Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 4 months ago committed by TDE Gitea
parent 8c537df0b9
commit fca24f9e3f

@ -4,20 +4,22 @@
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/klock/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216
msgid "TDEAsciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia TDEAsciiquarium"
#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "P&rzypadkowe położenie"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Amount of fish to have in the sea."
msgstr ""
msgstr "Ilość ryb w morzu."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9
#, no-c-format
@ -1516,16 +1518,18 @@ msgid ""
"You can use this value to select the number of fish that will be\n"
"\t\t\ton screen at a given time."
msgstr ""
"Możesz użyć tej opcji by ustawić ilość jednocześnie\n"
"\t\t\twyświetlanych na ekranie ryb."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Asciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia Asciiquarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Number of Fish:"
msgstr "Liczba pszczół:"
msgstr "Ilość ryb:"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format

@ -1,17 +1,21 @@
# translation of twin_art_clients.po to
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:49+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/twin_art_clients/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -130,7 +134,6 @@ msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -138,16 +141,17 @@ msgid ""
"IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: <b>https://"
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr ""
"Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów "
"IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM przez rozpakowanie plików motywów "
"z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez utworzenie "
"odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM."
"Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów TDE "
"IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM umieszczając pliki motywów w tym "
"folderze lub tworząc dołączenie symboliczne do istniejącego katalogu z "
"motywami IceWM. Dodatkowe motywy można uzyskać ze strony: <b>https://github."
"com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#: icewm/config/config.cpp:108
msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder."
msgstr ""
msgstr "Należy skopiować cały katalog motywu do katalogu motywów TDE IceWM."
#: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
@ -211,36 +215,35 @@ msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:667
#, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Podgląd Glow</center></b>"
msgstr "<b><center>Gładkie przenikanie</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:728
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:867
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
msgstr "Nieprzylegający"
#: system/systemclient.cpp:308
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Rozmiar przycisku"
msgstr "Przyciski"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:218
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
msgstr " piksele"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:235
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
msgstr "1 piksel"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@ -248,66 +251,67 @@ msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
"Zaznacz tą opcję by używać animacji przycisków przy wskazywaniu ich kursorem."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Rozmiar przycisku"
msgstr "Rozmiar przycisku:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
msgstr "Zamykaj okno przy dwukrotnym kliknięciu menu"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
msgstr "Wzmocnienie"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
msgstr "Zanikanie"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:156
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
msgstr "Styl animacji:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:183
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
msgstr "Pasek tytułu"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Wyrównanie &tekstu"
msgstr "Wyrównanie tekstu:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:202
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
msgstr "Szerokość ramki:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
msgstr "Wysokość tytułu:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien."
msgstr "Za pomocą tych przycisków można ustawić wyrównanie tytułu okna"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:357
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
msgstr "Zaokrąglanie górnych narożników"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr ""
msgstr "Cień pod tekstem"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

@ -0,0 +1,127 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmiccconfig/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "kcmiccconfig"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "TDE Color Profile Control Module"
msgstr "Moduł sterowania profilami kolorów w TDE"
#: iccconfig.cpp:79
msgid ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Projekt Trinity Desktop"
#: iccconfig.cpp:87
msgid ""
"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Globalny profil kolorów jest ustawieniem działającym w całym systemie i "
"wymaga uprawnień administratora</b><br>Aby zmienić globalny profil kolorów, "
"kliknij na przycisk trybu administratora poniżej."
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Wprowadź nową nazwę profilu:"
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Color Profile Configuration"
msgstr "Konfiguracja profili kolorów"
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Błąd: Profil o takiej nazwie już istnieje"
#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
"monitor for a more lifelike and vibrant image."
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Enable global color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Enable user color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Current Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Settings for output"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmserver/pl/>\n"
@ -136,6 +136,10 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje użycie alternatywnego okna zamykania "
"systemu, w którym przyciski ułożone są w wierszach, a nie w kolumnach. Motyw "
"ten popularny jest w dystrybucjach Ubuntu, stąd znany jest jako \"styl Ubuntu"
"\"."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format

