diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po
index b7d7e32c843..63a2d5d478c 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:37+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...wat jy kan sinkroniseer jou kalender data met die data op 'n Palm Pilot\n"
-"deur te gebruik <'n href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">Kpilot'n>"
-"?\n"
-#: tips.cpp:9
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...wat jy kan kies hetsy die week beginne op Maandag of op Sondag in die "
-"Kde\n"
-"Kontrole Sentrum? Korganizer gebruik hierdie opset. Kyk na Verpersoonliking -> "
-"Land \n"
-"Tale, op die Tyd & Datums oortjie.\n"
-#: tips.cpp:28
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
msgid ""
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...wat jy kan skep hiërargiese To-Dos deur te kliek met die regterkant muis\n"
-"knoppie op 'n bestaande To-Do en deur te kies \"Nuwe Sub-To-Do\" van die "
-"konteks kieslys?\n"
-#: tips.cpp:58
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+" Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...wat jy kan sinkroniseer jou kalender data met die data op 'n Palm "
+"Pilot\n"
+"deur te gebruik <'n href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home"
+"\">Kpilot'n>?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Print to-&dos"
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...wat jy kan kies hetsy die week beginne op Maandag of op Sondag in die "
+"Kde\n"
+"Kontrole Sentrum? Korganizer gebruik hierdie opset. Kyk na Verpersoonliking -"
+"> Land \n"
+"Tale, op die Tyd & Datums oortjie.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Aktiwiteite:"
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...wat jy kan skep hiërargiese To-Dos deur te kliek met die regterkant "
+"muis\n"
+"knoppie op 'n bestaande To-Do en deur te kies \"Nuwe Sub-To-Do\" van die "
+"konteks kieslys?\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+#: tips:67
+msgid ""
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. لا يوجد بند محدد إختر حدث ، واجب أو تدوين يومية كي ترى "
+"تفاصيله هنا. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. إختر هنا التواريخ اللتي تريد عرضها في نافذة KOrganizer الرئيسية. تابع "
+"الضغط على الفأرة كي تختار أكثر من يوم واحد. إضغظ على الزرّ الأعلى كي "
+"تتصفّح إلى الشهر السابق/التالي أو إلى سنين. يريك كلّ سطر أسبوع واحد. إنّ "
+"الرقم في العمود الأيسرهو رقم الأسبوع من السنة. إضغط عليه كي تختار الأسبوع "
+"الكامل. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...بحيث تستطيع مزامنة بيانات تقويمك مع البيانات الموجودة في Palm Pilot \n"
-"عن طريق استخدام KPilot?\n"
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب أسبوعياً حسب القواعد المحددة."
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...بحيث تستطيع اختيار فيما إذا كان الأسبوع يبدأ بالأحد أو الأثنين في \n"
-"مركز تحكم TDE? علماً بأن KOrganizer يستخدم هذا الإعداد. انظر في تخصيص ->\n"
-" البلد و اللغات, في علامة تبويب الوقت و التاريخ.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سنوياً"
-#: tips.cpp:28
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
msgid ""
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...بحيث تستطيع تخزين التقويم الخاص بك في ملقّم FTP؟ استخدم\n"
-"مربع حوار الملف القياسي لحفظ التقويم في موقع "
-"مثلftp://username@ftpserver/filename.\n"
-"بإمكانك تنشيط التقويم الخاص بك و إيداعه ومن ثم حفظه و كأنه ملف محلي.\n"
-"فقط تأكد من عدم فتح تطبيقي KOrganizer لنفس الملف، \n"
-"وفي نفس الوقت.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "وقت الموعد "
-#: tips.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...بحيث تستطيع إنشاء مهام هيكلية عن طريق نقر زر \n"
-"الفأرة الأيمن على مهمة موجودة و اختيار مهمة فرعية جديدة "
-"من قائمة السياق?\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "يعرض المعلومات عن وقت الموعد."
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "الإستثناءات..."
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. إختر هنا التواريخ اللتي تريد عرضها في نافذة KOrganizer الرئيسية. تابع الضغط "
-"على الفأرة كي تختار أكثر من يوم واحد. إضغظ على الزرّ الأعلى كي تتصفّح إلى الشهر السابق/التالي أو إلى سنين. يريك كلّ سطر أسبوع واحد. إنّ الرقم في العمود الأيسرهو رقم الأسبوع من السنة. "
-"إضغط عليه كي تختار الأسبوع الكامل. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. لا يوجد بند محدد إختر حدث ، واجب أو تدوين يومية كي ترى تفاصيله هنا. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...بحيث تستطيع مزامنة بيانات تقويمك مع البيانات الموجودة في Palm Pilot \n"
+"عن طريق استخدام KPilot"
+"a>?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "يطبع جميع الأحداث بشكل قائمة شجرية"
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...بحيث تستطيع اختيار فيما إذا كان الأسبوع يبدأ بالأحد أو الأثنين في \n"
+"مركز تحكم TDE? علماً بأن KOrganizer يستخدم هذا الإعداد. انظر في تخصيص ->\n"
+" البلد و اللغات, في علامة تبويب الوقت و التاريخ.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "الأحداث:"
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...بحيث تستطيع تخزين التقويم الخاص بك في ملقّم FTP؟ استخدم\n"
+"مربع حوار الملف القياسي لحفظ التقويم في موقع مثلftp://username@ftpserver/"
+"filename.\n"
+"بإمكانك تنشيط التقويم الخاص بك و إيداعه ومن ثم حفظه و كأنه ملف محلي.\n"
+"فقط تأكد من عدم فتح تطبيقي KOrganizer لنفس الملف، \n"
+"وفي نفس الوقت.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (الإستحقاق في: %1)"
+#: tips:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...بحيث تستطيع إنشاء مهام هيكلية عن طريق نقر زر \n"
+"الفأرة الأيمن على مهمة موجودة و اختيار مهمة فرعية جديدة من قائمة "
+"السياق?\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "حرّر موقع التوافر/الإنشغال"
+#: tips:67
+msgid ""
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force uploading immediately after changes. If you set a delay, you can always choose manual uploading to override the delay. إن اخترت طريقة الإيداع التلقائي، بإمكانك تعيين القيمة صفر لخاصية التأخير، و ذلك لفرض الإيداع مباشرة بعد التغيير. و في حال تعيينك لقيمة تأخير غير الصفر، بإمكانك متى ما شئت الإيداع يدوياً لتجاوز التأخير. If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force "
+#~ "uploading immediately after changes. If you set a delay, you can "
+#~ "always choose manual uploading to override the delay. إن اخترت طريقة الإيداع التلقائي، بإمكانك تعيين القيمة صفر لخاصية "
+#~ "التأخير، و ذلك لفرض الإيداع مباشرة بعد التغيير. و في حال تعيينك "
+#~ "لقيمة تأخير غير الصفر، بإمكانك متى ما شئت الإيداع يدوياً لتجاوز التأخير."
+#~ "p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Publish your &free/busy list manually"
@@ -8872,8 +8781,12 @@ msgstr "KOrgPlugins"
#~ msgid "Import Birthdays..."
#~ msgstr "تاريخ الميلاد"
-#~ msgid "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the next one year."
-#~ msgstr "هذه الأداة الإضافية تدرج أعياد الميلاد المستوردة من دفتر عناوين TDE لكامل السنة القادمة"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the "
+#~ "next one year."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه الأداة الإضافية تدرج أعياد الميلاد المستوردة من دفتر عناوين TDE لكامل "
+#~ "السنة القادمة"
#, fuzzy
#~ msgid "%1's birthday"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po
index 3da17344926..53610d60a40 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-14 18:32GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...sizin tæqviminizi Palm Pilotda yerlæşæn faylla sinxronlaşdıra bilæcæyiniz "
-"yerdir\n"
-"KPilot işlædæræk?\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21.ci"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...TDE İdarə Mərkəzindən həftənin Bazar mı yoxsa Bazar ertəsi ilə mi "
-"başladığını\n"
-"seçirsiniz? KOrganizer bu qurğuları işlədir. \"Fərdləşdirmə\"->\"Tarix\n"
-"və Vaxt\".\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24.cü"
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...təqvimi FTP verici üstündə saxlaya bilərsiniz? URL tərzi "
-"\"ftp://username@ftpserver/filename\"\n"
-"qeyd etmək üçün standart dialoqu işlədin.\n"
-"Buradan təqviminizi yerli imiş kimi güncəlləyə, qedy edə vs. bilərsiniz.\n"
-"Təkcə iki dənə KOrganizer proqramının eyni fayl üstündə iş görməməyinı\n"
-"diqqət edin.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28.ci"
-#: tips.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...siçanınızın sağ düyməsi ilə mövcud ediləcəklərdən biri üstünə tıqlayaraq "
-"\"Yeni Ediləcəklər Alt Qrupu\"\n"
-"seçərək hiyerarxik ediləcəklər siyahısı hazırlaya bilərsiniz\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29.cu"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "il"
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı"
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+" Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...sizin tæqviminizi Palm Pilotda yerlæşæn faylla sinxronlaşdıra "
+"bilæcæyiniz yerdir\n"
+"KPilot işlædæræk?\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "To-do:"
-msgstr "Ediləcəklər"
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...TDE İdarə Mərkəzindən həftənin Bazar mı yoxsa Bazar ertəsi ilə mi "
+"başladığını\n"
+"seçirsiniz? KOrganizer bu qurğuları işlədir. \"Fərdləşdirmə\"->\"Tarix\n"
+"və Vaxt\".\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr "Tarixinə qədər"
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...təqvimi FTP verici üstündə saxlaya bilərsiniz? URL tərzi \"ftp://"
+"username@ftpserver/filename\"\n"
+"qeyd etmək üçün standart dialoqu işlədin.\n"
+"Buradan təqviminizi yerli imiş kimi güncəlləyə, qedy edə vs. bilərsiniz.\n"
+"Təkcə iki dənə KOrganizer proqramının eyni fayl üstündə iş görməməyinı\n"
+"diqqət edin.\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:68
+#: tips:60
#, fuzzy
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
+msgid ""
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...siçanınızın sağ düyməsi ilə mövcud ediləcəklərdən biri üstünə "
+"tıqlayaraq \"Yeni Ediləcəklər Alt Qrupu\"\n"
+"seçərək hiyerarxik ediləcəklər siyahısı hazırlaya bilərsiniz\n"
-#: kdatenavigator.cpp:190
+#: tips:67
msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...that KOrganizer considers events as read-only, when they were created by\n"
-#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change your email\n"
-#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable again.\n"
+#~ " ...that KOrganizer considers events as read-only, when they were "
+#~ "created by\n"
+#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change "
+#~ "your email\n"
+#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable "
+#~ "again.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " ...that KOrganizer considers events as read-only, when they were created by\n"
-#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change your email\n"
-#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable again.\n"
+#~ " ...that KOrganizer considers events as read-only, when they were "
+#~ "created by\n"
+#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change "
+#~ "your email\n"
+#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable "
+#~ "again.\n"
#~ msgid "Decline Counter"
#~ msgstr "Sayğacı Azalt"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po
index fcdf33fd444..1bbc66b4599 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
+"attendees?"
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Няма избрано събитие Маркирайте събитие, задача или запис "
+"в дневник, за да видите подробности. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете "
+"бутона на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден."
+"p> Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / "
+"следващите месеци или години.. Всяка линия показва една линия. Числото "
+"в лявата колона е броят на седмицата през годината. Натиснете го да "
+"маркирате цяла седмица. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm Pilot, "
-"като използвате KPilot"
-"? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта включете "
-"линията на Marcus Bains от Настройки, Настройване на KOrganizer..."
-".\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете "
-"Източник Microsoft® Exchange 2000 от Преглед на източници "
-"от лентата на KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...от Контролния център на TDE можете да изберете дали седмицата да започва "
-"от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За целта отворете "
-"Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език\", после \"Дата и "
-"час\".\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на "
-"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата? ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез програмата "
-"konsolekalendar? Изпълнете konsolekalendar --help "
-"за повече информация. ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте "
-"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като "
-"ftp://username@ftpserver/filename. Може да активирате календара, да го "
-"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми на "
-"KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на "
-"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото се "
-"меню? ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от дадената "
-"категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените цветовете от "
-"раздел Цветове на Настройки, Настройване на KOrganizer..."
-". ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто "
-"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror. ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта добавете "
-"връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец "
-"Прикрепени файлове от Редактиране а събитие или "
-"Редактиране на задача.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете Файл"
-", Експортиране, Експортиране на уеб страница... за да отворите "
-"Експортиране на календар като уеб страница....\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
-" ...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от главното "
-"меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\". ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте "
-"избрали друга задача. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете бутона "
-"на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден. Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / следващите "
-"месеци или години.. Всяка линия показва една линия. Числото в лявата колона е броят на седмицата "
-"през годината. Натиснете го да маркирате цяла седмица. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Няма избрано събитие Маркирайте събитие, задача или запис в дневник, за да видите подробности. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer. Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в "
+" Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer."
+"p> Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в "
"източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, "
-"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)... Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+" Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use. Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете отметката за "
-"ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови източници към "
-"списъка. Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в "
-"източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, "
-"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)... Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете "
+"отметката за ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови "
+"източници към списъка. Събитията, записите в дневник или задачите се "
+"събират и съхраняват в източниците. Наличните източници включват групови "
+"сървъри, локални файлове, записи в дневници (като блогове на сървъра и т."
+"н.)...
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Stel Jou Status"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Bywoners"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Stel Jou Status"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Stuur Boodskappe"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Stel Jou Status"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Maand besigtig:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "nee tyd"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "Algemeen"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Moet nooit"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "elke"
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "Joernaal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minuut(s)"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Besigtig Tipe"
+#: journalentry.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Title: "
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Herhindering:"
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Tyd: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-pos"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Herhindering:"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Argief lêer:"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Bywoners"
+#: koagenda.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Bestemming"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Bywoners"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 %"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Moet nooit"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "To-Do: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Publiseer..."
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "Dag"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ikalender"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publiseer..."
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Naam:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Rol:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Voorskou Url:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Herhaal elke"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Versoek antwoord"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Kies Adresse"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Wagwoord"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "name"
msgstr "Naam"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pos:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Kies Adresse"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organiseerder: %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Stoor Werkvoorbeeld"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktiveer automaties stooring van kalender"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "As gevolg datums"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Stoor interval in minute:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Counter-event Aansig"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Wys van die hand"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Bevestig deletes"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Aanvaar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+msgid "Move"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Herhalende gebeurtenis"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+msgid "Copy"
msgstr ""
-"(nee tedoenne)\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Herhalende gebeurtenis"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by Filter..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Herhindering:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Ikalender"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "week(s) op:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "maand(s)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Voer uit na Html met elke stoor"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Stuur kopie na eienaar wanneer pos aktiwiteite"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"1 Dag\n"
+"%n Dae"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"1 uur\n"
+"%n ure"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Volgrote naam:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"1 minuut\n"
+"%n minute"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-pos adres:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Pos Kliënt"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "Kpos"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+msgid "No"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Stuur pos"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Herhindering:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Verstek afspraak tyd:"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Verstek duur van nuwe afspraak:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Verstek alarm tyd:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Verstek alarm tyd:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Redigeer Gebeurtenis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Bywoners"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Verstek afspraak tyd:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Verstek Kalender Formaat"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Besigtig Tipe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Bywoners"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+msgid "Location:"
+msgstr "Ligging:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Vakansie"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Redigeer Gebeurtenis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal daagliks in datum navigeerder"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bywoners"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal weekliks in datum navigeerder"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Redigeer Gebeurtenis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad vertooning opsomming van aktiwiteite"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Stoor as Werkvoorbeeld..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+msgid "&Copy Here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Aktiveer rolbalk in maand besigtig selle"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarm"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sa"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Stel Jou Status"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "nee tyd"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "Algemeen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Tzom Tevet"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
msgstr "Moet nooit"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "elke"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Sa"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minuut(s)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Besigtig Tipe"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Maak skoon"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Herhindering:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Soektog vir:"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Maak skoon"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Herhindering:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Purim"
-msgstr "Maak skoon"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Argief lêer:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Bywoners"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye."
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-pos adres:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Konfigureer Vakansies"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Vertoon tyd as:"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Moet nooit"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Show day number"
-msgstr "Vertoon tyd as:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Publiseer..."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show both"
-msgstr "Vertoon"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Hierdie inplak verskaf nommers van dae en weke."
-
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Besig om te druk"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Joernaal"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publiseer..."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Joernaal"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Wat is Volgende"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print list"
-msgstr "Gebeurtenis lys"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Las Werkvoorbeeld"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Bywoners"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'."
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruiker"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Fout laaiïng van werkvoorbeeld lêer '%1'."
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Voorskou Url:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Uitvee To-Do"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Herhaal elke"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Rol:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Gebruiker"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Status:"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktiveer automaties stooring van kalender"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Versoek antwoord"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Stoor interval in minute:"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Kies Adresse"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Bevestig deletes"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Herhalende gebeurtenis"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Naam"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "(nee tedoenne)\n"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organiseerder: %1"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Herhalende gebeurtenis"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "As gevolg datums"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorige Jaar"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorige Maand"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Next month"
-msgstr "Volgende Maand"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Ikalender"
-#: navigatorbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Next year"
-msgstr "Volgende Jaar"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "week(s) op:"
-#: navigatorbar.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select a month"
-msgstr "Kies Modus"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "maand(s)"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Kies Modus"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Voer uit na Html met elke stoor"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Begin:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "&Due:"
-msgstr "As gevolg:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Tyd geassosieer"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Stuur kopie na eienaar wanneer pos aktiwiteite"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Volledige"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Volgrote naam:"
+
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-pos adres:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr ""
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Pos Kliënt"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "Kpos"
+
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "klaar op %1"
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Prioriteit:"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Stuur pos"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Uitvee ou aktiwiteite"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Verstek afspraak tyd:"
+
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Ligging: "
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Verstek duur van nuwe afspraak:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg datum."
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg tyd."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Verstek alarm tyd:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum."
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin tyd."
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Verstek alarm tyd:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Die begin datum kan nie wees na Die as gevolg datum."
