From f62b2ae498c1fb1e633bcba79dbb7677df2024bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Thu, 13 Jun 2019 23:20:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 304 ++------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 2456e6a8019..c265106034e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-15 00:16+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -87,20 +87,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -#| "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -#| "panel.

\n" -#| "\n" -#| "

If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -#| "clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" -#| ">Desktop Access.\n" -#| "
\n" -#| "

\n" -#| "\n" -#| "
\n" msgid "" "

\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -117,7 +103,6 @@ msgstr "" "

\n" "Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n" "a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.

\n" -"
\n" "

Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým " "tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit " "plochu.\n" @@ -127,18 +112,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" -#| "in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -#| "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -#| "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -#| "

\n" -#| "\n" -#| "

For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" -#| "

\n" msgid "" "

\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -156,26 +129,11 @@ msgstr "" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n" "(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n" "

\n" -"\n" "

Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "příručce.\n" "

\n" #: tips:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -#| "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -#| "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -#| "URLs, for example) be executed.

\n" -#| "\n" -#| "

You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

\n" -#| "
\n" -#| "
\n" -#| "\n" -#| "
\n" msgid "" "

\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -194,7 +152,6 @@ msgstr "" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" "v případě URL spustit.

\n" -"\n" "

Více informací o programu Klipper najdete v\n" "příručce.

\n" "
\n" @@ -285,16 +242,6 @@ msgstr "" "\">uživatelské příručce TDE.

\n" #: tips:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -#| "Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.


\n" -#| "

\n" -#| "\n" -#| "

For more information, see the TDE\n" -#| "User Guide.

\n" msgid "" "

\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -308,7 +255,6 @@ msgstr "" "Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n" "klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.
\n" "

\n" -"\n" "

Více informací najdete v uživatelské příručce TDE.

\n" @@ -330,18 +276,6 @@ msgstr "" "

A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!

\n" #: tips:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the " -#| "\"Number\n" -#| "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -#| "

\n" -#| "\n" -#| "

For more information about using virtual desktops, look at the\n" -#| "TDE User Guide.

\n" msgid "" "

\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -357,39 +291,11 @@ msgstr "" "„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " "plochy).\n" "

\n" -"\n" "

Více informací o virtuálních plochách najdete\n" "v uživatelské příručce TDE.

\n" #: tips:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" -#| "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the " -#| "KDE Team,\n" -#| "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -#| "development.\n" -#| "The name Trinity was chosen because the word means Three as " -#| "in\n" -#| "continuation of KDE 3.

\n" -#| "

Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone " -#| "computer desktop\n" -#| "environment project. The developers have molded the code to its own " -#| "identity without\n" -#| "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " -#| "experience\n" -#| "characteristic of the original KDE 3 series.

\n" -#| "\n" -#| "

The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" -#| "on July 12, 1998.

\n" -#| "

TDE first release dates back to April 2010.

\n" -#| "\n" -#| "

You can support the TDE project with work (programming, " -#| "designing,\n" -#| "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -#| "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" -#| "donating, or if you would like to contribute in other ways.

\n" msgid "" "

The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " @@ -429,11 +335,9 @@ msgstr "" "aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " "rozhraní\n" "charakteristického pro původní KDE 3.

\n" -"\n" "

Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" "dne 12. července 1998.

\n" "

První vydání TDE pochází z dubna 2010.

\n" -"\n" "

Projekt TDE můžete podpořit prací (programováním, návrhy\n" "vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " "dary\n" @@ -507,21 +411,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:228 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

TDEPrinting (II)

\n" -#| "\n" -#| "

Not all print subsystems provide equal abilities\n" -#| "for TDEPrint to build on.

\n" -#| "

The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" -#| "software as the underlying print subsystem.

\n" -#| "

CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -#| "support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -#| "Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -#| "as well as for large networks.\n" -#| "

\n" -#| "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgid "" "

TDEPrinting (II)

\n" "

Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -537,7 +426,6 @@ msgid "" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" "

Tisk v TDE (II)

\n" -"\n" "

Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.

\n" "

Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" @@ -637,17 +525,6 @@ msgstr "" "

Přispěl Kurt Pfeifle

\n" #: tips:302 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" -#| "also info and man pages.

\n" -#| "

For more ways of getting help, see the TDE User\n" -#| "Guide.

\n" -#| "\n" -#| "
\n" -#| "
\n" msgid "" "

\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -664,9 +541,8 @@ msgstr "" "

Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" "uživatelské\n" "příručce TDE.

\n" -"\n" -"
\n" -"
\n" +"
\n" +"
\n" #: tips:316 msgid "" @@ -1112,21 +988,6 @@ msgstr "" "také implementovat další vlastnosti a funkce.

\n" #: tips:613 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" -#| "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for " -#| "Linux.\n" -#| "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" -#| "\n" -#| "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -#| "which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " -#| "base.\n" -#| "The T also represents the name of the Trinity project that brought you " -#| "this\n" -#| "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgid "" "

\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" @@ -1142,7 +1003,6 @@ msgstr "" "K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n" "v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n" "K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n" -"\n" "T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n" "což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n" "T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n" @@ -1423,21 +1283,6 @@ msgstr "" "

Přispěl Jeff Tranter


\n" #: tips:807 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server " -#| "can be\n" -#| "run using the artsdsp command. When the application is run, " -#| "accesses to\n" -#| "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -#| "

\n" -#| "\n" -#| "

\n" -#| "The command format is:
\n" -#| "artsdsp application arguments ...\n" -#| "

\n" -#| "

Contributed by Jeff Tranter


\n" msgid "" "

\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1457,12 +1302,11 @@ msgstr "" "spuštěna pomocí příkazu artsdsp. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server artsd\n" "

\n" -"\n" "

\n" "Formát příkazu je:
\n" "artsdsp aplikace parametry …\n" "

\n" -"

Přispěl Jeff Tranter


\n" +"

Přispěl Jeff Tranter


\n" #: tips:823 msgid "" @@ -1622,18 +1466,6 @@ msgstr "" "jednoduše napište help:/kwrite.