@ -1,18 +1,22 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Polish
#
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kickermenu_kate/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -40,7 +44,7 @@ msgstr "Nowa sesja anonimowa"
#: katesessionmenu.cpp:95
msgid "Unnamed"
msgstr ""
msgstr "Bez nazwy"
#: katesessionmenu.cpp:120
msgid "Reload Session List"

@ -3,19 +3,22 @@
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
#
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:13+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kanagram/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -248,12 +251,12 @@ msgid "Save Changes Dialog"
msgstr "Okno zapisu zmian"
#: kanagram.kcfg:4
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr ""
"To ustawienie pozwala określić, jak długo ma się pokazywać balon z "
"podpowiedzią Kanagramu."
"To ustawienie pozwala określić, jak długo ma się pokazywać podpowiedź "
"Kanagramu."
#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:152
#, no-c-format
@ -266,14 +269,14 @@ msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Używa standardowych czcionek dla tablicy/interfejsu."
#: kanagram.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Set the default vocabulary"
msgstr "Usuwa wybrany słownik."
msgstr "Ustaw domyślny słownik"
#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Set the default translation"
msgstr ""
msgstr "Ustaw domyślne tłumaczenie"
#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format

@ -7,21 +7,23 @@
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/keduca/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -562,19 +564,19 @@ msgid "Ordering"
msgstr "Kolejność"
#: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display answers in random order."
msgstr "Wyświetlaj odpowiedzi w losowej kolejności"
msgstr "Wyświetlaj odpowiedzi w losowej kolejności."
#: keduca/keduca.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show results only at the end of the test."
msgstr "Wyświetlaj wyniki po zakończeniu testu"
msgstr "Wyświetlaj wyniki po zakończeniu testu."
#: keduca/keduca.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "How the screen is divided in KEducaView."
msgstr ""
msgstr "Sposób podziału ekranu w KEducaView."
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20
#, no-c-format

@ -7,22 +7,23 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:16+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/khangman/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -423,79 +424,77 @@ msgstr ""
#: khangman.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Poziom"
#: khangman.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show the characters toolbar"
msgstr "Kod do tworzenia ikon znaków na pasku narzędzi"
msgstr "Pokaż pasek znaków"
#: khangman.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "The language selected by the user"
msgstr ""
msgstr "Język wybrany przez użytkownika"
#: khangman.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Background theme"
msgstr ""
msgstr "Motyw tła"
#: khangman.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
msgstr ""
msgstr "Zezwalaj na zamianę tylko jednego wystąpienia każdej litery"
#: khangman.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
msgstr "Nie &wyświetlaj okna z gratulacjami"
msgstr "Nie wyświetlaj okna z gratulacjami"
#: khangman.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest włączona, przy każdej nowej grze i przy każdym "
"zwycięstwie odtwarzany będzie dźwięk"
msgstr "Włącz dźwięk przy rozpoczęciu i zakończeniu gry"
#: khangman.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
msgstr ""
msgstr "czas wyświetlenia okienka podpowiedzi, w sekundach"
#: khangman.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
msgstr ""
msgstr "czas wyświetlania okienka pomyłki, w sekundach"
#: khangman.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
msgstr ""
msgstr "Włącz podpowiedzi jeżeli są dostępne, czyli gdy hintBool == true"
#: khangman.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
msgstr ""
msgstr "Wpisywanie liter akcentowanych oddzielnie od podstawowych"
#: khangman.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
msgstr ""
msgstr "Zapis słów wielkimi literami"
#: khangman.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Default font family for the Guess button"
msgstr ""
msgstr "Domyślna czcionka dla przycisku zgadywania"
#: khangman.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Default font family for the MIsses button"
msgstr ""
msgstr "Domyślna czcionka dla przycisku błędów"
#: khangman.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KHangMan"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka dostępu źródeł dla KHangMan"
#: khangmanui.rc:27
#, no-c-format