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Begin:"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "As gevolg:"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Printing error"
-msgstr "Besig om te druk"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Verstek Kalender Formaat"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Ikalender"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr "Gebeurtenis lys"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Ligging:"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "Voorskou"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Vakansie"
+
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal daagliks in datum navigeerder"
+
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal weekliks in datum navigeerder"
+
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "As gevolg:"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad vertooning opsomming van aktiwiteite"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "To-Do: %1"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Herhaal: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1 %"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktiveer rolbalk in maand besigtig selle"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Begin datum"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Begin datum"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Huidige Onderhouer"
+
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Ikalender"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "'n kalender lêer na las"
+
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dag beginne na:"
+
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Daagliks beginne uur:"
+
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Daagliks wat eindig uur:"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Sluit uit vakansies"
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Maand besigtig gebruik volgrote venster"
+
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "To-do besigtig gebruik volgrote venster"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Steek weg klaar to-dos"
+
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Volgende X Dae"
+
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Vakansie kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Verlig kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Werksaam ure kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:"
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Tyd kolom:"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agenda besigtig:"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Huidige Onderhouer"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Maand besigtig:"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "Einde datum"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"1 uur\n"
-"%n ure"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-"1 minuut\n"
-"%n minute"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "Nee wat eindig datum"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "As gevolg datums"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "As gevolg datums"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Verstek afspraak tyd:"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Verstek afspraak tyd:"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Voeg by Filter"
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Aansigte"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoem In"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Aksies"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Skeduleer"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ontmoeting"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Tyd kolom:"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hoof"
+
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Aansigte"
+
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Skeduleer"
+
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Vertoon %1 Nutsbalk"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Ruil uit Inplak"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Datum && Tyd"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Joernaal"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Datum Omvang"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Begin datum"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Einde datum"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "To-do"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "Joernaal"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "Vorige Maand"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Besig om te druk"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Daagliks"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Vertoon tyd as:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr "Moet nooit"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Herhindering:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Tydsone:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-"1 minuut\n"
-"%n minute"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organiseerder: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Ligging: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Einde Tyd"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywings"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"1 minuut\n"
-"%n minute"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Begin Tyd"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Begin Datum: %1"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Begin Tyd: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "As gevolg Datum: %1"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "Vorige Maand"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Bywoners"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Begin:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Einde:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Besig om te druk"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Bywoners"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
-"1 minuut\n"
-"%n minute"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Bywoners"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "Titel"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "To-Do Lys"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "To-do lys"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "(nee tedoenne)\n"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr ""
-"1 minuut\n"
-"%n minute"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
إتّصل بمدير نظامك كي تحصل على عنوان المورد النظامي الصحيح و تفاصيل "
+"الحساب.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
الرجاء إفحص عنوان المورد "
+"النظامي أو إتصل بمدير نظامك.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "المنبهات"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[ أضف تدوين في اليومية ]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "الإزاحة"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "يعيين عنوان التدوين في دفتر اليومية."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "بعد بدء التشغيل"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "ال&عنوان: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "قبل النهاية"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "الو&قت: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "بعد النهاية"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "يحدد إذا ما كان لهذ التدوين وقت مرتبط به"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&كم مرة:"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "يعيين الوقت الرتبط بتدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " مرة/مرات"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "أمحي تدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "الفاصل ال&زمني:"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "حرر تدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "كرّر"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "كل "
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "حرر تدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "دقيقة/دقائق"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "حوار المنبه"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "غير قادر على إقفال البند لتغييره. لا تستطيع إجراء أي تغييرات."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "الصوت"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "فشل الإقفال"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "المشاركون المحذوفون"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "حوار المنبه"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "ملف ال&صوت:"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "كلّ اليوم"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr ""
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|كلّ الملفات"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "غير قادر على تغيير هذا الواجب لأنه غير قابل للإقفال."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "المعاملا&ت:"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
+"يعيين الهوية المطابقة لمنظم هذا الحدث أو الواجب. يمكن تعيين الهوية في الجزء "
+"'الشخصي' من إعدادات KOrganizer ، أو في الجزء 'الأمن و الخاصية' -->'كلمة "
+"المرور و حساب المستخدم' في مركز التحكم بِــ TDE. بلإضافة إلى ذلك يتم تجميع "
+"الهويات من تعييناتك لِــ KMail و من دفتر عناوينك. إذا إخترت أن تعيينه إجمالياً "
+"لِــ TDE في مركز التحكم فكن متأكد أنك حددت الخيار 'إستعمل تعيينات البريد "
+"الإلكتروني من مركز التحكم' في 'الجزء الشخصي من إعدادات KOrganizer'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "الهوية كمنظم:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
+"يحرر إسم المشارك المختار من اللائحة في الأعلى ، أو يضيف مشارك جديد إذا لم "
+"يكن هناك أي منهم في الللائحة."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "كرّر"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "الإ&سم:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "أ&نشر"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "إنقر لإضافة مشارك جديد"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"بنشرك لمعلومات متوافر/مشغول ، تمكّن الآخرين من أخذ تقويمك بعين الاعتبار عند "
-"دعوتك لحضور إجتماع. فقط الأوقات المشغولة سيتم نشرها، وليس سبب كونها مشغولة."
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "يحرر دور المشارك المختار في اللائحة في الأعلى."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "ال&دور:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "يحرر حالة المشاركة الحالية للمشاركين المحددين في اللائحة أعلاه."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "أقل ال&وقت بين عمليتين تحميل ( بالدقائق ):"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "ال&حالة:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
+"يحرر إذا يجب إرسال بريد إلكتروني إلى المشارك المحدد في اللائحة أعلاه للطلب "
+"عن جواب في ما يخص المشاركة."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "أنشر"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "أ&طلب الجواب"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
+"يضيف مشارك جديد إلى اللائحة. و عند ذلك سيكون بإستطاعتك تحرير إسم المشارك ، "
+"دوره ، حالة المشاركة ، و إذا ما كان يجب الطلب من المشارك التأكيد عن دعوته "
+"للحضور أو لا. لتحديد مشارك من دفتر عناوينك ، أنقر على الزرّ 'إختر المشارك' "
+"بدلاً عن ذلك."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "عدد الأيام للمعلومات متوافر/مشغول"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "معلومات الخادم"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "يحذف المشارك المختار في اللائحة أعلاه."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "إختر المشارك..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "تذكّر كلمة الم&رور"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "يفتح دفتر عناوينك ، ليسمح لك بإختيار المشارك منه."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "الإسم و الشهرة"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "أدخل كلمة تسجيل دخولك إلى خادم البرمجيات الجماعية هنا."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "الإسم"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "المنظّم: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "إسم المستخدم:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "أمحي %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "أمحي %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&إجلب"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-"باستردادك لمعلومات متوفر/مشغول المنشورة من قبل الآخرين، يمكنك أخذ تقويمهم بعين "
-"الاعتبار عند دعوتك لهم لحضور اجتماع."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "اجلب المعلومات &متوافر/مشغول الخاصة بالآخرين تلقائياً"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "إستعمل &عنوان البريد الإلكتروني الكامل للسحب"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "أرفض"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "إقبل"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "أ&نقل إلى"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&أنسخ إلى"
+
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "أ&ضف"
+
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "إسم الم&ستخدم:"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "حوار المنبه"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "كلمة المر&ور:"
+msgid "Program"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&تذكّر كلمة المرور"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الألكتروني:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "الصوت"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "إختر ال&مرسل إليه..."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "تسيير القوالب"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 قبل البداية"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 بعد البداية"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "طبّق القالب"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 قبل النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "مكّن الحفظ التلقائي لملفات التقويم المفتوحة يدوياً"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 قبل النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 بعد النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "ال&فاصل الزمني للحفظ بالدقائق"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 بعد النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"يوم واحد\n"
+"يومين إثنين\n"
+"%n أيام\n"
+"%n يومً"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "أكّد عمليات المحو"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "إختر هذا الصندوق كي تعرض حوار الموافقة عند محو البنود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "أرشفة الأحداث"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "أرشفة الواجبات"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"ساعة واحدة\n"
+"ساعتان إثنتين\n"
+"%n ساعات\n"
+"%n ساعة"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"دقيقة واحدة\n"
+"دقيقتان إثنتين\n"
+"%n دقائق\n"
+"%n دقيقة"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "ما العمل عند الأرشفة"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "أمحي الأحداث القديمة"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "أرشفة الأحداث القديمة في ملف منعزل"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "حرر المنبهات"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "بلأيام"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "قبل بدء التشغيل"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "بلأسابيع"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "بعد بدء التشغيل"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "بلأشهر"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "قبل النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "عنوان المورد النظامي إلى حيث يجب أرشفة الأحداث القديمة"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "بعد النهاية"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "صدّر إلى لغة علامات النص الفائق (HTML) عند كلّ عملية حفظ"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "الأحداث ، الواجبات و مدونات اليومية الجديدة يجب أن"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[بيانات ثنائية]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "تضاف إلى المورد المعياري"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "أضف ملحق"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "المل&حقات"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "اُسأل عن المورد الذي يجب إستعماله"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "إرسال نسخة إلى المالك عند إرسال الأحداث بلبريد"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "المل&حقات"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "إستعمال تعيينات البريد الإلكتروني من مركز التحكّم"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "الإسم ال&كامل"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ال&موقع:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "زبون البريد"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "أضف ملحق"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "المل&حقات"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"إنّ لسان الملحقات يسمح لك بإضافة أو بحذف الملفات ، البريد الإلكتروني ، "
+"المراشلين و العناصر الأخرى المرتبط بهذا الحدث أو الواجب."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "أضف ملحق"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"إختر منطقتك الزمنية من لائحة المواقع في هذا الصندوق المسقط. إذا لم تكن مدينتك "
-"في اللائحة إختر واحدة تنتمي إلى نفس منطقتك الزمنية. سيقوم KOrganizer بضبط "
-"الساعة حسب التوقيت الشتائي أو الصيفي."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "إستعمل منطقة الأعياد:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"إختر هنا ﻷي منطقة تريد أن تستعمل الأعياد. الأعياد المعروفة ستظهر كأيام عطل عن "
-"العمل في متصفح التاريخ ، في المفكرة ، و إلخ..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "المل&حقات"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "المدة الإفتراضية للموعد الجديد"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&أنسخ إلى"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
إتّصل بمدير نظامك كي تحصل على عنوان المورد النظامي الصحيح و تفاصيل "
-"الحساب.
Please check the URL or contact your system administrator.
الرجاء إفحص عنوان المورد النظامي أو إتصل بمدير نظامك.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "المنبهات"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "الإزاحة"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "بعد بدء التشغيل"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "قبل النهاية"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "بعد النهاية"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&كم مرة:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " مرة/مرات"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "الفاصل ال&زمني:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "كرّر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "كل "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "دقيقة/دقائق"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "حوار المنبه"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "الصوت"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "حوار المنبه"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "ملف ال&صوت:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|كلّ الملفات"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "المعاملا&ت:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "كرّر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "أ&نشر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"بنشرك لمعلومات متوافر/مشغول ، تمكّن الآخرين من أخذ تقويمك بعين الاعتبار عند "
+"دعوتك لحضور إجتماع. فقط الأوقات المشغولة سيتم نشرها، وليس سبب كونها مشغولة."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "أقل ال&وقت بين عمليتين تحميل ( بالدقائق ):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "أنشر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "عدد الأيام للمعلومات متوافر/مشغول"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "معلومات الخادم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "تذكّر كلمة الم&رور"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "أدخل كلمة تسجيل دخولك إلى خادم البرمجيات الجماعية هنا."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "إسم المستخدم:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&إجلب"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"باستردادك لمعلومات متوفر/مشغول المنشورة من قبل الآخرين، يمكنك أخذ تقويمهم "
+"بعين الاعتبار عند دعوتك لهم لحضور اجتماع."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "اجلب المعلومات &متوافر/مشغول الخاصة بالآخرين تلقائياً"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "إستعمل &عنوان البريد الإلكتروني الكامل للسحب"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "إسم الم&ستخدم:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "إعداد أيّام الأعياد"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "كلمة المر&ور:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "إستعمل الأعياد الإسرائيلية"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&تذكّر كلمة المرور"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "إظهار parsha الأسبوعيّ"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "مكّن الحفظ التلقائي لملفات التقويم المفتوحة يدوياً"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "إظهار يوم Omer"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "إظهار Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "ال&فاصل الزمني للحفظ بالدقائق"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "أكّد عمليات المحو"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "إختر هذا الصندوق كي تعرض حوار الموافقة عند محو البنود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "أرشفة الأحداث"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "أرشفة الواجبات"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "ما العمل عند الأرشفة"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "أمحي الأحداث القديمة"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "أرشفة الأحداث القديمة في ملف منعزل"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "بلأيام"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "بلأسابيع"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "بلأشهر"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "عنوان المورد النظامي إلى حيث يجب أرشفة الأحداث القديمة"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "صدّر إلى لغة علامات النص الفائق (HTML) عند كلّ عملية حفظ"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "الأحداث ، الواجبات و مدونات اليومية الجديدة يجب أن"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "تضاف إلى المورد المعياري"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "اُسأل عن المورد الذي يجب إستعماله"
+
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "إرسال نسخة إلى المالك عند إرسال الأحداث بلبريد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "إستعمال تعيينات البريد الإلكتروني من مركز التحكّم"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "الإسم ال&كامل"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "زبون البريد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "المدة الإفتراضية للموعد الجديد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "هذا القابس يزود بلتاريخ حسب التقويم اليهودي."
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "إعداد أرقام الأيّام"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "تقويم جديد"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "أعرض رقم التاريخ"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "أعرض رقم اليوم"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "أعرض الأيام إلى نهاية السنة"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "أعرض الإثنين"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "قياس الساعة"
+
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "من %1 إلى %2"
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "أعرض الأحداث المتكررة يوميّاً في متصفح التاريخ"
+
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "من %1 إلى %2"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "طباعة اسبوع"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "أعرض الأحداث المتكررة أسبوعياً في متصفح التاريخ"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "إطبع اليومية"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "مدخلات دفتر اليومية"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "مكّن التلميحات اللتي تظهر ملخّصاً للأحداث"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "إطبع ما هو التالي"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "يطبع لائحة كلّ الأحداث و الواجبات القادمة."
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "أظهر الواجبات في العرض لليوم ، للأسبوع و للشهر"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "إطبع اللائحة"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "يطبع لائحة من الأحداث و الواجبات"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "مكّن أشرطة التمرير في خلايا العرض الشهري"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "ال&قوالب..."
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "ال&مشاركون"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "تحديد مدى زمني في عرض المفكرة يبدء تشغيل محرر الأحداث"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-"إنّ لسان المشاركين يسمح لك بإضافة أو بحذف المشاركين من/في هذا الحدث أو الواجب."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "غير قادر على العثور على القالب '%1'."
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "أعرض سطر الوقت الحالي (خط Marcus Bains)"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "خطأ عند تحميل ملف القالب '%1'."
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "أمحي الواجب"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-"يعيين الهوية المطابقة لمنظم هذا الحدث أو الواجب. يمكن تعيين الهوية في الجزء "
-"'الشخصي' من إعدادات KOrganizer ، أو في الجزء 'الأمن و الخاصية' -->"
-"'كلمة المرور و حساب المستخدم' في مركز التحكم بِــ TDE. بلإضافة إلى ذلك يتم "
-"تجميع الهويات من تعييناتك لِــ KMail و من دفتر عناوينك. إذا إخترت أن تعيينه "
-"إجمالياً لِــ TDE في مركز التحكم فكن متأكد أنك حددت الخيار 'إستعمل تعيينات "
-"البريد الإلكتروني من مركز التحكم' في 'الجزء الشخصي من إعدادات KOrganizer'."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "الهوية كمنظم:"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-"يحرر إسم المشارك المختار من اللائحة في الأعلى ، أو يضيف مشارك جديد إذا لم يكن "
-"هناك أي منهم في الللائحة."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "الإ&سم:"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "إنقر لإضافة مشارك جديد"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "الأصناف"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "يحرر دور المشارك المختار في اللائحة في الأعلى."
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "طباعة التقويم"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "ال&دور:"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "يحرر حالة المشاركة الحالية للمشاركين المحددين في اللائحة أعلاه."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "إفتح في نافذة منعزلة"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "ال&حالة:"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "ملف تقويم للتحميل"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-"يحرر إذا يجب إرسال بريد إلكتروني إلى المشارك المحدد في اللائحة أعلاه للطلب عن "
-"جواب في ما يخص المشاركة."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "أ&طلب الجواب"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "اليوم يبدأ عند"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"يضيف مشارك جديد إلى اللائحة. و عند ذلك سيكون بإستطاعتك تحرير إسم المشارك ، دوره "
-"، حالة المشاركة ، و إذا ما كان يجب الطلب من المشارك التأكيد عن دعوته للحضور أو "
-"لا. لتحديد مشارك من دفتر عناوينك ، أنقر على الزرّ 'إختر المشارك' بدلاً عن ذلك."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "يحذف المشارك المختار في اللائحة أعلاه."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "ساعة البداية اليومية"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "إختر المشارك..."
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "يفتح دفتر عناوينك ، ليسمح لك بإختيار المشارك منه."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "ساعة النهاية اليومية"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "الإسم و الشهرة"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "إستثناء الأعياد"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "الإسم"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "المنظّم: %1"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "أمحي %1"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "أمحي %1"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "السنة السابقة"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "الشهر السابق"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "الشهر التالي"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "السنة التالية"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "إختر الشهر"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "الأيام x التالية"
+
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "إختر الشهر"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "إستعمل الإتصال للبرامج الجماعية"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "لون الأعياد:"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "يعيين الخيارات لتاريخ البداية و تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب."
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "لون الإبراز"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "يعيين تاريخ البداية لهذا الواجب"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "ال&بداية:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب."
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "يعيين تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "لون ساعات العمل"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&تاريخ الإستحقاق:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "لون الواجب الذي تاريخ إستحقاقه اليوم"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "الوقت ال&مرتبط"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "يعيين إذا ما كان لتاريخ الواجب هذا أوقات مرتبطة به أم لا."
