Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 6d21bf485e
commit f815e5be7d

@ -0,0 +1,132 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmiccconfig/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: iccconfig.cpp:77
msgid "kcmiccconfig"
msgstr "kcmiccconfig"
#: iccconfig.cpp:77
msgid "TDE Color Profile Control Module"
msgstr "Modulo di controllo del profilo colore TDE"
#: iccconfig.cpp:79
msgid ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Il progetto Trinity Desktop"
#: iccconfig.cpp:87
msgid ""
"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Il profilo di colore globale è un'impostazione a livello di sistema e "
"richiede l'accesso come amministratore</b><br>Per modificare il profilo "
"globale del sistema, fai clic sul pulsante \"Modalità amministratore\" di "
"seguito."
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Inserisci il nuovo nome del profilo qui sotto:"
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Color Profile Configuration"
msgstr "Configurazione del profilo colore"
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Errore: esiste già un profilo con quel nome"
#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
"monitor for a more lifelike and vibrant image."
msgstr ""
"<h1>Configurazione profilo colore</h1> Questo modulo consente di configurare "
"il supporto TDE per i profili colore ICC. Ciò ti consente di correggere "
"facilmente il colore del monitor per un'immagine più realistica e vibrante."
#: iccconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: iccconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Enable global color profile support"
msgstr "&Abilita il supporto globale del profilo colore"
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
msgstr ""
"*.icc|Profili colore standard ICC (*.icc)\n"
"*.icm|Profili colore Windows(R) (*.icm)"
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Color Profile"
msgstr "Profilo colore"
#: iccconfigbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: iccconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Enable user color profile support"
msgstr "&Abilita il supporto del profilo colore utente"
#: iccconfigbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Current Profile"
msgstr "Profilo attuale"
#: iccconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Creare nuovo"
#: iccconfigbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: iccconfigbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Settings for output"
msgstr "Impostazioni per l'output"

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/taskbarextension/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"

