thebat.cxx:35
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "按「上一頁」可以繼續匯入其他的郵件跟聯絡人等"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<p><b>The Bat! 信件匯入過濾器</b></p>"
"<p>請選擇您要匯入的 `The Bat!' 的信件根目錄。</p>"
"<p><b>注意:</b>這個過濾器會讀取 The Bat! 資料夾中的 .tbb 檔並匯入,也就是只匯入 POP 帳號的信件,而不會匯入 "
"IMAP/DIMAP 帳號中的信件。</p>"
"<p>這個過濾器會產生一個叫 TheBat-Import 的信件夾,並幫您保存原來的目錄結構。</p>"
"<b>歡迎使用 KMailCVT - KMail 的郵件匯入工具</b>\n"
"<br><br>\n"
"這個工具會幫忙您將您之前使用的收發信軟體中的信件搬到 KMail 中。"
"<br><br><br><br>\n"
"請選擇您要使用的匯入過濾器,並按「下一頁」。"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "匯入過程中移除重複的信件 (&d)"

Loading…
Cancel
Save