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "لون الواجب المتأخر"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "تام"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "شريط الوقت"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:458
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "أإ&نتهى في"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "الأ&ولوية:"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-"يعيين أولوية هذا الواجب على سلّم القياس من واحد إلى تسعة ، حيث يكون واحد هو ذات "
-"الأولوية الأعلى ، خمسة ذات الأولوية الوسط و تسعت الأقل أولوية. في البرامج ذات "
-"سلّم المقاييس المختلف ، سيتم ضبط الأرقام كي تتطابق مع السلّم المناسب."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "غير محددة"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "الرجاء تحديد تاريخ إستحقاق صالح."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "الرجاء حدد وقت إستحقاق صالح."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "الرجاء حدد وقت بداية صالح."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "لا يمكن لتاريخ البداية أن يكون بعد تاريخ الإستحقاق."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "البداية: %1"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " الإستحقاق: %1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "طباعة التقويم"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr " قائمة الأحداث"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "ا&تجاه الصفحة:"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&معاينة"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "يخلو نمط الطباعة هذا من أي إعدادات قابلة للتعديل."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (الإستحقاق في: %1)"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ال&مرشح"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "مهمة: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&إستورد"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "%1%"
-msgstr "- %1"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صدّر"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&حرّر..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "يتكرر: %1"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "طرق العرض"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "- %1"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "كبّر"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&إذهب"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "إ&جراءات"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&جدول"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "إجتماع"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&شريط جانبي"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "تاريخ البداية:"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "رئيسي"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "تاريخ البداية:"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "طرق العرض"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "جدول"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات المرشحات"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
msgstr ""
-"ساعة واحدة\n"
-"ساعتان إثنتين\n"
-"%n ساعات\n"
-"%n ساعة"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "مدى التاريخ والوقت"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "كلّ مدخلات &دفتر اليومية"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
msgstr ""
-"دقيقة واحدة\n"
-"دقيقتان إثنتين\n"
-"%n دقائق\n"
-"%n دقيقة"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "&بدون تاريخ نهاية"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "تاريخ ال&بداية:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "تاريخ ال&نهاية:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "كرّر"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "ال&واجبات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "المنبه"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&دفاتر اليومية"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-"تمّ إعداد منبه واحد\n"
-"تمّ إعداد منبهين إثنين\n"
-"تمّ إعداد %n منبهات\n"
-"تمّ إعداد %n منبه"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "طباعة اسبوع"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "المنظّم: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&أعرض المنبه"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "ال&موقع:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr " الو&صف:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "المنطقة الزمنية:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"دقيقة واحدة\n"
-"دقيقتان إثنتين\n"
-"%n دقائق\n"
-"%n دقيقة"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "وقت ال&نهاية:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "تاريخ البداية"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "وقت البداية"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&وسّع المدى الزمني ليشمل كل الأحداث"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "تواريخ الاستحقاق"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&وقت البداية:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "إ&ستعمل الألوان"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "ضمّن المعلومات"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "المل&حقات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"دقيقة واحدة\n"
-"دقيقتان\n"
-"%n دقائق\n"
-"%n دقيقة"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "ال&مشاركون"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"دقيقة واحدة\n"
-"دقيقتان\n"
-"%n دقائق\n"
-"%n دقيقة"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "İştirakçının Adı:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Send Messages"
+msgstr "İsmarıcları Göndər"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Aylıq Görünüş"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "Bitiş Vaxtı"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "Ümumi"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Alıcılar"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "hər"
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "&Jurnal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "dəqiqə"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Görünüş Növü"
+#: journalentry.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Title: "
+msgstr "Saat & Gün"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Yada Salan:"
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Vaxt Çubuğu"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "ePoçt"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Yada Salan:"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Arxiv faylı:"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Qoşulanlar"
+#: koagenda.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Hədəf"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "ePoçt Ünvanı"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "İştirakçı"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 %"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Alıcılar"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "%1 %"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Dərc Et"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "Gün"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Dərc Et"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ad"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Yer:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Vəziyyət:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Süzgəc Adı Gir:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "&Nümayiş"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Təkrarlama sıxlığı"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Sorğu Cavabı"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgid "&New"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Seçki Modu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Süzgəc Adı Gir:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "name"
msgstr "Ad"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "ePoçt"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Seçki Modu"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizer: %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Temsil edilmiş"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Ediləcəkləri Sil"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Temsil edilmiş"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Vaxt cəvəlini avtomatik qeyd et"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Gözlənən tarix yoxdur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Hadisə Göstəricisi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Rədd Edildi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Silinmələri təsdiqlə"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Qəbul et"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+msgid "Move"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Təkrarlanan hadisə"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Hadisələri Axtar"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+msgid "Copy"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Təkrarlanan hadisə"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Əlavə Et"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Köhnə hadisələri sil"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Yada Salan:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
+msgid "Email"
+msgstr "ePoçt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "iCalendar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Həftə :"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "ay"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "&Sonrakı Gün"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Hadisələri yollayarkən nüsxəsini yiyəsinə göndər"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Adınız:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "ePoçt ünvanı:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+msgid "No"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Məktub Alıcısı"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Yada Salan:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+msgid "before the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+msgid "after the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+msgid "before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditoralarms.cpp:463
+msgid "after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Var sayılan Görüş Saati:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Görüşün var sayılan müddəti"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Hadisəni Düzəlt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Qoşulanlar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Var sayılan Görüş Saati:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Əsas Təqvim Şəkli"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Görünüş Növü"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Qoşulanlar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Boş Vaxt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Kağız Böyüklüyü:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Bayram"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Hadisəni Düzəlt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Qoşulanlar"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Gündəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Hadisəni Düzəlt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Həftəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Qoşulanlar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Qısa İp uclarını fəallaşdır"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Kateqoriyalar..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+msgid "&Copy Here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.Hadisələr:
"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n"
-"Qeyd etmək istəyirsiniz?"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#: kowhatsnextview.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Ediləcəkləri Sil"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1 %2"
-#: timezone.cpp:39
+#: kowhatsnextview.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer Ediləcəklər Siyahısı"
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr "Tarixinə qədər"
-#: koprefsdialog.cpp:103
+#: navigatorbar.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "iCalendar"
+msgid "Previous year"
+msgstr "Əvvəlki İl"
-#: koprefsdialog.cpp:165
+#: navigatorbar.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Vaxt Dilimi:"
+msgid "Previous month"
+msgstr "Əvvəlki Ay"
-#: koprefsdialog.cpp:210
+#: navigatorbar.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "[No selection]"
-msgstr "Seçkini Düzælt"
+msgid "Next month"
+msgstr "Sonrakı Ay"
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr ""
+#: navigatorbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Next year"
+msgstr "Sonrakı İl"
-#: koprefsdialog.cpp:323
+#: navigatorbar.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Yada Salan:"
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seçki Modu"
-#: koprefsdialog.cpp:328
+#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:"
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seçki Modu"
-#: koprefsdialog.cpp:349
+#: navigatorbar.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
-msgstr ""
+"_: monthname\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
+#: navigatorbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 4 digit year\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "İş Saatları"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Bayramları Çıxart"
-#: koprefsdialog.cpp:387
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Show day number"
+msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:524
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Agenda Görünüşü"
+msgid "Show both"
+msgstr "&Göstər"
-#: koprefsdialog.cpp:530
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:537
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr ""
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et"
-#: koprefsdialog.cpp:558
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Month View"
-msgstr "Aylıq Görünüş"
+msgid "&Download..."
+msgstr "Göstər..."
-#: koprefsdialog.cpp:568
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "To-do View"
-msgstr "&Ediləcəklər siyahısı"
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "Y&eni Hadisə..."
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Event text"
-msgstr "Hadisə Mətni"
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Görüşləri Düzəlt..."
-#: koprefsdialog.cpp:711
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Təsdiqləndi"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:718
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:724
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Resources"
-msgstr "%1 saat"
+msgid "&Upload"
+msgstr "Y&eni Hadisə..."
-#: koprefsdialog.cpp:730
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:737
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Məktub Alıcısı"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Mail client"
-msgstr "Məktub Alıcısı"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "ePoçt ünvanı:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:891
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "ePoçt ünvanı:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:907
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:920
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:1123
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Təsdiqləndi"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1124
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "Üstünlük:"
-#: koprefsdialog.cpp:1185
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı"
+msgid "User:"
+msgstr "Süzgəc Adı Gir:"
-#: koeditordetails.cpp:192
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
+#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "Vəziyyət"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
-msgstr "RVSP"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr ""
-#: koeditordetails.cpp:204
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Ediləcəkləri Sil"
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "KMail"
-#: koeditordetails.cpp:205
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Mə'lumat Sərhədi"
+msgid "Start date:"
+msgstr "Başlanğıc Tarixi"
-#: kocounterdialog.cpp:36
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Hadisə Göstəricisi"
+msgid "End date:"
+msgstr "Bitiş Tarixi"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Rədd Edildi"
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Bayramları Çıxart"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "Qəbul et"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin."
-#: incidencechanger.cpp:74
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
msgstr ""
-#: incidencechanger.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "İştirakçının Adı:"
-
-#: incidencechanger.cpp:76
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Send Messages"
-msgstr "İsmarıcları Göndər"
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
-#: incidencechanger.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr ""
-"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
+"have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
+"sound to your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
msgstr ""
-"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#: incidencechanger.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
msgstr ""
-"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#: incidencechanger.cpp:461
-msgid ""
-"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
-"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
msgstr ""
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Hadisə Göstəricisi"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Pesach"
+msgstr "İçində Axtar:"
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "Təkrarlanır"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr ""
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "Başlanğıc Tarixi"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr ""
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "Gözlənən Saat"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Gözlənən Saat"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "&Start:"
-msgstr "Vəziyyət:"
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Yiyə"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "&End:"
-msgstr "..la qurtar:"
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Şən"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "All-&day"
-msgstr "Gün"
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Şən"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Təkrarlama"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Yada Salan:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "Məşğul"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "Sərbəst"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "Müddət: "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr "&Sonrakı Gün"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Şən"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "%1 'dən %2 'yə %3"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş vaxtı verin."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin."
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "hər"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş tarixi müəyyənləşdirin."
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Şən"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
msgstr ""
-"Hadisə başlamadan əvvəl qurtar.\n"
-"Lütfən, tarix və satları müəyyənləşdirin."
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr ""
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Sil"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
msgstr ""
-#: history.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Temsil edilmiş"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Axtar:"
-#: history.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "&Əlavə Et"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Sil"
-#: history.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Bitiş Vaxtı : %1"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Purim"
+msgstr "Sil"
-#: calendarview.cpp:264
-msgid ""
-"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Sınaq"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarm"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Tzav"
-msgstr "Səyahət"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Shemini"
-msgstr "Göndərildi"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "Bitiş Vaxtı"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Tazria"
-msgstr "Səyahət"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "Ümumi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metod"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Alıcılar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "hər"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "dəqiqə"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Görünüş Növü"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Yada Salan:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Yada Salan:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Arxiv faylı:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Shelach"
-msgstr "İçində Axtar:"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Korach"
-msgstr "Mart"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Qoşulanlar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "ePoçt Ünvanı"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Alıcılar"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Dərc Et"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Matot"
-msgstr "Ay"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Masei"
-msgstr "Ana"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Dərc Et"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Reeh"
-msgstr "Yenilə"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Göndərildi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Sınaq"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Bayramları Çıxart"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Süzgəc Adı Gir:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin."
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "&Nümayiş"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Təkrarlama sıxlığı"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Pesach"
-msgstr "İçində Axtar:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Süzgəc Adı Gir:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Vaxt cəvəlini avtomatik qeyd et"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Silinmələri təsdiqlə"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Yiyə"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Təkrarlanan hadisə"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Şən"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Hadisələri Axtar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Şən"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Təkrarlanan hadisə"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Köhnə hadisələri sil"
+
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "iCalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Həftə :"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "ay"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Şən"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Hadisələri yollayarkən nüsxəsini yiyəsinə göndər"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "hər"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Şən"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Adınız:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Sil"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "ePoçt ünvanı:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Axtar:"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Sil"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Məktub Alıcısı"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Purim"
-msgstr "Sil"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid " Omer"
-msgstr "Yiyə"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Var sayılan Görüş Saati:"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Bayramları Çıxart"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Görüşün var sayılan müddəti"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Show day number"
-msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show both"
-msgstr "&Göstər"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin."
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Əsas Təqvim Şəkli"
+
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 %2"
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Çap Edilir"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Jurnal"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Journal entries"
-msgstr "&Jurnal"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "&Sonra Nə Var"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Bayram"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print list"
-msgstr "Hadisə Siyahısı"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Gündəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Ediləcəkləri Sil"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Qoşulanlar"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Həftəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find template '%1'."
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
-"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Error loading template file '%1'."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Ediləcəkləri Sil"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Sayğac"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Qısa İp uclarını fəallaşdır"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ad"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aylıq Görünüş hücrələrində Sürüşdürmə Çubuqları fəaldır"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Yer:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Vəziyyət:"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Sorğu Cavabı"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "İndiki Proqramçılar"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Seçki Modu"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Kateqoriya"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Ad"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizer: %1"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Təqvim yüklənmədi."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Temsil edilmiş"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Temsil edilmiş"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Günün başlama vaxtı:"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Gözlənən tarix yoxdur"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Previous year"
-msgstr "Əvvəlki İl"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Gündəlik Başlama Saati:"
-#: navigatorbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Previous month"
-msgstr "Əvvəlki Ay"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Next month"
-msgstr "Sonrakı Ay"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Gündəlik Qurtarma Saati:"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Bayramları Çıxart"
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Next year"
-msgstr "Sonrakı İl"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seçki Modu"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seçki Modu"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Aylıq Görünüş tam ekran işlətsin"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Ediləcəklər Görünüşü tam ekran işlətsin"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət"
+
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "&Sonrakı Gün"
+
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Vəziyyət:"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "&Due:"
-msgstr "Tarixinə qədər"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Bayram Rəngi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Vaxt müəyyənləşdirilmədi"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Seçili Rəngi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Qurtar"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "İş Saatları Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Bayram Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Bayram Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Bayram Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Bayram Rəngi"
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Vaxt Çubuğu"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agenda Görünüşü"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "İndiki Proqramçılar"
+
+#: korganizer.kcfg:462
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Aylıq Görünüş"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "%1 da(də) qurtardı"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Üstünlük:"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Köhnə hadisələri sil"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Boş Vaxt"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən tarix müəyyənləşdirin."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin."
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin."
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Başlanğıc tarixi gözlənən tarixdən sonra ola bilməz."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Vəziyyət:"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "Tarixinə qədər"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Printing error"
-msgstr "Çap Edilir"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "iCalendar"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr "Hadisə Siyahısı"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Var sayılan Görüş Saati:"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Səhifə İstiqaməti:"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Nümayiş"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Var sayılan Görüş Saati:"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Süzgəc Əlavə Et"
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Düzəlt..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Görünüşlər"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Yaxınlaşdır"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "Tarixinə qədər"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Gedişlər"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Ediləcək: %1"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Planla&ma"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Əlaqə"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Vaxt Çubuğu"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Təkrarlanma: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Ana"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1 %"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Görünüşlər"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planla&ma"
+
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "%1 &Vasitə Çubuğunu Göstər"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Başlanğıc Tarixi"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Gözlənən Saat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Jurnal"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Mə'lumat Sərhədi"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start date:"
msgstr "Başlanğıc Tarixi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End date:"
msgstr "Bitiş Tarixi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "Bitiş Tarixi Yoxdur"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Son Tarixlər"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Ediləcəklər"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Gözlənən tarix yoxdur"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Jurnal"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Alıcılar"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Yada Salan:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "Əvvəlki Ay"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Çap Edilir"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizer"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Gündəlik"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "Boş Vaxt"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "İzahlar"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "hər"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Vaxt Dilimi:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Bitiş Vaxtı:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Başlanğıc Günü: %1"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Başlanğıc Vaxtı: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Gözlənən tarix:"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Başlanğıc Vaxtı:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Rəng Seç"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "Əvvəlki Ay"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "KOrganizer Təsdiqi"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "Qoşulanlar"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Vəziyyət:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Qoşulanlar"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "..la qurtar:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"Hadisələr:
"
+#: tips:17
+msgid ""
+"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Важныя паведамленні"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Даслаць паведамленні"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "Рэдагаваць часопіс"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Інтэрвал:"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "Н&азва:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Час"
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "хвілінаў"
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Напамін:"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Аўдыё"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Электронная пошта"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Тэкст напаміну:"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Аўдыё&файл:"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Усе файлы"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ар&гумэнты:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Адрас электроннай &пошты:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Дзень цалкам"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr ""
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Апублікаваць"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Каляндар"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "І&мя:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Апублікаваць"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ро&ля:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Стат&ус:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры"
+msgid "&New"
+msgstr "&Новы"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Выбраць адрасат..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Карыстальнік:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Імя Прозьвішча"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL сэрвэра:"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Імя"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Арганізатар: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Выдаліць %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Выдаліць %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Дата"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Перанесьці ў"
+
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Капіяваць у"
+
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Дадаць"
+
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+msgid "Email"
+msgstr "Электронная пошта"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Імя карыстальніка:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Аўдыё"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Пароль:"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Электронная пошта:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Выбраць &адрасат..."
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Захаваць шаблён"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Дазволіць аўтаматычнае захаваньне календара"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"%n дзень\n"
+"%n дні\n"
+"%n дзён"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"%n гадзіна\n"
+"%n гадзіны\n"
+"%n гадзін"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"%n хвіліна\n"
+"%n хвіліны\n"
+"%n хвілін"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+msgid "No"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "На&паміны"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+msgid "after the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+msgid "before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "У днях"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Дадаць далучэньне"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "У тыднях"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Далучэ&ньні"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "У месяцах"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып"
+
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Далучэ&ньні"
+
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Месцазнаходжанне:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Дадаць далучэньне"
+
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Далучэ&ньні"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Дадаць далучэньне"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Выкарыстоўваць настраўленні электроннай пошты з Цэнтру кіраваньня"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Поўнае &імя:"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Далучэ&ньні"
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Адрас электроннай &пошты:"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Капіяваць у"
+
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Важныя паведамленні"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Няма памылкі"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Інтэрвал:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невядомая памылка"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "хвілінаў"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Сэрвэр Exchange:"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Напамін:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Карыстальнік(ца):"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Аўдыё"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Тэкст напаміну:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL паштовай скрынкі:"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Аўдыё&файл:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Усе файлы"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ар&гумэнты:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Адрас электроннай &пошты:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Апублікаваць"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Апублікаваць"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Карыстальнік:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL сэрвэра:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Імя карыстальніка:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Дазволіць аўтаматычнае захаваньне календара"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "У днях"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "У тыднях"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "У месяцах"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Выкарыстоўваць настраўленні электроннай пошты з Цэнтру кіраваньня"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Настроіць сьвяты"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Выкарыстоўваць ізраільскія сьвяты"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Поўнае &імя:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Адрас электроннай &пошты:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Паштовы кліент"
+
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "K Пошта"
+
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Працягласьць новай сустрэчы па ўмаўчаньні"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
+
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
+
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Каляндар па ўмаўчаньні"
+
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Падтрымка"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Друкаваць каляндар"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Загрузіць файл календара"
+
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Дзень пачынаецца ў"
+
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"%1 - %2\n"
-"Тыдзень %3"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Выключыць сьвяты"
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"%1 - %2\n"
-"Тыдзень %3"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "У тыднях"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Рэдагаваць часопіс"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Элемэнты часопіса"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Што &далей"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні"
+
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Загрузіць &шаблён..."
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Немагчыма загрузіць файл шаблёну '%1'."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Выдаліць заданне"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Колер сьвятаў"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Колер падсьветкі"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "І&мя:"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Колер працоўных гадзін"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ро&ля:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Стат&ус:"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Выбраць адрасат..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Імя Прозьвішча"
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Імя"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Падтрымка"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Арганізатар: %1"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Выдаліць %1"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Выдаліць %1"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Дата"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Папярэдні год"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Папярэдні месяц"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Наступны месяц"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Наступны год"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Выбраць месяц"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Выбраць месяц"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Выканаць"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпартаваць"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "вы&кананае на %1"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспартаваць"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Прыярытэт:"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Рэдагаваць..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Выдаліць старыя падзеі"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Выгляды"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Павялічыць"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перайсьці"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Дзеяньні"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Р&асклад"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Сустрэча"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Выгляды"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Расклад"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Друкаваць каляндар"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стыль друку"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Дапаўненьне Exchange"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Арыентацыя старонкі:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Выкарыстоўваць ўмаўчаньне выбранага стылю"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Дата і час"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Элемэнты &часопіса"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Прагляд"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Дыяпазон датаў"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Дата:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Заданьні"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Часопіс"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-msgid "%1 (Due: %2)"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Заданьне: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "У тыднях"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Асоба: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Стат&ус:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "&Дата:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"%n гадзіна\n"
-"%n гадзіны\n"
-"%n гадзін"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"%n хвіліна\n"
-"%n хвіліны\n"
-"%n хвілін"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "&Дата:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Дата"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Дата"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "&Напамін:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"%n хвіліна\n"
-"%n хвіліны\n"
-"%n хвілін"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Арганізатар: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "&Месцазнаходжанне:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Стат&ус:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Апісаньне"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-"%n хвіліна\n"
-"%n хвіліны\n"
-"%n хвілін"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
-msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Стат&ус:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Стат&ус:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Далучэ&ньні"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Дата"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Выбраць месяц"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "У месяцах"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Далучэ&ньні"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "Н&азва:"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Сьпіс &заданьняў"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Сьпіс заданьняў"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
За "
+"подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия системен "
+"администратор.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Грешка: %2.
