From f62b2ae498c1fb1e633bcba79dbb7677df2024bd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= \n"
-#| "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-#| "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-#| "panel. If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-#| "clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
-#| ">Desktop Access.\n"
-#| " \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -117,7 +103,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n"
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu. Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit "
"plochu.\n"
@@ -127,18 +112,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " \n"
-#| "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
-#| "in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-#| "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-#| "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-#| " For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n"
-#| " \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -156,26 +129,11 @@ msgstr ""
"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n"
"(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n"
" Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"příručce.\n"
" \n"
-#| "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-#| "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-#| "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-#| "URLs, for example) be executed. You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook \n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -194,7 +152,6 @@ msgstr ""
"a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n"
"vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n"
"v případě URL spustit. Více informací o programu Klipper najdete v\n"
"příručce.
\n"
-#| "
\n"
"
\n"
-#| "
\n"
@@ -285,16 +242,6 @@ msgstr ""
"\">uživatelské příručce TDE.
\n" -#| "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -#| "Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
For more information, see the TDE\n" -#| "User Guide.
\n" msgid "" "\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -308,7 +255,6 @@ msgstr ""
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.
\n"
"
Více informací najdete v uživatelské příručce TDE.
\n" @@ -330,18 +276,6 @@ msgstr "" "A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" #: tips:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the " -#| "\"Number\n" -#| "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -#| "
\n" -#| "\n" -#| "For more information about using virtual desktops, look at the\n" -#| "TDE User Guide.
\n" msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -357,39 +291,11 @@ msgstr "" "„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " "plochy).\n" "
\n" -"\n" "Více informací o virtuálních plochách najdete\n" "v uživatelské příručce TDE.
\n" #: tips:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" -#| "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the " -#| "KDE Team,\n" -#| "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -#| "development.\n" -#| "The name Trinity was chosen because the word means Three as " -#| "in\n" -#| "continuation of KDE 3.
\n" -#| "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone " -#| "computer desktop\n" -#| "environment project. The developers have molded the code to its own " -#| "identity without\n" -#| "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " -#| "experience\n" -#| "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" -#| "\n" -#| "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" -#| "on July 12, 1998.
\n" -#| "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -#| "\n" -#| "You can support the TDE project with work (programming, " -#| "designing,\n" -#| "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -#| "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" -#| "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " @@ -429,11 +335,9 @@ msgstr "" "aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " "rozhraní\n" "charakteristického pro původní KDE 3.
\n" -"\n" "Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" "dne 12. července 1998.
\n" "První vydání TDE pochází z dubna 2010.
\n" -"\n" "Projekt TDE můžete podpořit prací (programováním, návrhy\n" "vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " "dary\n" @@ -507,21 +411,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:228 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "
TDEPrinting (II)
\n" -#| "\n" -#| "Not all print subsystems provide equal abilities\n" -#| "for TDEPrint to build on.
\n" -#| "The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" -#| "software as the underlying print subsystem.
\n" -#| "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -#| "support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -#| "Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -#| "as well as for large networks.\n" -#| "
\n" -#| "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -537,7 +426,6 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Tisk v TDE (II)
\n" -"\n" "Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.
\n" "Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" @@ -637,17 +525,6 @@ msgstr "" "
Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:302 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" -#| "also info and man pages.
\n" -#| "For more ways of getting help, see the TDE User\n" -#| "Guide.
\n" -#| "\n" -#| "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -664,9 +541,8 @@ msgstr "" "
Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" "uživatelské\n" "příručce TDE.
\n" -"\n" -"\n" -#| "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" -#| "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for " -#| "Linux.\n" -#| "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" -#| "\n" -#| "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -#| "which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " -#| "base.\n" -#| "The T also represents the name of the Trinity project that brought you " -#| "this\n" -#| "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD." -#| "p>\n" msgid "" "
\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" @@ -1142,7 +1003,6 @@ msgstr "" "K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n" "v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n" "K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n" -"\n" "T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n" "což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n" "T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n" @@ -1423,21 +1283,6 @@ msgstr "" "
Přispěl Jeff Tranter
\n" -#| "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server " -#| "can be\n" -#| "run using the artsdsp command. When the application is run, " -#| "accesses to\n" -#| "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -#| "
\n" -#| "\n" -#| "\n"
-#| "The command format is:
\n"
-#| "artsdsp application arguments ...\n"
-#| "
Contributed by Jeff Tranter
\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1457,12 +1302,11 @@ msgstr "" "spuštěna pomocí příkazu artsdsp. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server artsd\n" "
\n" -"\n" "\n"
"Formát příkazu je:
\n"
"artsdsp aplikace parametry …\n"
"
Přispěl Jeff Tranter
Přispěl Jeff Tranter
Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for " -#| "Scalable\n" -#| "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" -#| "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop." -#| "p>\n" -#| "\n" -#| "
There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1649,25 +1481,13 @@ msgstr "" "prohlížet v\n" "Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní " "plochu.