@ -4,18 +4,22 @@
#
# Adrian Brosz <adriian@wp.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Brosz <adriian@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/libtdeedu/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -325,22 +329,22 @@ msgstr "Odsyłacze"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "Simple Entry Dialog"
msgstr ""
msgstr "Okno wprowadzania danych"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:73
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr ""
msgstr "&Anuluj"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:89
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr ""
msgstr "Oryginał:"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:105
#, no-c-format
msgid "Translation:"
msgstr ""
msgstr "Tłumaczenie:"
#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Sty"

@ -4,20 +4,22 @@
#
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kcoloredit/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "Synchronizuj"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
msgstr "Wybór koloru TDE"
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
msgstr "Drukuj wybrany kolor do stdout"
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of kolourpaint.po to
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kolourpaint/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -500,7 +502,6 @@ msgstr ""
"programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not appear to be running TDE.</p><p>Once you have loaded TDE:"
"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
@ -508,8 +509,8 @@ msgid ""
"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Wygląda na to, że TDE nie jest uruchomione.</p> <p>Po uruchomieniu TDE:\n"
"<br><blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie "
"<p>Wygląda na to, że TDE nie jest uruchomione.</p> <p>Po uruchomieniu TDE:"
"<br><blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie "
"umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</"
"blockquote></p><p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot"
"\">KSnapshot</a>.</p>"
@ -1735,14 +1736,12 @@ msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: przekreślony"
#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
msgstr "&Tryb powiększonych miniaturek"
msgstr "Tryb bez powiększenia - Miniatury"
#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "%1% - Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgstr "%1% - Miniaturka"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""

@ -0,0 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcamerarawplugin.cpp:97
msgid "Image Info"
msgstr ""
#: kcamerarawplugin.cpp:100
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr ""
#: kcamerarawplugin.cpp:102
msgid "Camera Model"
msgstr ""
#: kcamerarawplugin.cpp:104
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