Моля, проверете адреса или се свържете с вашия "
+"системен администратор.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг."
-"
\n"
-"Само задачи, които имат поне един участник ще бъдат проверявани. Ако не сте в "
-"списъка на участниците, задачата ще бъде скрита."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Времеви отстъп"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "преди началото"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
msgstr "след началото"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
msgstr "преди края"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
msgstr "след края"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Брой аларми:"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " път(и)"
+#: koeditoralarms.cpp:469
+msgid ""
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Интервал:"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Двоични данни]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Повторение:"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "всеки "
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Прикрепени файлове:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " минута(и)"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
msgstr "Тип"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Диалог за &напомняне"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Прикрепени &файлове"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Звук"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Място:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Текст на напомняне:"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Аудио &файл:"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Програмен файл:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Всички файлове"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ар&гументи:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Текст на е-&поща:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&Е-поща:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "Д&ублиране"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторение"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "П&убликуване"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Прикрепени файлове:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По този "
-"начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне разписанието ви и "
-"да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват само дните и часовете, "
-"през които сте заети, но не и причините поради които сте заети."
+"Показване на списък от елементи (като файлове, е-поща и др.), които са "
+"свързани със задачата или събитието."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува "
-"автоматично.\n"
-"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на информацията "
-"чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n"
-"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази "
-"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за "
-"ангажиментите."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Минимално време между качванията (в минути):"
+"Показване на прозорец за избор на прикрепен файл към събитието или задачата."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "Изтриване на маркирания прикрепен файл от списъка."
+
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, само "
-"ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите автоматично."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Публикуване"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Премахване на прикрепени файлове"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "дни за информация за ангажиментите"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация за сървъра"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копиране в"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
За подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия "
-"системен администратор.
Please check the URL or contact your system administrator.
Грешка: %2."
-"
Моля, проверете адреса или се свържете с вашия системен администратор.
You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area.
Note: %2
Note: %2"
+"qt>"
msgstr ""
" Note: the new name will take affect after the next sync. Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm "
+"Pilot, като използвате KPilot? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта включете "
+"линията на Marcus Bains от Настройки, Настройване на KOrganizer..."
+".\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете Източник "
+"Microsoft® Exchange 2000 от Преглед на източници от лентата "
+"на KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...от Контролния център на TDE можете да изберете дали седмицата да "
+"започва от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За "
+"целта отворете Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език"
+"\", после \"Дата и час\".\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на "
+"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата?"
+"p>\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "Задачи:"
+#: tips:39
+msgid ""
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез "
+"програмата konsolekalendar? Изпълнете konsolekalendar --help за "
+"повече информация. ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте "
+"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като ftp://"
+"username@ftpserver/filename. Може да активирате календара, да го "
+"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми "
+"на KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на "
+"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото "
+"се меню? ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от "
+"дадената категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените "
+"цветовете от раздел Цветове на Настройки, Настройване на "
+"KOrganizer.... ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто "
+"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror. ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта "
+"добавете връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец "
+"Прикрепени файлове от Редактиране а събитие или Редактиране "
+"на задача.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете "
+"Файл, Експортиране, Експортиране на уеб страница... за "
+"да отворите Експортиране на календар като уеб страница....\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от "
+"главното меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\". ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте "
+"избрали друга задача. ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези събития. ...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която "
+#~ "свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези "
+#~ "събития. %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
+"or to-do."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: %2"
+"qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-" Note: the new name will take affect after the next sync. Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm "
-"Pilot-u\n"
-"koristeći KPilot-a?\n"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...koji možete izabrati u zavisnosti da li sedmica počinje u ponedjeljak ili "
-"nedjelju u TDE-u\n"
-"Kontrolni Centar? KOrganizer koristi ova poredešavanja. Pogledaj "
-"personalizaciju -> Država &\n"
-"Jezici, na vrijeme & datum kartici.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Mjesečno"
-#: tips.cpp:28
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni "
-"dijalog\n"
-"za datoteke da biste snimili kalendar na URL kao "
-"ftp://username@ftpserver/filename.\n"
-"Možete aktivirati vaš kalendar i učitati ga ili snimiti kao da lokalni(na svom "
-"računaru).\n"
-"Samo osigurajte da nikada više od jedne instance KOrganizer-a ne radi na jednom "
-"datoteci\n"
-"istovremeno.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&Uključi ponavljanje"
-#: tips.cpp:52
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n"
-"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom meniju?\n"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm "
+"Pilot-u\n"
+"koristeći KPilot-a?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Štampa sve stavke 'za uraditi' liste u obliku stabla."
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...koji možete izabrati u zavisnosti da li sedmica počinje u ponedjeljak "
+"ili nedjelju u TDE-u\n"
+"Kontrolni Centar? KOrganizer koristi ova poredešavanja. Pogledaj "
+"personalizaciju -> Država &\n"
+"Jezici, na vrijeme & datum kartici.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Događaji:"
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite "
+"uobičajeni dijalog\n"
+"za datoteke da biste snimili kalendar na URL kao ftp://username@ftpserver/"
+"filename.\n"
+"Možete aktivirati vaš kalendar i učitati ga ili snimiti kao da lokalni(na "
+"svom računaru).\n"
+"Samo osigurajte da nikada više od jedne instance KOrganizer-a ne radi na "
+"jednom datoteci\n"
+"istovremeno.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1"
+#: tips:60
+msgid ""
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n"
+"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom meniju?\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto"
+#: tips:67
+msgid ""
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. No hi ha cap element seleccionat Seleccioneu un "
+"esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els detalls. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de "
+"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un "
+"dia. Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys "
+"següents o anteriors. Cada línia mostra una setmana. El número de la "
+"columna de l'esquerra és el número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a "
+"seleccionar tota la setmana. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades d'una "
-"Palm Pilot utilitzant el "
-"KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia "
-"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar Arranjament"
-", \n"
-"Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu el "
-"recurs Microsoft® Exchange 2000 usant la Vista de recursos "
-"a la barra lateral del KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al "
-"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
-"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, "
-"o seleccioneu Arranjament,\n"
-"Configura data i hora... des de la barra de menú. Seleccioneu la "
-"pestanya Hora i dates.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat que "
-"voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb "
-"konsolekalendar? Executeu konsolekalendar --help "
-"per consultar les opcions disponibles.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de "
-"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: "
-"ftp://usuari@servidorftp/nomfitxer. Podeu fer el calendari actiu i "
-"carregar-lo i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista "
-"de recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi "
-"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent "
-"existent i seleccionant Subtasca nova... des del menú contextual?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins "
-"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la "
-"secció Colors dins del diàleg que apareix després de seleccionar "
-"Arranjament, i Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar al "
-"fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal de "
-"fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya Adjunts dins del diàlegs "
-"Edita l'esdeveniment o Edita tasca pendent.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu Fitxer, "
-"Exporta, Exporta a pàgina web... des de la barra de menú per a obrir "
-"el diàleg Exporta el calendari com a pàgina web.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú "
-"Fitxer i trieu Neteja les finalitzades.\n"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Esdeveniment nou"
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent "
-"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de "
-"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un "
-"dia. Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys següents o "
-"anteriors. Cada línia mostra una setmana. El número de la columna de l'esquerra és el "
-"número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a seleccionar tota la setmana. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. No hi ha cap element seleccionat Seleccioneu un esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els "
-"detalls. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer. Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
-"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
-"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc... Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
-"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu la "
-"caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" per "
-"afegir nous recursos a la llista. Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
-"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
-"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc... Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
-"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer. Els "
+"esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen als "
+"recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
+"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc..."
+"p> Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà "
+"automàticament el recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el "
+"recurs a utilitzar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu "
+"la caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" "
+"per afegir nous recursos a la llista. Els esdeveniments, entrades de "
+"diari i tasques pendents es recuperen i desen als recursos. Els recursos "
+"disponibles inclouen servidors de treball en grup, fitxers locals, entrades "
+"de diari com ara blocs d'un servidor, etc... Si teniu més d'un recurs "
+"actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el recurs per omissió o be "
+"se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades "
+"d'una Palm Pilot utilitzant el KPilot?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia "
+"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar Arranjament"
+"b>, \n"
+"Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu "
+"el recurs Microsoft® Exchange 2000 usant la Vista de recursos"
+"b> a la barra lateral del KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge "
+"al Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. "
+"Mireu a Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de "
+"control del TDE, o seleccioneu Arranjament,\n"
+"Configura data i hora... des de la barra de menú. Seleccioneu la "
+"pestanya Hora i dates.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat "
+"que voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb "
+"konsolekalendar? Executeu konsolekalendar --help per consultar les "
+"opcions disponibles.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de "
+"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: ftp://"
+"usuari@servidorftp/nomfitxer. Podeu fer el calendari actiu i carregar-lo "
+"i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista de "
+"recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi "
+"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent "
+"existent i seleccionant Subtasca nova... des del menú contextual?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins "
+"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la "
+"secció Colors dins del diàleg que apareix després de seleccionar "
+"Arranjament, i Configura KOrganizer... des de la barra de "
+"menú.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar "
+"al fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal "
+"de fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya Adjunts dins del diàlegs "
+"Edita l'esdeveniment o Edita tasca pendent.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu Fitxer, "
+"Exporta, Exporta a pàgina web... des de la barra de menú per a "
+"obrir el diàleg Exporta el calendari com a pàgina web.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú "
+"Fitxer i trieu Neteja les finalitzades.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent "
+"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha disponible un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i tot és possible establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n"
+#~ " ...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha "
+#~ "disponible un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i "
+#~ "tot és possible establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Žádná položka není vybrána Pokud v hlavním okně vyberete "
+"nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte náhled. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Zde vyberte data, která chcete zobrazit v hlavním okně programu "
+"KOrganizer. Podržte tlačítko myši pro výběr více než jednoho dne. Pro "
+"přesun na následující/předchozí měsíce, či roky stiskněte horní tlačítka."
+"p> Každý řádek zobrazuje týden. Číslo v levém sloupci vyjadřuje pořadové "
+"číslo daného týdne v roce. Pro zobrazení celého týdne klikněte na jeho číslo."
+" %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...že můžete synchronizovat data s Palm Pilotem pomocí KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...že je možné v kalendáři zobrazit aktuální čas? Povolte čáru aktuálního "
-"času v dialogovém okně, které se zobrazí v menu po zadání Nastavení, "
-"Nastavit KOrganizer....\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...že KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Přidejte "
-"zdroj Microsoft® Exchange 2000 v Pohledu na zdroje "
-"z postranní lišty KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...že můžete zvolit v Ovládacím centru TDE, zda týden začíná v pondělí nebo "
-"neděli? KOrganizer používá toto nastavení. Otevřete Místní zvyklosti a "
-"zpřístupnění -> Země/region & jazyk a zde záložku Čas a data.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...že je možné možné rychle upravovat úkoly kliknutím pravého tlačítka myši "
-"na vlastnost, kterou chcete změnit, např. priorita, kategorie, či datum?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...že je možné prohlížet a upravovat kalendář z příkazové řádky pomocí "
-"konsolekalendar? Spusťte konsolekalendar --help pro dostupné volby.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...že můžete uložit svůj kalendář na FTP serveru? Použijte standardní dialog "
-"pro uložení kalendáře např. na ftp://uživatel@ftpserver/nazev_souboru"
-".Můžete mít svůj kalendář aktivní a nahrávat/ukládat data stejně, jako kdyby "
-"byl umístěn lokálně. Pouze je třeba zajistit, aby dvě aplikace KOrganizer "
-"nepracovaly zároveň na jednom soubou ve stejném čase.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...že můžete vytvářet nové, hierarchicky uspořádané, úkoly stiskem pravého "
-"tlačítka myši na existujícím úkolu a zvolením Nový podúkol "
-"z kontextového menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...že je možné přiřadit barvu ke každé kategorii? Události v dané kategorii "
-"pak budou zobrazeny požadovanou barvou. Barvy je možné přiřadit v sekci "
-"Barvy dialogového okna, které se ukáže po výběru Nastavení, "
-"Konfigurovat KOrganizer....\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...že je možné prohlížet a upravovat kalendář pomocí aplikace Konqueror? "
-"Stačí kliknout na kalendářový soubor a Konqueror jej otevře.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...že je možné přidat k události či úkolu přílohu? Stačí přidat odkaz v "
-"záložce Přílohy v okně Upravit událost, popř Upravit úkol"
-".\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...že můžete exportovat váš kalendář do HTML? Najeďte v menu na Soubor"
-", Exportovat, Exportovat webovou stránku... "
-"pro otevření dialogového okna pro export.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
+"recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-" ...že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v menu "
-"Soubor položku P&ročistit dokončené.\n"
+"Zobrazuje dny, které jsou považovány za výjimky pro pravidla opakování této "
+"událost, či úkolu."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Upravit výjimky"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Rozsah opakování"
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...že můžete vytvářet nové podúkoly tím, že vložíte úkol do jiného vybraného "
-"úkolu?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Zde vyberte data, která chcete zobrazit v hlavním okně programu KOrganizer. "
-"Podržte tlačítko myši pro výběr více než jednoho dne. Pro přesun na následující/předchozí měsíce, či roky stiskněte horní "
-"tlačítka. Každý řádek zobrazuje týden. Číslo v levém sloupci vyjadřuje pořadové číslo "
-"daného týdne v roce. Pro zobrazení celého týdne klikněte na jeho číslo. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Žádná položka není vybrána Pokud v hlavním okně vyberete nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte "
-"náhled. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer. Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí zdrojů. "
-"Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, položky deníků "
-"jako např. blogy na serveru, apod. Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu "
-"automaticky implicitní zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má "
-"použít. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro aktivování "
-"zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko \"Přidat...\" pro přidání nového zdroje "
-"do seznamu. Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládány ve zdrojích. "
-"Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, deníkové boložky "
-"jako blogy na serveru, apod. Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane incident, "
-"bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký zdroj se má "
-"použít. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer."
+"p> Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí "
+"zdrojů. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, "
+"položky deníků jako např. blogy na serveru, apod. Pokud máte více než "
+"jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu automaticky implicitní "
+"zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má použít. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro "
+"aktivování zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko \"Přidat...\" pro přidání "
+"nového zdroje do seznamu. Události, položky deníku a úkoly jsou "
+"získávány a ukládány ve zdrojích. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové "
+"servery, místní soubory, deníkové boložky jako blogy na serveru, apod."