\n" -"\n" "K dispozici je velké množství SVG tapet pro pozadí pracovní plochy, které " "jsou dostupné na\n" -"adrese www." -"trinity-look.org.
\n" +"adrese www" +".trinity-look.org.\n" #: tips:936 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -#| "to a search engine without having to visit the website\n" -#| "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -#| "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" -#| "\n" -#| "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -#| "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -#| "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -#| "Shortcuts icon.
\n" msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1682,7 +1502,6 @@ msgstr "" "dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n" "Například zadáním gg: konqueror do panelu Umístění a stiskem\n" "klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.
\n" -"\n" "Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si " "vytvořit\n" "vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n" @@ -1690,23 +1509,6 @@ msgstr "" "Webové zkratky.
\n" #: tips:950 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" -#| "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" -#| "strings of text into audible speech.
\n" -#| "\n" -#| "KTTS currently provides support to\n" -#| "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -#| "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" -#| "TDE notifications (KNotify).
\n" -#| "\n" -#| "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -#| "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -#| "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" -#| "\n" msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1723,35 +1525,17 @@ msgstr "" "
Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n" "KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n" "textu na mluvenou řeč.
\n" -"\n" "KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n" "prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n" "(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n" "ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).
\n" -"\n" "Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n" -"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat kttsmgr" -"b>.\n" -"\n" +"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat " +"kttsmgr.\n" "Více informací o KTTS naleznete v příručce.
\n" -"\n" #: tips:969 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -#| "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -#| "development version of a program, or a program made by a\n" -#| "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -#| "be.
\n" -#| "\n" -#| "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -#| "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -#| "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -#| "shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -#| "some partner processes may still remain running. This should only be\n" -#| "used as a last resort.
\n" msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1770,7 +1554,6 @@ msgstr "" "vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n" "V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n" "nezbytné.
\n" -"\n" "Po stisknutím Ctrl+Alt+Esc se zobrazí na kurzoru lebka\n" "se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n" "automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n" @@ -1779,17 +1562,6 @@ msgstr "" "tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.
\n" #: tips:986 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" -#| "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -#| "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -#| "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" -#| "\n" -#| "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -#| "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -#| "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -#| "comprehensive calendar).
\n" msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1802,32 +1574,14 @@ msgid "" msgstr "" "
KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n" "integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n" -"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) " +"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM)\n" "a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.
\n" -"\n" "Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n" "KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n" -"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář)." -"p>\n" +"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní " +"kalendář).
\n" #: tips:1000 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -#| "here are a few you might not have known of:\n" -#| "\n" -#| "
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1840,22 +1594,16 @@ msgid "" "
Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n" -"\n" +"
Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" -"\n" "
While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -#| "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" -#| "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -#| "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -#| "password.
\n" -#| "\n" -#| "TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -#| "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" -#| "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook." -#| "p>\n" -#| "\n" msgid "" "
While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1939,12 +1673,10 @@ msgstr "" "TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n" "do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n" "hlavního hesla.
\n" -"\n" "TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n" "Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n" "informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v příručce.
\n" -"\n" #: tips:1072 msgid "" @@ -1970,17 +1702,6 @@ msgstr "" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.\n" #: tips:1090 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -#| "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -#| "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -#| "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -#| "Left/Right, depending upon your choice.
\n" -#| "\n" -#| "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -#| "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -#| "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1996,7 +1717,6 @@ msgstr "" "pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n" "v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n" "pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.
\n" -"\n" "Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n" "nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit " "pohled\n"