@ -1,18 +1,21 @@
# translation of twin.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -28,21 +31,20 @@ msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione"
msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione."
#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Sospeso"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
msgstr ""
msgstr "TWin"
# XXX helper -> "di supporto"?
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "Programma helper di twin"
msgstr "Programma helper per twin"
# XXX helper -> "di supporto"?
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
@ -133,32 +135,27 @@ msgstr ""
"caricato."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "La libreria %1 non è un plugin di twin."
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
"KWin: mi sembra che ci sia già un window manager in esecuzione. KWin non "
"avviato.\n"
"[twin] sembra ci sia già un window manager in esecuzione. twin non avviato.\n"
#: main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
msgstr "KWin: errore durante l'inizializzazione; abbandono."
msgstr "[twin] errore durante l'inizializzazione; abbandono"
#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
"twin: impossibile ottenere la manager selection, c'è un altro wm attivo? "
"(prova ad utilizzare --replace)\n"
"[twin] impossibile ottenere la selezione della gestione, c'è un altro "
"gestore di finestre attivo? (prova ad utilizzare --replace)\n"
#: main.cpp:237
msgid "TDE window manager"
@ -175,10 +172,9 @@ msgstr ""
#: main.cpp:243
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
msgstr "Non avviare il gestore della composizione"
#: main.cpp:321
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori di TDE"
@ -187,37 +183,36 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: "
msgstr "KWin: "
msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
"KWin ora terminerà..."
"TWin ora terminerà..."
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'applicazione \"<b>%1</b>\" è stata sospesa.<p>Vuoi riprendere questa "
"applicazione?</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Resume suspended application?"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..."
msgstr "Riprendere l'applicazione sospesa?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Riprendi"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
msgstr ""
msgstr "Tieni sospeso"
#: tabbox.cpp:53
msgid "*** No Windows ***"
@ -240,14 +235,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)"
#: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Percorri le finestre"
msgstr "Attraversa le finestre della stessa applicazione"
#: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)"
msgstr "Attraversa le finestre della stessa applicazione (all'indietro)"
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@ -489,47 +482,38 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop"
#: twinbindings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 0"
#: twinbindings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 1"
#: twinbindings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 2"
#: twinbindings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 3"
#: twinbindings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 4"
#: twinbindings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 5"
#: twinbindings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 6"
#: twinbindings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 7"
#: twinbindings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Finestra al desktop successivo"
@ -642,49 +626,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Va al desktop inferiore"
#: twinbindings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "Va al desktop 10"
msgstr "Va allo schermo 0"
#: twinbindings.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "Va al desktop 1"
msgstr "Va allo schermo 1"
#: twinbindings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "Va al desktop 2"
msgstr "Va allo schermo 2"
#: twinbindings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "Va al desktop 3"
msgstr "Va allo schermo 3"
#: twinbindings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "Va al desktop 4"
msgstr "Va allo schermo 4"
#: twinbindings.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "Va al desktop 5"
msgstr "Va allo schermo 5"
#: twinbindings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "Va al desktop 6"
msgstr "Va allo schermo 6"
#: twinbindings.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "Va al desktop 7"
msgstr "Va allo schermo 7"
#: twinbindings.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Va al desktop successivo"
msgstr "Va allo schermo successivo"
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@ -723,7 +698,6 @@ msgid "&No Border"
msgstr "Sen&za bordo"
#: useractions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Arrotola"
@ -732,13 +706,12 @@ msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Scorciatoia &finestra..."
#: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..."
msgstr "&Sospendi l'applicazione"
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
msgstr "&Riprendi applicazione"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
@ -840,24 +813,23 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Errore del Composite Manager"
#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr non è riuscito ad aprire il display</b><br>Probabilmente c'è "
"una voce display non valida in ~/.xcompmgrrc.</qt>"
"<qt><b>Il gestore della composizione TDE non è riuscito ad aprire il "
"display</b><br>Probabilmente c'è una voce display non valida nel tuo file ~/."
"commpton-tde.conf.</qt>"
#: workspace.cpp:2970
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr non ha trovato le estensioni Xrender </b><br> Stai "
"utilizzando una versione vecchia o non ben funzionante di XOrg.<br>Puoi "
"ottenere XOrg &ge; 6.8 da www.freedesktop.org.<br></qt>"
"<qt><b>Il gestore della composizione TDE non riesce a trovare l'estensione "
"Xrender</b><br>Stai utilizzando una versione obsoleta o danneggiata di XOrg."
"<br>Ottieni XOrg &ge; 6.8 da www.freedesktop.org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2972
msgid ""

@ -1,30 +1,32 @@
# translation of twin_lib.po to
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_lib/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
@ -90,6 +92,5 @@ msgstr ""
"Il plugin di decorazione predefinito è danneggiato e non può essere caricato."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "La libreria %1 non è un plugin di KWin"
msgstr "La libreria %1 non è un plugin di TWin."

@ -4,12 +4,12 @@
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kweather/it/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -708,23 +708,27 @@ msgstr "&Interrompi servizio meteo"
msgid "&Update All"
msgstr "&Aggiorna tutto"
#, fuzzy
#~| msgid "kcmweather"
#~ msgid "kcmweatherapplet"
#~ msgstr "kcmweather"
#~ msgstr "kcmweatherapplet"
#, fuzzy
#~| msgid "kcmweather"
#~ msgid "kcmweatherservice"
#~ msgstr "kcmweather"
#~ msgstr "kcmweatherservice"
#~ msgid "appletConfig"
#~ msgstr "appletConfig"
#~ msgid "serviceConfig"
#~ msgstr "serviceConfig"
#, fuzzy
#~| msgid "Weather"
#~ msgid "Weather Icons"
#~ msgstr "Meteo"
#~ msgstr "Icone Meteo"
#~ msgid "&Use system theme"
#~ msgstr "&Utilizza tema di sistema"
#~ msgid "Use classic &KWeather theme"
#~ msgstr "Usa il tema classico &KWeather"
#, fuzzy
#~| msgid "Log &file:"
#~ msgid "Log f&ile:"
#~ msgstr "&File di registro:"

Loading…
Cancel
Save