+"p> Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane "
+"incident, bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký "
+"zdroj se má použít. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...že můžete synchronizovat data s Palm Pilotem pomocí KPilot?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...že je možné v kalendáři zobrazit aktuální čas? Povolte čáru aktuálního "
+"času v dialogovém okně, které se zobrazí v menu po zadání Nastavení, "
+"Nastavit KOrganizer....\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...že KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Přidejte zdroj "
+"Microsoft® Exchange 2000 v Pohledu na zdroje z postranní "
+"lišty KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...že můžete zvolit v Ovládacím centru TDE, zda týden začíná v pondělí "
+"nebo neděli? KOrganizer používá toto nastavení. Otevřete Místní zvyklosti a "
+"zpřístupnění -> Země/region & jazyk a zde záložku Čas a data.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...že je možné možné rychle upravovat úkoly kliknutím pravého tlačítka "
+"myši na vlastnost, kterou chcete změnit, např. priorita, kategorie, či "
+"datum?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...že je možné prohlížet a upravovat kalendář z příkazové řádky pomocí "
+"konsolekalendar? Spusťte konsolekalendar --help pro dostupné volby.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...že můžete uložit svůj kalendář na FTP serveru? Použijte standardní "
+"dialog pro uložení kalendáře např. na ftp://uživatel@ftpserver/"
+"nazev_souboru.Můžete mít svůj kalendář aktivní a nahrávat/ukládat data "
+"stejně, jako kdyby byl umístěn lokálně. Pouze je třeba zajistit, aby dvě "
+"aplikace KOrganizer nepracovaly zároveň na jednom soubou ve stejném čase.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...že můžete vytvářet nové, hierarchicky uspořádané, úkoly stiskem "
+"pravého tlačítka myši na existujícím úkolu a zvolením Nový podúkol z "
+"kontextového menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...že je možné přiřadit barvu ke každé kategorii? Události v dané "
+"kategorii pak budou zobrazeny požadovanou barvou. Barvy je možné přiřadit v "
+"sekci Barvy dialogového okna, které se ukáže po výběru Nastavení"
+"b>, Konfigurovat KOrganizer....\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...že je možné prohlížet a upravovat kalendář pomocí aplikace Konqueror? "
+"Stačí kliknout na kalendářový soubor a Konqueror jej otevře.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...že je možné přidat k události či úkolu přílohu? Stačí přidat odkaz v "
+"záložce Přílohy v okně Upravit událost, popř Upravit úkol"
+"b>.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...že můžete exportovat váš kalendář do HTML? Najeďte v menu na "
+"Soubor, Exportovat, Exportovat webovou stránku... pro "
+"otevření dialogového okna pro export.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v "
+"menu Soubor položku P&ročistit dokončené.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "Moduly KOrganizeru"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...že můžete vytvářet nové podúkoly tím, že vložíte úkol do jiného "
+"vybraného úkolu?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...že je možné importovat narozeniny z vašeho adresáře? K dispozici je prostředek, který propojí narozeniny s vaším kalendářem. Je též možné nastavit ke každé události upozornění.\n"
+#~ " ...že je možné importovat narozeniny z vašeho adresáře? K dispozici je "
+#~ "prostředek, který propojí narozeniny s vaším kalendářem. Je též možné "
+#~ "nastavit ke každé události upozornění.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...y gallwch gydamseru eich data calendr efo'r data ar Palm Pilot\n"
-" gan ddefnyddio KPilot?\n"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...y gallwch ddewis a ddylai'r wythnos ddechrau ar ddydd Llun neu ddydd Sul "
-"yn y Ganolfan Reoli TDE?\n"
-" Mae kTrefnydd yn defnyddio'r gosodiad yma. Ewch i Personoleiddio -> Gwlad &\n"
-" Ieithoedd, ar y Tab Amser & Dyddiadau.\n"
-#: tips.cpp:28
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Blynyddol"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
msgid ""
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...y gallwch storio eich calendr ar weinydd FTP? Defnyddiwch yr ymgom\n"
-" ffeil safonol i gadw'r calendr i URL fel "
-"ftp://enw-defnyddiwr@gweinydd-ftp/enw-ffeil.\n"
-" Gallwch wneud eich calendr yn weithredol, a'i llwytho a'i gadw, fel petae yn "
-"leol.\n"
-" Ond sicrhewch nad ydy dau gymhwysiant KTrefnydd yn gweithio ar yr un ffeil\n"
-" wrth yr un amser.\n"
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
-#: tips.cpp:52
-#, fuzzy
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Rheol Ail-ddigwydd"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...y gallwch greu I'w-Wneudau hierarchaidd gan glicio efo\n"
-" botwm dde'r lygoden ar I'w-Wneud sy'n bodoli a dewis Is-I'w-Wneud Newydd "
-"oddiar y ddewislen cyd-destun?\n"
-#: tips.cpp:58
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Amrediad Ail-ddigwydd..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Digwyddiad Newydd"
+
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...y gallwch gydamseru eich data calendr efo'r data ar Palm Pilot\n"
+" gan ddefnyddio KPilot"
+"a>?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Argraffu i-wneudau mewn rhestr (tebyg i goeden)"
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...y gallwch ddewis a ddylai'r wythnos ddechrau ar ddydd Llun neu ddydd "
+"Sul yn y Ganolfan Reoli TDE?\n"
+" Mae kTrefnydd yn defnyddio'r gosodiad yma. Ewch i Personoleiddio -> Gwlad "
+"&\n"
+" Ieithoedd, ar y Tab Amser & Dyddiadau.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Digwyddiadau:"
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...y gallwch storio eich calendr ar weinydd FTP? Defnyddiwch yr ymgom\n"
+" ffeil safonol i gadw'r calendr i URL fel ftp://enw-defnyddiwr@gweinydd-"
+"ftp/enw-ffeil.\n"
+" Gallwch wneud eich calendr yn weithredol, a'i llwytho a'i gadw, fel petae "
+"yn leol.\n"
+" Ond sicrhewch nad ydy dau gymhwysiant KTrefnydd yn gweithio ar yr un ffeil\n"
+" wrth yr un amser.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
+#: tips:60
#, fuzzy
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr "Disgwyliedig:"
+msgid ""
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...y gallwch greu I'w-Wneudau hierarchaidd gan glicio efo\n"
+" botwm dde'r lygoden ar I'w-Wneud sy'n bodoli a dewis Is-I'w-Wneud "
+"Newydd oddiar y ddewislen cyd-destun?\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur"
+#: tips:67
+msgid ""
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force uploading immediately after changes. If you set a delay, you can always choose manual uploading to override the delay. Os osodir hyn i lanlwytho yn ymysgogol, gallwch osod yr oediad i 0, i orfodi lanlwytho yn syth ar ôl newidiadau. Os osodir oediad, gallwch o hyd ddewis lanlwytho â er mwyn anwybyddu'r oediad. If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force "
+#~ "uploading immediately after changes. If you set a delay, you can "
+#~ "always choose manual uploading to override the delay. Os osodir hyn i lanlwytho yn ymysgogol, gallwch osod yr oediad i 0, i "
+#~ "orfodi lanlwytho yn syth ar ôl newidiadau. Os osodir oediad, "
+#~ "gallwch o hyd ddewis lanlwytho â er mwyn anwybyddu'r oediad. %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Intet objekt markeret Markér en begivenhed, opgave eller "
+"journalindgang for at se dens detaljer her. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Vælg de datoer du vil vise i Korganizers hovedvisning her. Hold "
+"museknappen nede for at vælge mere end en dag. Klik på knapperne "
+"længst oppe for at bladre til næste eller foregående måned eller år."
+"p> Hver linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. "
+"Klik på det for at vælge hele ugen. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...at du kan synkronisere dine kalender data med data på en Palm Pilot ved "
-"brug af KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...at det er muligt at vise nuværende tidspunkt i kalenderen? Aktivér "
-"nuværende tidslinjen i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning"
-",\n"
-"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...at Korganizer understøtter Microsoft Exchange? Tilføj Ressourcen "
-"Microsoft® Exchange 2000 med Ressourcevisningen "
-"i Korganizers sidebjælke.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i TDE's "
-"kontrolcenter? Korganizer bruger denne indstilling. Kig under region og "
-"handikapunderstøttelse -> Land/region og sprog, og vælg derefter fanebladet Tid "
-"og dato.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab du "
-"ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...at du kan se og redigere en kalender fra skallen med konsolekalendar? Kør "
-"konsolekalendar --help for de tilgængelige muligheder.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige "
-"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom "
-"ftp://brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og "
-"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din "
-"ressourceliste, med fjernfilsressourcen. Sørg blot for at der ikke er to "
-"Korganizer-programmer der arbejder med samme fil samtidigt.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på et "
-"eksisterende gøremål og vælge Nyt undergøremål fra sammenhængsmenuen?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis "
-"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet "
-"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning, "
-"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på "
-"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et gøremål? "
-"For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i "
-"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, "
-"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise dialogen "
-"Eksportere kalender som netside.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-" ...at du kan rydde færdige gøremål i et skridt? Gå til Fil"
-"-menuen og vælg Ryd færdige.\n"
+"Fanebladet Ledig-optaget lader dig se om andre deltagere er ledige eller "
+"optaget under din begivenhed."
+
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Ændr begivenhed"
+
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Ny begivenhed"
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...at du kan lave et nyt undergøremål ved at indsætte et gøremål mens et "
-"andet er markeret?.\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Vælg de datoer du vil vise i Korganizers hovedvisning her. Hold museknappen "
-"nede for at vælge mere end en dag. Klik på knapperne længst oppe for at bladre til næste eller foregående måned "
-"eller år. Hver linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. Klik "
-"på det for at vælge hele ugen. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Intet objekt markeret Markér en begivenhed, opgave eller journalindgang for at se dens detaljer "
-"her. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Klik på knappen for at tilføje en ressource til Korganizer. Begivenheder, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i ressourcer. "
-"Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale filer, "
-"journalindgange såsom blogs på en server, osv... Hvis du har mere end en aktiv ressource, bruges automatisk "
-"standardressourcen eller der stilles et spørge om at vælge ressourcen at "
-"bruge. Klik på knappen for at tilføje en ressource til Korganizer."
+"p> Begivenheder, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i "
+"ressourcer. Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale "
+"filer, journalindgange såsom blogs på en server, osv... Hvis du har "
+"mere end en aktiv ressource, bruges automatisk standardressourcen eller der "
+"stilles et spørge om at vælge ressourcen at bruge. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+" Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use. Vælg den aktive Korganizer ressource i denne liste. Markér ressourcens "
-"afkrydsningsfelt for at gøre den aktiv. Klik på knappen \"Tilføj...\" nedenfor "
-"for at tilføje nye ressourcer til listen. Begivenhedrr, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i ressourcer. "
-"Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale filer, "
-"journalindgange såsom blog på en server, osv... Hvis du har mere end en aktiv kilde, bruges automatisk standardressourcen "
-"eller stilles et spørgsmål for at vælge Ressourcen at bruge. Vælg den aktive Korganizer ressource i denne liste. Markér "
+"ressourcens afkrydsningsfelt for at gøre den aktiv. Klik på knappen "
+"\"Tilføj...\" nedenfor for at tilføje nye ressourcer til listen."
+"p> Begivenhedrr, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i "
+"ressourcer. Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale "
+"filer, journalindgange såsom blog på en server, osv... Hvis du har "
+"mere end en aktiv kilde, bruges automatisk standardressourcen eller stilles "
+"et spørgsmål for at vælge Ressourcen at bruge. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: %2"
+"qt>"
msgstr " Note: the new name will take affect after the next sync. Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...at du kan synkronisere dine kalender data med data på en Palm Pilot "
+"ved brug af KPilot?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...at det er muligt at vise nuværende tidspunkt i kalenderen? Aktivér "
+"nuværende tidslinjen i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning"
+"b>,\n"
+"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...at Korganizer understøtter Microsoft Exchange? Tilføj Ressourcen "
+"Microsoft® Exchange 2000 med Ressourcevisningen i "
+"Korganizers sidebjælke.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i TDE's "
+"kontrolcenter? Korganizer bruger denne indstilling. Kig under region og "
+"handikapunderstøttelse -> Land/region og sprog, og vælg derefter fanebladet "
+"Tid og dato.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab "
+"du ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...at du kan se og redigere en kalender fra skallen med konsolekalendar? "
+"Kør konsolekalendar --help for de tilgængelige muligheder.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige "
+"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom ftp://"
+"brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og "
+"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din "
+"ressourceliste, med fjernfilsressourcen. Sørg blot for at der ikke er to "
+"Korganizer-programmer der arbejder med samme fil samtidigt.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på "
+"et eksisterende gøremål og vælge Nyt undergøremål fra "
+"sammenhængsmenuen?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis "
+"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet "
+"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning, "
+"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på "
+"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et "
+"gøremål? For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i "
+"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, "
+"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise "
+"dialogen Eksportere kalender som netside.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...at du kan rydde færdige gøremål i et skridt? Gå til Fil-menuen "
+"og vælg Ryd færdige.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugin"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...at du kan lave et nyt undergøremål ved at indsætte et gøremål mens et "
+"andet er markeret?.\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...at du kan importere fødselsdage fra din adressebog? Der er en ressource tilgængelig som forbinder fødselsdage til din kalender. Det er endog muligt at sætte en påmindelse for hver begivenhed.\n"
+#~ " ...at du kan importere fødselsdage fra din adressebog? Der er en "
+#~ "ressource tilgængelig som forbinder fødselsdage til din kalender. Det er "
+#~ "endog muligt at sætte en påmindelse for hver begivenhed.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Kein Eintrag ausgewählt Wählen Sie in der Hauptansicht ein "
+"Ereignis, einen Journaleintrag oder eine Aufgabe aus, können Sie hier die "
+"Details dazu anschauen. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer "
+"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als "
+"einen Tag auszuwählen. Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum "
+"nächsten bzw. vorigen Monat oder Jahr zu springen. Jede Zeile "
+"entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der Woche im "
+"Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ... dass Sie mit Hilfe von KPilot "
-"die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines Palm Pilot abgleichen "
-"können? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? "
-"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter Einstellungen"
-", \n"
-"KOrganizer einrichten ....\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu die "
-"Microsoft® Exchange 2000 Ressource in der Ressourcenansicht "
-"der KOrganizer Seitenleiste.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am Montag "
-"oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. Werfen Sie "
-"einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> "
-"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu "
-"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten "
-"können?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar\" "
-"anzeigen können? Rufen Sie konsolekalendar --help "
-"auf, um einen Überblick zu bekommen.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? Rufen "
-"Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen Dateinamen der "
-"Form \"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\" "
-"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste "
-"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten "
-"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig "
-"auf dieselbe Datei zugreifen.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? Klicken "
-"Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und wählen Sie "
-"\"Neue Aufgaben-Untergruppe\".\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse einer "
-"bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben können "
-"Sie unter Einstellungen, KOrganizer einrichten ..., Farben "
-"einstellen.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten "
-"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu "
-"öffnen.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen "
-"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte Anhänge"
-"\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie "
-"Datei, Exportieren, Als Webseite exportieren ... "
-"aus der Menüleiste, um den Dialog "
-" Kalender als Webseite exportieren
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг."
+"
\n"
+"Само задачи, които имат поне един участник ще бъдат проверявани. Ако не сте "
+"в списъка на участниците, задачата ще бъде скрита."
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Предишен месец"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Аларми"
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Co-Maintainer"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Времеви отстъп"
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original Author"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "след началото"
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "преди края"
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Редактиране на запис в дневник"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "след края"
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Записът в дневника ще бъде изтрит безвъзвратно."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Брой аларми:"
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Шаблонът не съдържа валиден дневник."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " път(и)"
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Интервал:"
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Повторение:"
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "всеки "
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " минута(и)"
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: koeventviewer.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Диалог за &напомняне"
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Звук"
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Текст на напомняне:"
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Премахване на прикрепени файлове"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Аудио &файл:"
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Вкл/изкл на напомнянето"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Отделяне на повторението"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Програмен файл:"
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Отделяне на бъдещи повторения"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Всички файлове"
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Изпращане като iCalendar..."
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ар&гументи:"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Преглед на проект"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Текст на е-&поща:"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличаване"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&Е-поща:"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Намаляване"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "Д&ублиране"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Избор на режим"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторение"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "главна задача"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "П&убликуване"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проект"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По "
+"този начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне "
+"разписанието ви и да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват "
+"само дните и часовете, през които сте заети, но не и причините поради които "
+"сте заети."
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Приставка за показване на проекта чрез Гантова таблица."
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Приставка за преглед на проект"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува "
+"автоматично.\n"
+"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на "
+"информацията чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n"
+"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази "
+"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за "
+"ангажиментите."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Период от време"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Минимално време между качванията (в минути):"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Приставка за показване на Гантова таблица."
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, "
+"само ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите "
+"автоматично."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Показване на Гантова таблица"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Публикуване"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Центриране на изгледа"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Приставка за Exchange"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "дни за информация за ангажиментите"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Начална дата:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информация за сървъра"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Крайна дата:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Въведете адреса на сървъра, на който искате информацията да бъде "
+"публикувана.\n"
+"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n"
+"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb"
+"\""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Изтегляне..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "Ка&чване на събитие..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "Из&триване на събитие"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройване..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Запомняне на паролата"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Приставка за импортиране и експортиране на събития от/към сървър Microsoft "
-"Exchange 2000."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Моля, изберете среща."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Качването на данни към Exchange е все още в експериментална фаза. Може да "
-"загубите данните за тази среща!"
+"Записване на паролата в конфигурационния файл. Поради причини свързани със "
+"сигурността не се препоръчва да включвате отметката."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "Ка&чване"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Парола за сървъра."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-"Изтриването на данни от Exchange е все още в експериментална фаза. Ако това е "
-"повтарящо се събитие, всички повторения ще бъдат изтрити!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Без грешка"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Грешка при установяване на връзка със сървъра Exchange."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Грешка при интерпретиране на отговора от сървъра."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Грешка при интерпретирани на данните за срещата."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "Вътрешна грешка. Опит за качване на невалиден тип събитие."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Грешка при запис на среща на сървъра."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Опит за изтриване на събитие, което го няма на сървъра."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Сървър:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+"Информация за включване.\n"
+"\n"
+"За сървъра Kolab2 трябва да регистрирате уникален идентификатор. По "
+"подразбиране се използва вашия адрес за е-поща, но може да бъде и друго."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Автоматично определяне на пощенската кутия"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Сървъра:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Адрес на пощенската кутия:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Извличане"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Извличане на информацията за ангажиментите на другите потребители. Чрез тази "
+"операция можете да видите кога са заети и кога са свободни останалите "
+"потребители, съответно кога ще може да ги поканите на среща."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Автомати&чно извличане на информация за ангажиментите"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Автоматично извличане на информация за ангажиментите за другите потребители. "
+"Имайте предвид, че трябва да въведете данните за включване коректно, за да "
+"работи операцията."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "&Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Ако отметка е включена, информацията за ангажиментите ще се изтегля във "
+"формат \"user@domain.ifb\" (примерно joe@company.com.ifb). Иначе ще се "
+"използва формата user.ifb (примерно joe.ifb). Консултирайте се с вашия "
+"системен администратор, ако не сте сигурни какво да изберете."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "По&требител:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "П&арола:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Запомняне на паролата"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Автозапис на ръчно отворени файлове на календара"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Включете отметката за да запишете автоматично файла на календара при изход "
+"от програмата без питане, а също и периодично, когато работите. Това не "
+"засяга авто записа на стандартния календар, който се осъществява при всяка "
+"промяна."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Интервал (минути)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Посочете интервал в минути между авто записа на календарни събития. Тази "
+"настройка се отнася само до отворени ръчно файлове. Стандартният TDE "
+"календар автоматично се записва след всяка промяна."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Потвърждение при изтриване"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Архивиране на събития"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Архивиране на задачи"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Регулярно архивиране на събития"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Операция при архивиране"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Изтриване на старите събития"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Архивиране на старите събития в отделен файл"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Ако е включено автоматичното архивиране, събитията по-стари от зададената "
+"стойност, ще бъдат архивирани автоматично."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Мерна единица, в която ще се измерва времето."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "В дни"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "В седмици"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Настройване на празници"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "В месеци"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Използване на еврейските празници"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Адрес на файла, където да бъдат архивирани старите събития"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Показване на седмичната парша (parsha)"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Експортиране в HTML при всеки запис"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Показване на деня на Омер (Omer)"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, календарът ще бъде експортиран в HTML файл всеки "
+"път когато го запишете. По подразбиране се казва \"calendar.html\" и се "
+"намира в потребителската директория."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Показване на Хол хаМоед (Chol HaMoed)"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Действие за нови събития, задачи и дневници"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Добавяне в стандартния ресурс"
+
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате новото събитие или задача да се записват "
+"винаги в стандартния ресурс."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Показване на диалог за избор на ресурс"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Включете тази опция ,ако искате да изберете ресурс за запис на събитие или "
+"задача при създаването на ново събитие, задача или запис в дневник. Тази "
+"възможност се препоръчва, ако възнамерявате да ползвате споделени директории "
+"на сървъра Kolab или трябва да управлявате няколко сметки чрез Kontact. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Копие до собственика при изпращане на събитие чрез е-поща"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, ще получавате копие от всички писма, които се "
+"изпращат до участниците в събитието или задачата."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Използване на настройките за е-поща от Контролния център"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Използване на настройки за е-поща от Контролния център на TDE. Изключете "
+"отметката, за да може да въведете данни, различни от подразбиращите се."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Цяло и&ме"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Въведете цялото си име в полето. То ще бъде показвано като организатор и в "
+"задачите и събитията, които вие създавате."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "&Е-поща"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Въведете адреса за електронна поща тук. Той ще бъде използван за "
+"идентификация на собственика на календара и ще се показва в задачите и "
+"събитията, които създавате."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Пощенски клиент"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr "Използване на KMail за пощенски клиент."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Използване на Sendmail за пощенски клиент. Преди да включите отметката, "
+"проверете дали Sendmail е инсталиран."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Подразбиращ се начален час за среща"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Подразбиращ се начален час за събития. Ако не зададете начален час за дадено "
+"събитие, се използва подразбиращия се начален час, който сте задали тук."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Подразбираща се продължителност (ЧЧ:ММ)"
+
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Подразбираща се продължителност за събитие. Ако не зададете продължителност "
+"за дадено събитие, се използва подразбиращата се продължителност, която сте "
+"задали тук."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Календар по подразбиране"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Широчина на колоната за часа"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Изберете височина на колоната за часа в таблицата."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които "
+"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора. Седмиците, "
+"които съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr "Omer"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Показване на подсказки с обобщена информация за събитията"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Приставка за датите според еврейския календар."