\n" #: tips:923 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for " -#| "Scalable\n" -#| "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" -#| "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.\n" -#| "\n" -#| "

There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

\n" msgid "" "

Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1649,25 +1481,13 @@ msgstr "" "prohlížet v\n" "Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní " "plochu.

\n" -"\n" "

K dispozici je velké množství SVG tapet pro pozadí pracovní plochy, které " "jsou dostupné na\n" -"adrese www." -"trinity-look.org.

\n" +"adrese www" +".trinity-look.org.

\n" #: tips:936 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -#| "to a search engine without having to visit the website\n" -#| "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -#| "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

\n" -#| "\n" -#| "

To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -#| "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -#| "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -#| "Shortcuts icon.

\n" msgid "" "

Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1682,7 +1502,6 @@ msgstr "" "dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n" "Například zadáním gg: konqueror do panelu Umístění a stiskem\n" "klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.

\n" -"\n" "

Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si " "vytvořit\n" "vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n" @@ -1690,23 +1509,6 @@ msgstr "" "Webové zkratky.

\n" #: tips:950 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" -#| "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" -#| "strings of text into audible speech.

\n" -#| "\n" -#| "

KTTS currently provides support to\n" -#| "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -#| "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" -#| "TDE notifications (KNotify).

\n" -#| "\n" -#| "

To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -#| "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -#| "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

\n" -#| "\n" msgid "" "

TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1723,35 +1525,17 @@ msgstr "" "

Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n" "KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n" "textu na mluvenou řeč.

\n" -"\n" "

KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n" "prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n" "(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n" "ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).

\n" -"\n" "

Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n" -"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat kttsmgr.\n" -"\n" +"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat " +"kttsmgr.\n" "Více informací o KTTS naleznete v příručce.

\n" -"\n" #: tips:969 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -#| "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -#| "development version of a program, or a program made by a\n" -#| "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -#| "be.

\n" -#| "\n" -#| "

Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -#| "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -#| "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -#| "shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -#| "some partner processes may still remain running. This should only be\n" -#| "used as a last resort.

\n" msgid "" "

Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1770,7 +1554,6 @@ msgstr "" "vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n" "V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n" "nezbytné.

\n" -"\n" "

Po stisknutím Ctrl+Alt+Esc se zobrazí na kurzoru lebka\n" "se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n" "automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n" @@ -1779,17 +1562,6 @@ msgstr "" "tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.

\n" #: tips:986 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" -#| "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -#| "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -#| "suite, and it integrates all components under it seamlessly.

\n" -#| "\n" -#| "

Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -#| "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -#| "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -#| "comprehensive calendar).

\n" msgid "" "

KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1802,32 +1574,14 @@ msgid "" msgstr "" "

KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n" "integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n" -"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) " +"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM)\n" "a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.

\n" -"\n" "

Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n" "KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n" -"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář).\n" +"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní " +"kalendář).

\n" #: tips:1000 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -#| "here are a few you might not have known of:\n" -#| "\n" -#| "

  • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" -#| "size,\n" -#| "or in Konqueror file manager to change icon size.
  • \n" -#| "\n" -#| "
  • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
  • \n" -#| "\n" -#| "
  • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -#| "different windows.
  • \n" -#| "\n" -#| "
  • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -#| "desktop.

\n" -#| "\n" msgid "" "

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1840,22 +1594,16 @@ msgid "" "

  • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
  • \n" msgstr "" -"

    Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n" -"\n" +"

    Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" -"\n" "

    • Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu " "velikosti písma,\n" "nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.
    • \n" -"\n" "
    • Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.
    • \n" -"\n" "
    • Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" "mezi okny.
    • \n" -"\n" "
    • Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" "plochami.

    \n" -"\n" #: tips:1019 msgid "" @@ -1908,20 +1656,6 @@ msgstr "" "

    \n" #: tips:1056 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

    While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -#| "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" -#| "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -#| "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -#| "password.

    \n" -#| "\n" -#| "

    TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -#| "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" -#| "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.\n" -#| "\n" msgid "" "

    While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1939,12 +1673,10 @@ msgstr "" "TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n" "do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n" "hlavního hesla.

    \n" -"\n" "

    TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n" "Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n" "informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v příručce.

    \n" -"\n" #: tips:1072 msgid "" @@ -1970,17 +1702,6 @@ msgstr "" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.

    \n" #: tips:1090 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

    While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -#| "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -#| "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -#| "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -#| "Left/Right, depending upon your choice.

    \n" -#| "\n" -#| "

    This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -#| "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -#| "some of the tabs where you might think it is useful.

    \n" msgid "" "

    While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1996,7 +1717,6 @@ msgstr "" "pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n" "v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n" "pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.

    \n" -"\n" "

    Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n" "nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit " "pohled\n"