@ -7,18 +7,22 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/cupsdconf/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -824,7 +828,6 @@ msgstr ""
"<i>Przykład</i>: pl</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -840,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Główny katalog dla dokumentów HTTP, które są udostępniane.\n"
"Domyślnie jest to katalog podany przy kompilacji.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Przykład</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
"<i>Przykład</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
msgid ""
@ -1123,7 +1126,6 @@ msgstr ""
"<i>Przykład</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -1138,10 +1140,10 @@ msgstr ""
"<b>Grupa (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupa, z której uprawnieniami działa serwer. Zwykle\n"
"jest to <b>sys</b>, aczkolwiek w razie potrzeby można\n"
"jest to <b>lpadmin</b>, aczkolwiek w razie potrzeby można\n"
"wszystko skonfigurować dla innej grupy.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Przykład</i>: sys</p>\n"
"<i>Przykład</i>: lpadmin</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
@ -1664,7 +1666,6 @@ msgstr ""
"Ta opcja jest domyślnie włączona.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:587
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"systemach, ale będzie to <b>sys</b>, <b>system</b> lub <b>root</b> "
"(sprawdzane w tej kolejności).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Przykład</i>: sys</p>\n"
"<i>Przykład</i>: lpadmin</p>\n"
#: cupsd.conf.template:599
msgid ""
@ -1723,7 +1724,6 @@ msgstr ""
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -1770,27 +1770,27 @@ msgid ""
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Prawa dostępu\n"
"# Prawa dostępu do każdego katalogu udostępnianego przez serwer.\n"
"Prawa dostępu do każdego katalogu udostępnianego przez serwer.\n"
"Położenie jest podawane względem DocumentRoot...\n"
"# AuthType: typ uwierzytelniania:\n"
"# None - Bez uwierzytelniania\n"
"Basic - Uwierzytelnianie metodą HTTP Basic.\n"
"AuthType: typ uwierzytelniania:\n"
"None - Bez uwierzytelniania\n"
"Basic - Uwierzytelnianie metodą HTTP Basic.\n"
"Digest - Uwierzytelnianie metodą HTTP Digest.\n"
"# (Uwaga: uwierzytelnianie za pomocą lokalnego certyfikatu może być\n"
"(Uwaga: uwierzytelnianie za pomocą lokalnego certyfikatu może być\n"
" podmienione przez klienta w trybie Basic lub Digest, jeśli podłączanie\n"
" odbywa się do lokalnego interfejsu).\n"
"# AuthClass: Klasa uwierzytelniania. Obecnie obsługiwane są:\n"
"Anonymous (anonimowe), User (użytkownik), System (użytkownik\n"
" należący do grupy SystemGroup), i Group (użytkownik należący \n"
"do podanej grupy).\n"
"# AuthGroupName: nazwa grupy przy uwierzytelnianiu typu \"Group\".\n"
"# Order: kolejność uwzględniania Allow/Deny.\n"
"# Allow: zezwala na dostęp z podanego komputera, domeny, \n"
"AuthClass: Klasa uwierzytelniania. Obecnie obsługiwane tylko Anonymous, "
"User,\n"
"System (użytkownik należący do grupy SystemGroup), i Group \n"
"(użytkownik należący do podanej grupy).\n"
"AuthGroupName: nazwa grupy przy uwierzytelnianiu typu \"Group\".\n"
"Order: kolejność uwzględniania Allow/Deny.\n"
"Allow: zezwala na dostęp z podanego komputera, domeny, \n"
"adresu IP lub sieci.\n"
"# Deny: odrzuca próbę dostępu z podanego komputera, domeny, \n"
"Deny: odrzuca próbę dostępu z podanego komputera, domeny, \n"
"adresu IP lub sieci.\n"
"# Zarówno \"Allow\" i \"Deny\" używają następującej notacji dla adresów:\n"
"# All [wszystkie]\n"
"Zarówno \"Allow\" i \"Deny\" używają następującej notacji dla adresów:\n"
"All [wszystkie]\n"
"None [żaden]\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
@ -1801,16 +1801,16 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# Ograniczenia na podstawie nazwy komputera lub domeny wymaga włączenia\n"
"Ograniczenia na podstawie nazwy komputera lub domeny wymaga włączenia\n"
"sprawdzania nazwy komputera za pomocą opcji \"HostNameLookups On\".\n"
"# Encryption: czy używać szyfrowania. Ta opcja zależy od tego,\n"
"Encryption: czy używać szyfrowania. Ta opcja zależy od tego,\n"
"czy biblioteka OpenSSL została zlinkowana z biblioteką CUPS i serwerem.\n"
"# Możliwe wartości:\n"
"# Always - Zawsze używaj szyfrowania (SSL)\n"
"Możliwe wartości:\n"
"Always - Zawsze używaj szyfrowania (SSL)\n"
"Never - Nigdy nie używaj szyfrowania\n"
"Required - Używaj promocji szyfrowania TLS\n"
"IfRequested - Użyj szyfrowania, jeśli serwer tego zażąda\n"
"# Domyślnym ustawieniem jest \"IfRequested\".\n"
"Domyślnym ustawieniem jest \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""

@ -4,18 +4,22 @@
# Krzysztof Lichota, 2004.
# Krzysztof Lichota, 2004.
#
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -205,7 +209,7 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj &informację o ścieżce"
#: encodervorbisconfig.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by their media player. You can "

@ -4,18 +4,22 @@
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/libkcddb/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -108,9 +112,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Zmień kodowanie..."
msgstr "Zmień kodowanie"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""

@ -5,18 +5,22 @@
# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006, 2007.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2007.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:57+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/akregator/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -378,20 +382,19 @@ msgstr "Kanał znaleziony, pobieranie..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
msgstr ""
msgstr "Dodaj kanał o adresie URL"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr ""
msgstr "Dodając kanały umieszczaj je w następującej grupie"
#: akregator_options.h:38
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Ważne"
msgstr "Zaimportowane"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
msgstr ""
msgstr "Ukryj główne okno przy starcie"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@ -746,7 +749,6 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "Przewiń w &dół"
#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
@ -768,11 +770,11 @@ msgstr ""
"innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje ulubione "
"strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać te "
"wszystkie wiadomości za ciebie.</p> <p>By uzyskać więcej wiadomości na temat "
"używania Akregatora, zajrzyj na <a href=\"%3\">Witrynę Akregatora</a>. Jeśli "
"używania Akregatora, zajrzyj na <a href=\"%3\">Witrynę Trinity</a>. Jeśli "
"nie chcesz więcej oglądać tej strony, <a href=\"config:/disable_introduction"
"\">kliknij tutaj</a>.</p><p>Mamy nadzieję, że Akregator ci się spodoba.</p>\n"
"\">kliknij tutaj</a>.</p><p>Mamy nadzieję, że Akregator Ci się spodoba.</p>\n"
"<p>Dziękujemy,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół twórców Akregatora</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół twórców Trinity</p>\n"
#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "Zakończono wczytywanie"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
msgstr ""
msgstr "URL kanału"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."