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Показване на подсказки с обобщена информация за събитията при посочване с "
+"показалеца на мишката."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Настройване номерата на дните"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Показване на номерата на датите"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец. Настройката "
+"е полезна, когато имате много (повтарящи се) събития."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Показване на номерата на дните"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Показване на дните до края на годината"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Лентите за превъртане ще се появяват, само когато има нужда от тях. Става "
+"въпрос за клетка в месечен режим на изглед."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Показване и на двете"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Стартиране на редактора на събитията при избор на интервал от време"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Автоматично стартиране на редактора на събития чрез избор на интервал от "
+"време в дневния и седмичния режим на преглед. За да изберете период от "
+"време, щракнете с мишката и влачете до края на периода, за които искате да "
+"въведете ново събитие или задача."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците."
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате показване на текущата дата и час чрез "
+"червена линия (линията на Marcus Bains)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Показване на секундите в линията за текущото време"
+
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-"%1 - \n"
-"%2"
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Печат на &година"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Цветове за дневния ред"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Печат на календара за година"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Печат на &дневник"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Категорията вътре, календарът отвън"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Печат на записите в дневника за даден период от време"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Календарът отвън, категорията отвътре"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Записи в дневника"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Само категорията"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Печат на предстоящите"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Само календара"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Печат на предстоящите събития и задачи."
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Показване на дневния ред"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Печат на списъка"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Сливане на календарите в един прозорец"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Печат на списък от събития и задачи"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Показване на календарите един до друг"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблони..."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Превключване между изгледите с табулация"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Участници"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Начало на деня"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"Диалогът за участниците ви позволява добавянето или премахването на участващи в "
-"събитието или задачата."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде намерен."
+"Начален час за събитията. Събитията ще започват след този начален час и той "
+"ще бъде показан най-отгоре."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Грешка при зареждане на шаблона \"%1\"."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Работният ден започва в"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Изтриване на задача"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Начален час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
+"цвят."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Обратно предложение"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Работният ден завършва в"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Идентификация на организатора на тази задача или събитие. Идентификацията може "
-"да се настрои от раздел \"Персонализация\" на KOrganizer или раздела "
-"\"Поверителност\"->\"Потребител\" на Контролния център на TDE. Освен това, "
-"идентификацията се заимства от настройките на KMail и от адресника ви. Ако в "
-"Контролния център настроите това за цялото TDE, включете отметката \"Използване "
-"на настройки за е-поща\" от раздела \"Персонализация\" на KOrganizer."
+"Краен час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
+"цвят."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Организатор:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Изключване на празниците"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Редактиране на името на избрания участник или добавяне на нов, ако списъкът е "
-"празен."
+"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат "
+"маркирани като такива."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Име:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Цветове за дневния ред"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Щракнете с мишката, за да добавите нов участник"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Редактиране на ролята на избрания участник."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Използване на режим \"цял екран\" в месечния изглед"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ро&ля:"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за месечни изглед "
+"на KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На "
+"екрана ще бъде само месечния изглед."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Списъкът със задачи използва цял прозорец"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Редактиране на текущото състояние на присъствие на избрания участник."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за задачите на "
+"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана "
+"ще бъде само месечния изглед."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Състояние:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Запис на изпълнените задачи в дневниците"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr "Задаване дали да се иска отговор за присъствие от избрания участник."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да автоматично да запишете завършена "
+"задача в дневника."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Искане на от&говор"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Следващите X дни"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Добавяне на нов участник в списъка. След като е добавен, ще можете да "
-"редактирате името, ролята, състоянието на присъствие и дали е искан отговор на "
-"поканата. За да изберете участник от адресника си, натиснете бутона \"Избор на "
-"адресант\"."
+"Брой дни, които ще се показват в изгледа. За да изберете този режим, "
+"използвайте "Следващи Х дни" от менюто "Преглед"."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Премахване на избрания участник от списъка."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Използване на комуникации за екипна работа"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Избор на адресант..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Включете тази отметката, ако искате при създаване, редактиране и изтриване "
+"на събития, задачи и записи в дневника автоматично да се генерират писма. "
+"Ако използвате програмата за комуникация в екип (като клиент на Kolab), "
+"трябва да включите отметката."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да изберете нови участници."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Цвят за празниците"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Цвят за празниците в месечния изглед. Цветът ще се използва за открояване на "
+"имената на празниците в изгледа."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Име Фамилия"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвят за открояване"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "име"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Организатор: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Цвят на фона за разписанието"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Прехвърлено на %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Цвят на фона за разписанието."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Прехвърлено от %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Цвят на работните часове"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Не е прехвърлено"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Предишна година"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Цвят на днешните задачи"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Цвят на днешните задачи в разписанието."
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Цвят на просрочените задачи"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Цвят на просрочените задачи в разписанието."
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Предишен месец"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Следващ месец"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Следваща година"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Лента на часовете"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Избор на месец"
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr "Избор на шрифт за лентата за часовете."
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Избор на месец"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Разписание за деня"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr "Избор на шрифт за разписанието за деня."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Линия за текущото време"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
+"Натиснете бутона за настройване шрифта на линията за текущото време. Този "
+"бутон ще отвори прозореца "Избор на шрифт" и ще можете да изберете "
+"шрифт за нея в разписанието."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Настройки за начална, крайна дата и час за събитието."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Месечен изглед"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Начална дата за задачата"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr "Избор на шрифт за месечния изглед."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Н&ачало:"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Адрес за публикуване на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Начален час за задачата."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Адрес за публикуване на информация за ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Насрочена дата за задачата."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "На&срочено:"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Насрочен час за задачата."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Час"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "Задаване на конкретен час за насрочените дати или са плаващи задачи."
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Включване на автоматичното извличане на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Изпълнено"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
+"О тук можете да настроите дали частта от домейна на свободен/зает да съвпада "
+"с тази на търсения потребител. Така например ако търсите информация за "
+"свободен/зает за joe@mydomain.com на сървъра www.yourdomain.com, тогава няма "
+"да стане."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Използване на пълния адрес за е-поща при извличане на информация за "
+"ангажиментите. Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Адрес за извличане на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Потребител за извличане на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:523
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "и&зпълнено на"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "П&риоритет:"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на файл"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Заглавие на събитието или задачата."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Задаване на приоритет на задачата от 1 до 9, където 1 е с най-висок приоритет, "
-"5 - със среден, и 9 - с най-нисък. В програми с други градации цифрите ще бъдат "
-"настроени така, че да отговарят на съответната степен."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Питане винаги"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "неопределен"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Прикрепяне само на връзка към съобщението"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Моля, задайте валидна дата."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Моля, задайте валиден час."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Прикрепяне на съобщението без прикрепени файлове"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Моля, задайте валидна начална дата."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Моля, задайте валиден начален час."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Начинът по подразбиране за прикрепяне на пропусната е-поща към задача"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Началната дата не може да бъде по-късно от крайната."
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Като файл"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Начало: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "И&мпортиране"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Насрочено: %1"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортиране"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Отпечатването беше неуспешно. Няма валиден стил за печат."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Грешка при печат"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Изгледи"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Печат на календара"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Увеличаване"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стил на печат"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Навига&ция"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Действия"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Разписание"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Ори&ентация на страницата:"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки: "
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Използване на настройките по подразбиране на избрания стил"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Страничен панел"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Принтер по подразбиране"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "П&реглед"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Стилът за печат няма настройки за настройване."
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Изгледи"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Разписание"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Инструменти за филтър"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Смяна"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Дата и час"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Насрочено: %1)"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Всички записи в дневника"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Задача: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Период:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Начална дата:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "К&райна дата:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Човек: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Печат на тип"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Задачи"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Дневници"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Начална дата: "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Без"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Крайна дата: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Опции за годишно отпечатване"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 час \n"
-"%n часа "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Печат на &година:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 минута \n"
-"%n минути "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Брой &страници:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Без крайна дата"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Опции за показване"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Насрочена дата: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Показване на дневните събития като:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Без"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Показване на празниците като:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Повторения: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Час"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Без напомняния"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Вкл&ючително задачите в дните на отпечатване"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-" Напомняне: \n"
-"%n напомняния: "
+"Печат на задачите, които се падат на датите, които определят периода за "
+"печат. По подразбиране границите на периода не се включват при печат. Ако "
+"отметката е включена, ще се вземат задачите включително в зададения период."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Организатор: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Място: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr "Начална дата на периода за печат."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Бележки:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Кра&ен час:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Бележки, поделементи"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
+"време трябва да бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, "
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване "
+"на всички събития чрез разширяване на периода."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 минута\n"
-"%n минути"
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
+"време трябва да бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, "
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване "
+"на всички събития чрез разширяване на периода."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Включване на всички &събития чрез разширяване на периода"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
-msgstr ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr "Разширяване на периода за печат, така че да включва всички събития."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
+"време трябва да бъде посочено в опцията Краен час.. Имайте предвид, "
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване "
+"на всички събития чрез разширяване на периода."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Начална дата: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Н&ачален час:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Начален час"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Времето за "
+"край трябва да бъде посочено в опцията Начален час. Имайте предвид, "
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване "
+"на всички събития чрез разширяване на периода."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Насрочена дата: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr "Крайна дата на периода за печат."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Използване на цветове"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Ако отметката е включена, ще се използват различни цветове при печата на. По "
+"този начин ще може лесно да различавате различните категории събития."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Включване на информация"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "По&дробности (видимост, поверителност и т.н.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Бележки, поделементи"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Прикрепени &файлове"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Начален месец:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
+"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец, "
+"за да зададете последния месец."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
+"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец, "
+"за да зададете последния месец."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "К&раен месец:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
+"период. Тази опция определя последния месец. Използвайте Начален месец"
+"i>, за да зададете първия месец."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
+"завършване."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Поделементи:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Печат на но&мерата на седмиците"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Прикрепени файлове:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Печат на номерата на седмиците в левия край на листа."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-" 1 участник:\n"
-"%n участници:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Печат на &дневно повтарящите се събития и задачи"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"С тази опция може да оставите ежедневните задачи и задачи за печат. Те "
+"заемат много място и правят месечния изглед твърде усложнен."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Няма участници"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Печат на &седмично повтарящите се събития и задачи"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-" 1 участник:\n"
-"%n участници:"
+"Подобно на \"Печат на дневно повтарящите се събития и задачи\". Седмичните "
+"събития и събития ще бъдат пропуснати при печат на избрания месец."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Dihunerioù"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Lamm"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "a-raok ar fin"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
msgstr "goude an dibenn"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
msgstr "a-raok ar fin"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
msgstr "goude an dibenn"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
+#: koeditoralarms.cpp:469
+msgid ""
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Pennañ"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Roadoù binarel]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Adseniñ :"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "bep"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Stagadennoù :"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "munut(où)"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Seurt"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Dihunerioù bev"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Seurt"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "S&on"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Stagad&ennoù"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Goulev"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Postel"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Dihunerioù bev"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lec'hiadur :"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Restr klevet :"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Restr ar &program :"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Pep restr"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Arv&entennoù ar meziant :"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Stagadennoù :"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&Postel(où) :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "E&ilañ"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Adseniñ"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Stagadennoù :"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Titouroù diwar ar servijer"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Eilañ da"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "a-raok ar fin"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Dihunerioù"
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Lamm"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
msgstr "goude an dibenn"
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
msgstr "a-raok ar fin"
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
msgstr "goude an dibenn"
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:469
-msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Pennañ"
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Adseniñ :"
-#: aboutdata.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "Ratreer red"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "bep"
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Miz diaraok"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "munut(où)"
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Seurt"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Dihunerioù bev"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "S&on"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Dihunerioù bev"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Restr klevet :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oberour kentañ"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Restr ar &program :"
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Pep restr"
-#: kojournaleditor.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Pennañ an deizlevr"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Arv&entennoù ar meziant :"
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "N'eus ket un deizlev mat er patrom '%1'."
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&Postel(où) :"
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "E&ilañ"
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Adseniñ"
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "Aozañ ar stagadenn"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Stagadennoù :"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Bevaat/marvaat an dihuner"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Titouroù diwar ar servijer"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar ..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Enrollañ an tremenger"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Gwel ar raktres"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Tostoc'h"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pelloc'h"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Dibab ar mod"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv an arveriad :"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "dlead kentañ"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL ar servijer :"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Raktres"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Degas"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Lugent gwell ar raktres"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Lugent Exchange"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Deizhiad an deroù :"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Deiziad ar fin :"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Enkargañ ..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Kefluniañ ..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Ezkargañ"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Anv an arveriad :"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Tremeng&er :"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Fazi ebet"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "En&rollañ an tremenger"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Kadarnaat al lemel"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Fazi dianav"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Servijer Exchange :"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Porzh :"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Arveriad :"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL ar boest-lizheroù :"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "&Diell"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Kefluniañ ar vakañsoù"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Implijit ar vakañsoù eus Bro-Israel"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "E deizhioù"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "E mizioù"
+
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Anv leun"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Chomlec'h po&stel"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Kliant postel"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kipour"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Deiziadur dre ziouer"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Deiziadur dre ziouer"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Deiziadur dre ziouer"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Deiziadur dre ziouer"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Diskouez niver an deiziad"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Diskouez niver an deiz"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Diskouez deizioù betek dibenn ar bloaz"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Diskoez an daou"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Moulañ an deiziadur"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Ratreer red"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Pennañ an deizlevr"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Petra zo &goude"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Moulañ ar roll"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Moulañ an deiziadur"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Patromoù ..."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Digeriñ en ur prenestr all"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Ur restr deiziadur da gargañ"
+
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "&Diell"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Anv :"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Pe&rzh :"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "St&ad :"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Dibabit chomlec'hioù ..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Anv-bihan anv-familh"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Liv ar vakañsoù"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "anv"
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Liv splannadur"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Lemel %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Liv drekleur gwell an deiziataer"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Lemel %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Deiziad"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Bloaz diaraok"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Miz diaraok"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Miz a heul"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Bloaz a heul"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Diuzit ur miz"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Diuzit ur miz"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Barenn eur"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Gwell an deiziataer"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Loc&'hañ :"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Ratreer red"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Gwel ar miz"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Echu"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:505
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "ec&huet"
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Tevet :"
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ."
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "dianav"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Loc'hañ : %1"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Moulañ an deiziadur"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Giz moulañ"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Reizhadur ar bajenn :"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ouzhpennañ ur sil"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Implijit dibarzhoù dre ziouer ar voullerez"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Enporzh"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Ezporzh"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Rakgwel"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Aozañ ..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gweloù"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Tostoc'h"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mont"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Oberoù"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "S&teuñvañ"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Dibarzhoù : "
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-msgid "%1 (Due: %2)"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Traoù d'ober : %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Kentañ"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Gweloù"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Steuñvañ"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Den : %1"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "&Kemmañ"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Deiziad && eur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Deizhiad an deroù : "
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Deizlevr"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Deizhiad an deroù :"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Deiziad ar fin : "
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Deizhiad an deroù :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr "%n eur "
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Deiziad ar fin :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr "%n munud"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "Deiziad ar fin :"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Traoù d'ober"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Deizlevr"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Deiziad"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Deiziad"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintDay_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "&Adseniñ :"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Moulañ an deiziadur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Bemidbar"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Niver a &bajennoù :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr "%n munud"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Diskouez an dibarzhoù"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Deiziater : "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Lec'hiadur : "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Skrid"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskrivadur :"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Takad-eur :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notennoù :"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr "%n munud"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "A&mzer ar fin :"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Deizhiad an deroù : "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start &time:"
msgstr "Loc&'hañ :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Deiziad"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Implijit al livioù"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Enlakaat an titouroù"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Stagad&ennoù"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Loc'hañ :"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Stagadennoù :"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Miz ar fin :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr "%n munud"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Deiziad ar fin :"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr "%n munud"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Provjerite URL ili kontaktirajte "
+"administratora vašeg sistema.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "&Pošalji poruke"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ne šalji"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Centriraj na početku"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Prije kraja"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Nakon kraja"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Koliko često:"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "bez vremena"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "&Dnevnik"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Opšte"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "unos u dnevniku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Vrati prethodno"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "Nikad"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "V&rijeme"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minuta/e"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta pogleda"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Po&dsjetnik:"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Obriši tekuće"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Zvuk"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "unos u dnevniku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Po&dsjetnik:"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "unos u dnevniku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Arhiviraj &datoteku:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "unos u dnevniku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
+"Nisam uspio da zaključam stavku za izmjene. sada ne možete učinit nikakvu "
+"izmjenu."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Sve datoteke"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Zaključavanje je neuspješno obavljeno."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Prisutni"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-&adresa:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&upliciraj"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "&Vrati prethodno"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Dan"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "O&bjavi..."
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir "
-"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja "
-"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimalno &vrijeme između nadogradnje (u minutima):"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Kliknite da dodate novog učesnika"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Uloga:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "O&bjavi..."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Status:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Zahtijevaj odgovor"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&Zapamti šifru"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Šifra:"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Izaberite adresanta..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL &servera:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Dobavi"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti "
-"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "Ime"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizer: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Obriši %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Obriši %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Datumi krajnjih rokova"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Prikazivač protivdogađaja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Šifra:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Zapamti šifru"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Pomjeri u"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-adresa:"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj u"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Izaberite &adresanta..."
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Po&dsjetnik:"
+
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Učitaj šablon"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje kalendara"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Interval snimanja u minutima:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Potvrdi brisanja"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Obriši stare događaje"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"%n sat\n"
+"%n sata\n"
+"%n sati"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"%n minut\n"
+"%n minute\n"
+"%n minuta"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Štampaj dan"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Štampaj sedmicu"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Mjeseci"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Po&dsjetnik:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Novi događaji/zadaci bi trebalo da budu"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Prije početka"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "dodati standardnom resursu"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Prije kraja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "upitani koji će resurs koristiti"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Nakon kraja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binarni podaci]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Puno &ime:"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Prilozi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-&adresa:"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštanski program"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta pogleda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Prilozi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prilozi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Podrazumijevano trajanje novog zakazanog termina:"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Prilozi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Novi kalendar"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Kopiraj u"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
Provjerite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće "
-"izbrisane sve instance!"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Bez grešaka"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarm"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku."
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači."
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače."
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Prije kraja"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja."
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Nakon kraja"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Koliko često:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "bez vremena"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Opšte"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange server:"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Vrati prethodno"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "Nikad"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minuta/e"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta pogleda"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL poštanskog sandučeta:"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Po&dsjetnik:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Zvuk"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Po&dsjetnik:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Arhiviraj &datoteku:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Sve datoteke"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-&adresa:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&upliciraj"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "&Vrati prethodno"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "O&bjavi..."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u "
+"obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena "
+"u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimalno &vrijeme između nadogradnje (u minutima):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "O&bjavi..."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije o serveru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Zapamti šifru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL &servera:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Dobavi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete "
+"uzeti u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Šifra:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Zapamti šifru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje kalendara"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Interval snimanja u minutima:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Potvrdi brisanja"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Podesi praznike"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Štampaj dan"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Koristi izraelske praznike"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Štampaj sedmicu"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Prikaži sedmičnu parshu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Mjeseci"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Prikaži dan Omera"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Prikaži Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Novi događaji/zadaci bi trebalo da budu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "dodati standardnom resursu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "upitani koji će resurs koristiti"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Puno &ime:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&adresa:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštanski program"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Podrazumijevano trajanje novog zakazanog termina:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Novi kalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Čas"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Ovaj dodatak pruža datume u jevrejskom kalendaru."
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se sedmično ponavljaju"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Podesi praznike"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Prikaži broj dana"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Prikaži broj dana"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Prikaži broj dana do kraja godine"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Prikaži oboje"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Ovaj dodatak pruža brojeve dana i sedmica."
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće editor događaja."
+
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Štampaj sedmicu"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Prikaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Dnevnik"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Prikaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Označite ovu stavku ako želite prikazati sekunde na liniji trenutnog vremena."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Stavke u &dnevniku"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Šta je &sljedeće?"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Štampaj listu svih budućih događaja i zadataka."
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Lista događaja"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Štampaj listu svih događaja i zadataka"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Uči&taj šablon..."
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Štampaj kalendar"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Prisutni"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'."
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Greška pri učitavanju datoteke '%1'."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Obriši zadatak"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dan počinje u"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Čas početka dana"
+
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Čas kraja dana"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Kliknite da dodate novog učesnika"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Izuzmi praznike"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Uloga:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Status:"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Zahtijevaj odgovor"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Sakrij završene zadatke"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Izaberite adresanta..."
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "&Sljedeći dan"
+
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "Ime"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizer: %1"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Boja praznika:"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Obriši %1"
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Obriši %1"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Boja za isticanje:"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Datumi krajnjih rokova"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Prethodna godina"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Prethodni mjesec"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Sljedeći mjesec"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Boja radnih časova:"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Sljedeća godina"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Izaberite mjesec"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Izaberite mjesec"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Početak:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Vremenska traka"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Krajnji rok:"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Prikaz rokovnika"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "P&ridruženo vrijeme"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Trenutni održavalac."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Završeno"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Prikaz mjeseca"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URl za objavljivanje &slobodno/zauzeto informacija "
+
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Korisničko ime za &slobodno/zauzeto informacije "
+
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "za&vršen %1"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Šifra za slobodno/zauzeto informacije"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Pr&ioritet:"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Automatski snimaj slobodno-zauzeto odgovore"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-msgid "Set the priority of the to-do"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL "
+"exacte i els detalls del compte.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Comproveu l'URL o contacteu "
+"amb l'administrador del sistema.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques pendents que estan "
-"assignades a algú altre. "
-"
\n"
-"Només es comprovaran les tasques que tenen un assistent com a mínim. Si no "
-"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la tasca pendent."
+"No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Ha fallat el bloqueig"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Desplaçament de temps"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "L'assistent \"%1\" s'ha afegit a l'element \"%2\" del calendari"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "després de l'inici"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "S'ha afegit l'assistent"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "abans del final"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "després del final"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr " %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Freqüència:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Tot el dia"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " cop(s)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Repetició:"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "No es pot modificar aquesta tasca pendent perquè no es pot bloquejar."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "cada "
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minut(s)"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o "
+"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la "
+"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'-"
+">'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, "
+"les identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre "
+"d'adreces. Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de "
+"control, assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de "
+"control' a la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identitat com a organitzador:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Diàleg de &recordatori"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Edita el nom de l'assistent seleccionat a la llista superior o n'afegeix un "
+"de nou si no n'hi ha cap a la llista."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "À&udio"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "No&m:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Edita el paper de l'assistent seleccionat a la llista superior."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Text del diàleg de recordatori:"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Paper:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Fitxer de so:"
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr ""
+"Edita l'estat d'assistència de l'assistent seleccionat en la llista superior."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Estat:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Fitxer de &programa:"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent seleccionat a la llista "
+"superior per demanar-li una resposta quant a la seva assistència."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Tots els fitxers"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Demana resposta"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&guments del programa:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Text del &missatge de correu:"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Afegeix un nou assistent a la llista. Un cop l'assistent ha estat afegit, "
+"podreu editar el seu nom, paper, estat d'assistència, i si és necessari o no "
+"que l'assistent respongui a la invitació. Per a seleccionar un assistent de "
+"la vostra llibreta d'adreces, cliqueu el botó 'Selecciona el destinatari'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Adreça &electrònica: "
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplica"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Elimina l'assistent seleccionat a la llista superior."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetició"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Selecciona el destinatari..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublica"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"En publicar la informació lliure/ocupat, permeteu als altres tenir en compte el "
-"vostre calendari en convidar-vos a una reunió. Només es publiquen les hores que "
-"teniu ocupades, no en què les teniu ocupades."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publica informació &lliure/ocupat automàticament"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Nom Cognoms"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a publicar la informació lliure/ocupat "
-"automàticament.\n"
-"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la informació "
-"lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n"
-"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el "
-"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi "
-"gestiona l'accés d'altres usuaris."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nom"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Temps mínim entre publicacions (en minuts):"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organitzador: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Configureu aquí l'interval mínim en minuts entre cada publicació. Aquesta "
-"configuració només té efecte si trieu la publicació automàtica d'informació."
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "S'ha delegat a %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publica"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "S'ha delegat de %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "No s'ha delegat"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Configureu aquí el nombre de dies de calendari que voleu publicar i fer "
-"disponible pels altres."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dies d'informació lliure/ocupat"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Visor de contrapropostes"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informació del servidor"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí l'URL del servidor on s'ha de publicar la informació "
-"lliure/ocupat.\n"
-"Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n"
-"Un exemple d'URL d'un servidor Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/pep@kolab2.com.ifb\""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&Recorda la contrasenya"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Mou a"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer recordi la vostra contrasenya, "
-"desant-la al fitxer de configuració, i no us la demani cada cop que publiqueu "
-"la vostra informació lliure/ocupat.\n"
-"No es recomanable desar la contrasenya al fitxer de configuració per motius de "
-"seguretat."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copia a"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Diàleg de recordatori"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la vostra contrasenya de connexió al servidor de treball en "
-"grup."
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la informació de connexió relativa al vostre compte al "
-"servidor.\n"
-"\n"
-"Una especificitat del servidor Kolab2: registreu el vostre UID (Identificador "
-"únic). Per omissió, el vostre UID és la vostra adreça de correu al servidor "
-"Kolab2, però també podria ser diferent. Introduïu l'UID en aquest darrer cas."
+msgid "Email"
+msgstr "Correu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del servidor:"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 abans de l'inici"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"En recuperar la informació lliure/ocupat que altres han publicat, podeu tenir "
-"en compte el seu calendari en convidar-los a una reunió."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 després de l'inici"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Recupera automàticament la informació &lliure/ocupat d'altra gent"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 abans del final"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a recuperar automàticament la informació "
-"lliure/ocupat d'altri. Tingueu present que heu d'omplir correctament la "
-"informació del servidor per tal de fer-ho possible."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 abans del final"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Usa l'&adreça de correu completa per a la recuperació"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 després del final"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Activeu-ho per a recuperar del servidor usuari@domini.ifb en comptes "
-"d'usuari.ifb"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 després del final"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a baixar un fitxer lliure/ocupat amb el format "
-"\"usuari@domini.ifb\" (per exemple pep@sugranyes.com.ifb). Altrament es baixarà "
-"un fitxer lliure/ocupat amb el format usuari.ifb (per exemple pep.ifb). "
-"Demaneu-ho a l'administrador del servidor si no teniu clar com configurar "
-"aquesta opció."
+"1 dia\n"
+"%n dies"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"1 hora\n"
+"%n hores"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minuts"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Contrasen&ya:"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Recorda la contrasenya"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Edita els recordatoris"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu:"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Selecciona el destin&atari..."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "abans de l'inici"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Gestió de plantilles"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "després de l'inici"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Seleccioneu una plantilla i cliqueu Aplica plantilla "
-"per a aplicar-la a l'esdeveniment o tasca actual. Cliqueu Nova "
-"per a crear una nova plantilla basada en l'esdeveniment o tasca actual."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "abans del final"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Aplica plantilla"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "després del final"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a desar automàticament sense preguntar el fitxer "
-"calendari en sortir del KOrganizer i periòdicament, mentre treballeu. Aquest "
-"arranjament no afecta el desat automàtic del calendari estàndard, que és desa "
-"automàticament després de cada canvi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Interval de desat en minuts"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Dades binàries]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels esdeveniments "
-"de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers que s'han obert "
-"manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa automàticament "
-"després de cada canvi."
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Confirma l'esborrat"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Adjunts:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents"
+
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a mostrar un diàleg de confirmació en esborrar "
-"elements."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arxiva esdeveniments"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arxiva tasques pendents"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Adjunta &en línia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Arxiva els esdeveniments regularment"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Que s'ha de fer en arxivar"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Esborra els esdeveniments antics"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Localització:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arxiva els esdeveniments antics a un fitxer separat"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"Si s'habilita l'autoarxivat, els esdeveniments més antics d'aquesta quantitat "
-"s'arxivaran. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre camp."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "La unitat en la que s'expressa el temps de caducitat."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "En dies"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "En setmanes"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjunts:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "En mesos"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Mostra una llista dels elements actuals (fitxers, correu, etc.) que s'han "
+"associat amb aquest esdeveniment o tasca pendent. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL del fitxer on s'han d'arxivar els esdeveniments antics"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent com a dades en línia."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada cop que "
-"el deseu. Per omissió, aquest fitxer s'anomenarà calendar.html i es col·locarà "
-"a la carpeta inicial de l'usuari."
+"Elimina d'aquest esdeveniment o tasca pendent l'adjunt seleccionat de la "
+"llista superior."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Els nous esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari han de"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Ser afegits al recurs estàndard"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Elimina els adjunts"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a registrar sempre els nous esdeveniments, "
-"tasques pendents i entrades de diari usant el recurs estàndard."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Preguntar quin recurs s'ha d'utilitzar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar "
-"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de "
-"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat de "
-"carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos comptes "
-"usant Kontact com a client TDE del Kolab. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia a"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a obtenir una còpia de tots els missatges de correu "
-"que KOrganizer envia als assistents a l'esdeveniment a petició vostra."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL exacte i els detalls "
-"del compte.
Please check the URL or contact your system administrator.
Comproveu l'URL o contacteu amb l'administrador del sistema.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques pendents que estan "
+"assignades a algú altre.
\n"
+"Només es comprovaran les tasques que tenen un assistent com a mínim. Si no "
+"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la tasca pendent."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Determina la bústia automàticament"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Desplaçament de temps"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL de la bústia de correu:"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "després de l'inici"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "abans del final"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "després del final"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Freqüència:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " cop(s)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Repetició:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "cada "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minut(s)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Diàleg de &recordatori"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "À&udio"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Text del diàleg de recordatori:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Fitxer de so:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Fitxer de &programa:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Tots els fitxers"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&guments del programa:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Text del &missatge de correu:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Adreça &electrònica: "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplica"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetició"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublica"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"En publicar la informació lliure/ocupat, permeteu als altres tenir en compte "
+"el vostre calendari en convidar-vos a una reunió. Només es publiquen les "
+"hores que teniu ocupades, no en què les teniu ocupades."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publica informació &lliure/ocupat automàticament"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a publicar la informació lliure/ocupat "
+"automàticament.\n"
+"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la "
+"informació lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n"
+"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el "
+"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi "
+"gestiona l'accés d'altres usuaris."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Temps mínim entre publicacions (en minuts):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Configureu aquí l'interval mínim en minuts entre cada publicació. Aquesta "
+"configuració només té efecte si trieu la publicació automàtica d'informació."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publica"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Configureu aquí el nombre de dies de calendari que voleu publicar i fer "
+"disponible pels altres."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dies d'informació lliure/ocupat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informació del servidor"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí l'URL del servidor on s'ha de publicar la informació lliure/"
+"ocupat.\n"
+"Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n"
+"Un exemple d'URL d'un servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/"
+"pep@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Recorda la contrasenya"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer recordi la vostra "
+"contrasenya, desant-la al fitxer de configuració, i no us la demani cada cop "
+"que publiqueu la vostra informació lliure/ocupat.\n"
+"No es recomanable desar la contrasenya al fitxer de configuració per motius "
+"de seguretat."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la vostra contrasenya de connexió al servidor de treball en "
+"grup."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la informació de connexió relativa al vostre compte al "
+"servidor.\n"
+"\n"
+"Una especificitat del servidor Kolab2: registreu el vostre UID "
+"(Identificador únic). Per omissió, el vostre UID és la vostra adreça de "
+"correu al servidor Kolab2, però també podria ser diferent. Introduïu l'UID "
+"en aquest darrer cas."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del servidor:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"En recuperar la informació lliure/ocupat que altres han publicat, podeu "
+"tenir en compte el seu calendari en convidar-los a una reunió."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Recupera automàticament la informació &lliure/ocupat d'altra gent"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a recuperar automàticament la informació lliure/"
+"ocupat d'altri. Tingueu present que heu d'omplir correctament la informació "
+"del servidor per tal de fer-ho possible."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Usa l'&adreça de correu completa per a la recuperació"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Activeu-ho per a recuperar del servidor usuari@domini.ifb en comptes "
+"d'usuari.ifb"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a baixar un fitxer lliure/ocupat amb el format "
+"\"usuari@domini.ifb\" (per exemple pep@sugranyes.com.ifb). Altrament es "
+"baixarà un fitxer lliure/ocupat amb el format usuari.ifb (per exemple pep."
+"ifb). Demaneu-ho a l'administrador del servidor si no teniu clar com "
+"configurar aquesta opció."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Contrasen&ya:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Recorda la contrasenya"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a desar automàticament sense preguntar el fitxer "
+"calendari en sortir del KOrganizer i periòdicament, mentre treballeu. Aquest "
+"arranjament no afecta el desat automàtic del calendari estàndard, que és "
+"desa automàticament després de cada canvi."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Interval de desat en minuts"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels "
+"esdeveniments de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers "
+"que s'han obert manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa "
+"automàticament després de cada canvi."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Confirma l'esborrat"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar un diàleg de confirmació en esborrar "
+"elements."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arxiva esdeveniments"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arxiva tasques pendents"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Arxiva els esdeveniments regularment"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Que s'ha de fer en arxivar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Esborra els esdeveniments antics"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arxiva els esdeveniments antics a un fitxer separat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Si s'habilita l'autoarxivat, els esdeveniments més antics d'aquesta "
+"quantitat s'arxivaran. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre "
+"camp."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "La unitat en la que s'expressa el temps de caducitat."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "En dies"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "En setmanes"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "En mesos"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Configura els festius"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL del fitxer on s'han d'arxivar els esdeveniments antics"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Utilitza els festius israelians"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Mostra parsha setmanal"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada cop "
+"que el deseu. Per omissió, aquest fitxer s'anomenarà calendar.html i es "
+"col·locarà a la carpeta inicial de l'usuari."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Mostra dia d'Omer"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Els nous esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari han de"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Mostra Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Ser afegits al recurs estàndard"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a registrar sempre els nous esdeveniments, "
+"tasques pendents i entrades de diari usant el recurs estàndard."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Preguntar quin recurs s'ha d'utilitzar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar "
+"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de "
+"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat "
+"de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos "
+"comptes usant Kontact com a client TDE del Kolab. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a obtenir una còpia de tots els missatges de "
+"correu que KOrganizer envia als assistents a l'esdeveniment a petició vostra."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, "
+"que es defineix usant el mòdul "Contrasenya i compte d'usuari" del "
+"centre de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el "
+"vostre nom i adreça de correu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Nom complet"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el vostre nom complet. Aquest nom es mostrarà com a "
+"\"Organitzador\" a les tasques pendents i esdeveniments que creeu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Adreça &electrònica"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la vostra adreça electrònica. Aquesta adreça de correu "
+"s'usarà per a identificar el propietari del calendari i es mostrarà als "
+"esdeveniments i tasques pendents que creeu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client de correu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a usar KMail com a transport de correu. El "
+"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a usar sendmail com a transport de correu. El "
+"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup. Abans "
+"de seleccionar aquesta opció comproveu si teniu sendmail instal·lat."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Hora de les cites per omissió"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Aquí podeu introduir l'hora de l'esdeveniment per omissió. L'hora per "
+"omissió s'usa si no proporcioneu una hora inicial."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Durada per omissió de les cites noves (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Aquí podeu introduir la durada dels esdeveniments per omissió. La durada per "
+"omissió s'usa si no proporcioneu una hora final."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Calendari per omissió"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Mida de l'hora"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Seleccioneu en aquest comptador l'alçaria de les files d'hora a la vista de "
+"planificació."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició diària al navegador de dates"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purin"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen "
+"esdeveniments de repetició diària al navegador de dates, o desmarqueu-la per "
+"a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin "
+"diàriament)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen "
+"esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la "
+"per a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin "
+"setmanalment)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Aquest endollable proporciona la data amb el calendari jueu."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configura els números de dia"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Habilita els consells que mostren el resum dels esdeveniments"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Mostra el número de data"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar un consell amb el resum de "
+"l'esdeveniment en passar-hi el ratolí per damunt."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Mostra el número de dia"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Mostra les pendents a les vistes diària, setmanal i mensual"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Mostra els dies fins a final d'any"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar les pendents a les vistes diària, "
+"setmanal i mensual. Això és útil quant teniu un munt de pendents "
+"(repetitives)."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Mostra'ls tots dos"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar barres de desplaçament en clicar a una "
+"cel·la a la vista mensual. Només apareixeran quan calgui."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Aquest endollable proporciona números de dies i setmanes."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor "
+"d'esdeveniments"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament "
+"quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a "
+"seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora "
+"inicial fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Marqueu aquesta opció per a mostrar una línia roja a la vista diària o "
+"setmanal indicant l'hora actual (línia Marcus Bains)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Imprimeix an&y"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Mostra els segons a la línia de l'hora actual"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Imprimeix un calendari de tot un any"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu mostrar els segons a la línia de l'hora "
+"actual."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Imprimeix el &diari"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Colors usats a la vista d'agenda"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Imprimeix tots els diaris d'un període temporal"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda."
+
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Categoria interior, calendari exterior"
+
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Calendari interior, categoria exterior"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Entrades de diari"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Només categoria"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Imprimeix Què toca ara"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Només calendari"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents."