@ -2,19 +2,22 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:19+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmobile/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -30,17 +33,19 @@ msgstr "mikmach@wp.pl"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr ""
msgstr "Telefon komórkowy z dostępem przez GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr ""
msgstr "Moduł GNOKII nie został skonfigurowany."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""
"Błąd pliku blokady.\n"
" Proszę zamknąć wszystkie inne działające kopie gnokii i spróbować ponownie."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
@ -48,35 +53,36 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie udało się rozpocząć pracy z interfejsem telefonu komórkowego:\n"
"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Nieznane"
msgstr "nieznane"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
msgstr ""
msgstr "SPOTKANIE"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
msgstr ""
msgstr "ROZMOWA"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""
msgstr "URODZINY"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
msgstr ""
msgstr "PRZYPOMNIENIE"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr ""
msgstr "Książka adresowa LX-50-Moohoo (szkielet)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr ""
msgstr "Proszę włączyć %1 i wcisnąć przycisk kontynuacji."
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
@ -187,10 +193,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia '%1'. Sprawdź, czy uprawnienia są "
"prawidłowe."
#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zablokować urządzenia '%1'."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
@ -277,39 +285,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Dodaj coś tutaj"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "&Konfiguracja urządzenia..."
msgstr "Konfiguracja urządzenia przenośnego Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr ""
msgstr "Proszę skonfigurować urządzenie mobilne Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Connection:"
msgstr "Nieznane połączenie"
msgstr "Połączenie:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
msgstr ""
msgstr "Model telefonu:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "Port:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
msgstr ""
msgstr "Szybkość:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format

@ -2,20 +2,22 @@
#
# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kres_blogging/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
msgstr "Blogi"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""

@ -6,20 +6,22 @@
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2008.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:00+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkleopatra/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -91,25 +93,23 @@ msgstr "Biblioteka nie zawiera symbolu \"Chiasmus\"."
#: backends/chiasmus/config_data.c:61
msgid "Path to Chiasmus executable"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do programu Chiasmus"
#: backends/chiasmus/config_data.c:67
#, fuzzy
msgid "Key directory"
msgstr "Wybór klucza"
msgstr "Katalog klucza"
#: backends/chiasmus/config_data.c:74
#, fuzzy
msgid "Show output from chiasmus operations"
msgstr "Wyjście Chiasmus"
msgstr "Pokaż komunikaty operacji Chiasmus"
#: backends/chiasmus/config_data.c:80
msgid "SymCryptRun class to use"
msgstr ""
msgstr "Używana klasa SymCryptRun"
#: backends/chiasmus/config_data.c:86
msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
msgstr ""
msgstr "Limit czasu (w sekundach) dla operacji Chiasmus"
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
msgid "Scanning directory %1..."

@ -0,0 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: asus.cpp:125
msgid "Display changed: off"
msgstr ""
#: asus.cpp:128
msgid "Display changed: LCD on"
msgstr ""
#: asus.cpp:131
msgid "Display changed: CRT on"
msgstr ""
#: asus.cpp:134
msgid "Display changed: LCD and CRT on"
msgstr ""
#: asus.cpp:137
msgid "Display changed: TV out on"
msgstr ""
#: asus.cpp:140
msgid "Display changed: LCD and TV out on"
msgstr ""
#: asus.cpp:143
msgid "Display changed: CRT and TV out on"
msgstr ""
#: asus.cpp:146
msgid "Display changed: LCD, CRT and TV out on"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save