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Visualització del calendari a la vista d'agenda"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Imprimeix llista"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Fusiona tots els calendaris en un única vista"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Imprimeix una llista d'esdeveniments i tasques pendents"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Mostra els calendaris costat a costat"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Plantilles..."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Assiste&nts"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "El dia comença a les"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"La pestanya d'assistents permet afegir o eliminar assistents d'aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%1'."
+"Introduïu aquí l'hora inicial pels esdeveniments. Aquesta hora hauria "
+"d'ésser l'hora més matinera que useu pels esdeveniments, ja que es mostrarà "
+"a dalt de tot."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer plantilla '%1'."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Hora de començar"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Esborra la pendent"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí l'hora en què comenceu a treballar. KOrganizer marca amb un "
+"color les hores laborables."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Contraproposta"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Hora de plegar"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o "
-"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la "
-"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'->"
-"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, les "
-"identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre d'adreces. "
-"Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de control, "
-"assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a "
-"la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer."
+"Introduïu aquí l'hora en què acabeu de treballar. KOrganizer marca amb un "
+"color les hores laborables."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identitat com a organitzador:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Exclou els festius"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Edita el nom de l'assistent seleccionat a la llista superior o n'afegeix un de "
-"nou si no n'hi ha cap a la llista."
+"Marqueu aquesta opció per a evitar que KOrganizer marqui les hores "
+"laborables dels dies festius."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&m:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Colors usats a la vista d'agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Edita el paper de l'assistent seleccionat a la llista superior."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "La vista mensual utilitza la pantalla sencera"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Paper:"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar "
+"la vista mensual. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica d'espai a la "
+"vista mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el navegador de "
+"dates, els detalls de l'element i la llista de recursos."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "La vista de pendents utilitza la pantalla sencera"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Edita l'estat d'assistència de l'assistent seleccionat en la llista superior."
+"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar "
+"la llista de tasques pendents. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica "
+"d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, però no es mostraran "
+"altres estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la tasca "
+"pendent i la llista de recursos."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Estat:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent seleccionat a la llista superior "
-"per demanar-li una resposta quant a la seva assistència."
+"Marqueu aquesta opció per a enregistrar automàticament la finalització d'una "
+"tasca pendent en una nova entrada del diari."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Demana resposta"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Propers x dies"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Afegeix un nou assistent a la llista. Un cop l'assistent ha estat afegit, "
-"podreu editar el seu nom, paper, estat d'assistència, i si és necessari o no "
-"que l'assistent respongui a la invitació. Per a seleccionar un assistent de la "
-"vostra llibreta d'adreces, cliqueu el botó 'Selecciona el destinatari'."
+"Seleccioneu en aquest comptador el nombre "x" de dies que es "
+"mostraran a la vista de dies propers. Per a accedir a la vista dels ""
+"x" dies propers, trieu l'element de menú "Propers x dies" des "
+"del menú "Visualitza"."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Elimina l'assistent seleccionat a la llista superior."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Usa la comunicació Groupware"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Selecciona el destinatari..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en "
+"crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres "
+"assistents implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la "
+"funcionalitat de treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE "
+"del Kolab)."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-"Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Color dels festius"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Seleccioneu aquí el color dels festius. El color dels festius s'usarà pel "
+"nom del festiu a la vista mensual i pel número del festiu al navegador de "
+"dates."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Nom Cognoms"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color de ressaltat"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
+"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organitzador: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Color de fons de la vista d'agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "S'ha delegat a %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "S'ha delegat de %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Color de les hores laborables"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "No s'ha delegat"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Any anterior"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Color de les pendents que vencen avui"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Color de les pendents vençudes"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Any següent"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes."
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccioneu un mes"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleccioneu un mes"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Barra de l'hora"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la barra de l'hora. La "
+"barra de l'hora és l'estri que mostra les hores a la vista d'agenda. Aquest "
+"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la "
+"lletra de l'hora per a la barra de l'hora."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Vista d'agenda"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista d'agenda. Aquest "
+"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la "
+"lletra per als esdeveniments a la vista d'agenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Línia d'hora actual"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-"Estableix opcions per al dia i hora d'inici i venciment d'aquesta tasca "
-"pendent."
+"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la línia d'hora actual. "
+"Aquest botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar "
+"la lletra per a la línia d'hora actual a la vista d'agenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Estableix la data d'inici d'aquesta tasca pendent"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensual"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Ini&ci:"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista mensual. Aquest "
+"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la "
+"lletra per als elements a la vista mensual."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL de publicació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Estableix la data de venciment d'aquesta tasca pendent."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL per a publicar informació de lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Venciment:"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nom d'usuari de publicació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nom d'usuari per a publicar la informació de lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Hora associada"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Contrasenya de publicació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Estableix si les dates d'inici i venciment d'aquesta tasca pendent tenen hores "
-"associades o no."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Contrasenya per a publicar la informació de lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Finalitzat"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
+"Comprova si el nom de màquina i l'adreça de correu de recuperació "
+"coincideixen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
+"Amb aquest paràmetre podeu configurar si la part de domini de l'URL lliure/"
+"ocupat ha de coincidir amb la part de domini de la identificació d'usuari "
+"que esteu cercant. Per exemple, si aquesta opció és 'certa' llavors la cerca "
+"de les dades de lliure/ocupat de jordi@meudomini.com en el servidor www."
+"teudomini.com no funcionarà."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Adjunta el missatge sencer"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Usa l'adreça de correu completa per la recuperació"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu canviar el nom de fitxer que es recuperarà des del "
+"servidor. Si està marcat, baixarà un fitxer lliure/ocupat anomenat "
+"usuari@domini.ifb, per exemple nn@kde.org.ifb. Si no està marcat, baixarà "
+"usuari.ifb, per exemple nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL de recuperació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "fi&nalitzada el"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nom d'usuari de recuperació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritat:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Contrasenya per a recuperar la informació de lliure/ocupat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Mètode per omissió d'adjunció del correu"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-"Estableix la prioritat d'aquesta tasca pendent amb una escala d'u a nou, amb u "
-"indicant la prioritat més alta, cinc prioritat mitja i nou la prioritat més "
-"baixa. Als programes que tinguin una escala diferent, els números s'ajustaran "
-"per a casar amb l'escala apropiada."
+"El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a un esdeveniment"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "sense especificar"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Pregunta sempre"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu una data de venciment vàlida."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Adjunta només un enllaç al missatge"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora de venciment vàlida."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Adjunta el missatge sencer"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Adjunta el missatge sense adjunts"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora inicial vàlida."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "La data d'inici no pot ser posterior a la data de venciment."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a una tasca"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Inici: %1"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Com un fitxer"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Venciment: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "No es pot imprimir, no s'ha retornat cap estil d'impressió vàlid."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita..."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimeix calendari"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vistes"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estil de la impressió"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Apropa"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientació del paper:"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Usa l'orientació per omissió de l'estil seleccionat"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "A&ccions"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Planifica"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Paràmetres: "
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Barra lateral"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Usa l'omissió de la impressora"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vista prèvia"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Aquest estil d'impressió no té cap opció de configuració."
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planifica"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de filtratge"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 de %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Període de temps"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Venciment: %1)"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Totes les entrades de diari"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Pendent: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Interval de dates:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Data &inicial:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Data &final:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Persona: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Imprimeix les incidències del tipus"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Pen&dents"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Diaris"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Data inicial: "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Sense data inicial"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Data final: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Opcions d'impressió d'any"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 hora \n"
-"%n hores "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Imprimeix an&y:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minuts "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Nombre de &pàgines:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Sense data final"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcions de visualització"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Data de venciment: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Mostra els esdeveniments del subdia com:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Sense data de venciment"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Mostra els festius com:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Repeticions: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Caixes horàries"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Sense recordatoris"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Inclou les t&asques pendents que vencen en els dies impresos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 recordatori\n"
-"%n recordatoris"
+"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que "
+"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organitzador: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Localització: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates "
+"amb aquesta opció i l'opció Data final. Aquesta opció s'usa per a "
+"definir la data d'inici."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "H&ora final:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notes, subelements"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període "
+"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el "
+"final d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb "
+"l'opció Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests "
+"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots "
+"els esdeveniments."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minuts"
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període "
+"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el "
+"final d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb "
+"l'opció Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests "
+"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots "
+"els esdeveniments."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "A&mplia el període per a incloure tots els esdeveniments"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció per a determinar automàticament el període necessari "
+"per tal que es mostrin tots els esdeveniments."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període "
+"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir "
+"l'inici d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb "
+"l'opció Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests "
+"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots "
+"els esdeveniments."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Data inicial: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Hora inicial:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Hora d'inici"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període "
+"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir "
+"l'inici d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb "
+"l'opció Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests "
+"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots "
+"els esdeveniments."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Data de venciment: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates "
+"amb aquesta opció i l'opció Data inicial. Aquesta opció s'usa per a "
+"definir la data final."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Utilitza &colors"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Si voleu usar colors per a distingir certes categories al llistat, marqueu "
+"aquesta opció."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Informació a incloure"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Deta&lls (visibilitat, secret, etc.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notes, subelements"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Ad&junts"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "M&es inicial:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de "
+"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció "
+"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de "
+"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció "
+"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Mes final:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de "
+"mesos. Aquesta opció defineix el darrer mes que s'imprimirà. Useu l'opció "
+"Mes inicial per a definir el primer mes de l'interval."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents ordenades per "
+"la seva data de venciment."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Subelements:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Adjunts:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Imprimeix els &números de les setmanes"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-"1 assistent:\n"
-"%n assistents:"
+"Habiliteu-ho per a imprimir els números de les setmanes a l'esquerra de cada "
+"fila."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb re&petició diària"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció és possible ometre de la impressió les tasques pendents i "
+"esdeveniments amb repetició diària. Ocupen un munt d'espai i fan la vista "
+"mensual innecessàriament complicada."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Sense assistents"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició &setmanal"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 assistent:\n"
-"%n assistents:"
+"És semblant a \"Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició diària"
+"\". S'ometran les pendents i esdeveniments setmanals en imprimir el mes "
+"seleccionat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné "
+"zadání URL a detailech o použitém účtu.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Zkontrolujte prosím URL nebo kontaktujte svého "
+"administrátora.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-"Tato volba skryje v seznamu všechny úkoly, které jsou přiřazeny někomu jinému."
-"
\n"
-"Budou kontrolovány pouze ty položky, které mají alespoň jednoho účastníka. "
-"Pokud nebudete v seznamu účastníků, bude úkol skryt."
+"Někteří účastníci byli z události odstraněni. Má být těmto účastníkům "
+"zaslána zpráva o zrušení?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Účastníci odstraněni"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Časový posun"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Odeslat zprávy"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "po zahájení"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Neodesílat"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "před ukončením"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "po ukončení"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Jak často:"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " krát"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Přidat položku deníku]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "O&pakovat:"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Nastaví název tohoto deníku."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "každých"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Název:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minut"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Ča&s:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Určuje, zda má tato položka deníku také přiřazený čas"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Dialog u&pomínky"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Nastavení času spojeného s tímto deníkem"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Zv&uk"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Smazat tuto položku deníku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Upravit tuto položku deníku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Otevře editační dialog pro tuto položku deníku."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Text dialogu upomínky:"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Vytisknout tuto položku deníku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Zvukový &soubor:"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Otevře tiskový dialog pro tuto položku deníku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
+"Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné "
+"změny."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Soubor s &programem:"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Uzamknutí selhalo"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Všechny soubory"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&gumenty programu:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Text e&mailové zprávy:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Účastník \"%1\" přidal do kalendáře položku \"%2\""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Em&ailová adresa(y):"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Účastník přidán"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplikovat"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublikovat"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Celý den"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Publikováním informací o aktivitě dovolíte ostatním vzít v úvahu váš kalendář, "
-"pokud vás zvou na setkání. Publikují se pouze časy, kdy jste zaneprázdněni, ne "
-"proč jste zaneprázdněni."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Pu&blikovat informace o vaší aktivitě automaticky"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro automatické odesílání informací o aktivitě.\n"
-"Tuto volbu je možné přeskočit a mailovat, či odesílat informace o aktivitě "
-"pomocí menu Rozvrh v programu KOrganizer.\n"
-"Poznámka: Pokud KOrganizer pracuje jako TDE Kolab klient, toto není vyžadováno, "
-"protože server Kolab2 starající se o publikování informací o aktivitě se stará "
-"o přístup k němu ze strany ostatních uživatelů."
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimální čas mezi odesíláním (v minutách):"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Zde nastavte minimální časový interval v minutách mezi dvěma přesuny dat. Toto "
-"nastavení je používáno pouze v případě automatického publikování vašich "
-"informací."
+"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. "
+"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v "
+"Ovládacím centru TDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> 'Heslo a uživatelský "
+"účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho "
+"adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru TDE, "
+"ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení emailu z Ovládacího "
+"centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publikovat"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identifikovat jako organizátor:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Zde nastavte počet kalendářních dnů, který chcete publikovat a zpřístupnit "
-"ostatním."
+"Upraví jméno účastníka vybraného v seznamu výše, popř. přidá nového "
+"účastníka, pokud ještě v seznamu žádný není."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dnů informací o aktivitě"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Jmé&no:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informace o serveru"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Zde zadejte URL serveru,. na kterém se budou publikovat informace o vaší "
-"aktivitě.\n"
-"Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace.\n"
-"Zde je příklad pro Kolab2 server: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Upraví funkci účastníka vybraného v seznamu výše."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Z&apamatovat si heslo"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Funkce:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete, aby si KOrganizer pamatoval vaše heslo a vynechával "
-"dotaz na něj při každém nahrávání informací o vaší aktivitě. Heslo bude uloženo "
-"v konfiguračním souboru.\n"
-"Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje ukládat vaše heslo do konfiguračního "
-"souboru."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Zde zadejte heslo pro přihlášení k vašemu groupwarovému serveru."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Stav:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Zde zadejte přihlašovací informace vztahující se k vašemu účtu na serveru.\n"
-"\n"
-"Specificky pro Kolab2 server: Při registrování vašeho UID (jedinečného "
-"identifikátoru). Implicitně bude vaše UID odpovídat vaší emailové adrese na "
-"Kolab2 serveru, ale může to také být i jinak. V posledním případě zadejte vaše "
-"UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatel:"
+"Upraví, jestli se má poslat účastníkovi vybranému ve výše uvedeném seznamu "
+"mail s požadavkem na odpověď ohledně účasti."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL serveru:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Vyžadovat odpověď"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Získat"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Obdržením informací o aktivitě, které ostatní publikovali, můžete vzít v úvahu "
-"jejich kalendář, pokud je zvete na setkání."
+"Přidá nového účastníka do seznamu. Jakmile je účastník přidán, můžete "
+"upravit jeho jméno, funkci, stav a informaci o tom, jestli je na účastníkovi "
+"požadována odpověď na pozvánku. K výběru účastníka z adresáře klikněte na "
+"'Vybrat z adresáře'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Automaticky získávat in&formace o aktivitě ostatních lidí"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Zaškrtněte pro automatické získávání informací o aktivitě pro další osoby.K "
-"dosažení funkčnost je potřeba vyplnit správné informace o serveru."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Použít pro získání celý em&ail"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Odstraní účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Nastavte pro získání uzivatel@domena.ifb namísto uzivatel.ifb ze serveru"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Vybrat z adresáře..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Nastavte pro stáhnutí souboru informací o aktivitě ve formátu "
-"\"uzivatel@domena.ifb\" (např. pepa@zdepa.com.ifb). Jinak se stáhne soubor "
-"informací o aktivitě ve formátu uzivatel.ifb (např. pepa.ifb). Pokud si nejste "
-"jisti s nastavením, požádejte o detaily administrátora vašeho serveru."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Uživatelské jmé&no:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Jméno příjmení"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Heslo:"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Zapa&matovat heslo"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizátor: %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Smazat %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Smazat %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Vybr&at adresáta..."
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Žádný datum splnění"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Správa šablon"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Vyberte si šablonu a klikněte na Aplikovat šablonu "
-"pro její použití v aktuální události, či úkolu. Klikněte na Nový "
-"pro vytvoření nové šablony, která bude založena na současné události, či úkolu."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Aplikovat šablonu"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Prohlížeč odepřených událostí"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Povolit automatické ukládání ručně otevřených kalendářů"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro automatické ukládání bez ptaní při ukončení programu KOrganizer "
-"a periodicky, během vaší práce. Toto nastavení nemá vliv na automatické "
-"ukládání vašeho standardního kalendáře, který se automaticky ukládá po každé "
-"změně."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Interval ukládání v minutách"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Př&esunout do"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Zde zadejte interval pro automatické uložení kalendáře v minutách. Toto "
-"nastavení je platné pouze pro soubory, které jsou otevřeny ručně. Standardní "
-"globální kalendář TDE se ukládá automaticky po každé změně."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopírovat do"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Potvrzovat mazání"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Při&dat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání "
-"položek."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archivovat události"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Archivovat úkoly"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Dialog upomínky"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Pravidelně archivovat události"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Co dělat při archivování"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Smazat staré události"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Archivovat staré události do samostatného souboru"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Je-li povolena auto-archivace, události starší než tato hodnota budou "
-"archivovány. Jednotka této hodnoty se specifikuje v dalším poli."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Jednotka, ve které je vyjádřen čas platnosti."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "V dnech"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "V týdnech"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "V měsících"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 před zahájením"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL souboru, do kterého mají být archivovány staré události."
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 po zahájení"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exportovat do HTML při každém uložení"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 před ukončením"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro export kalendáře do HTML souboru při každém uložení. Implicitně "
-"bude soubor pojmenován calendar.html a bude umístěn v domácím adresáři."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 před ukončením"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku mají"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 po ukončení"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Být přidány ke standardnímu zdroji"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 po ukončení"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky "
-"deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Dotázat se, jaký zdroj použít"
+"1 den\n"
+"%n dny\n"
+"%n dnů"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete určit zdroj, který se má použít pro "
-"zaznamenání nové události, úkolu, či položky deníku. Tato volba je "
-"doporučována, pokud hodláte využívat funkcionalitu sdílených složek serveru "
-"Kolab, anebo když musíte spravovat různé účty s využitím programu Kontact v "
-"roli TDE Kolab client."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Poslat kopii vlastníkovi při odesílání událostí"
+"1 hodina\n"
+"%n hodiny\n"
+"%n hodin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete dostávat kopie všech emailových zpráv, které "
-"KOrganizer odesílá na vaši žádost účastníkům událostí."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Použít nastavení emailu z Ovládacího centra"
+"1 minuta\n"
+"%n minuty\n"
+"%n minut"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Zaškrtněte pro použití globálního nastavení emailu, které je definováno v "
-"Ovládacím centru TDE, sekce "Heslo a uživatelský účet" Zrušte "
-"zaškrtnutí, pokud chcete specifikovat vaše celé jméno a email."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Celé jmé&no"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Upravit upomínky"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Zde zadejte vaše celé jméno. Toto jméno bude zobrazeno jako \"Organizátor\" v "
-"úkolech a událostech, které vytvoříte."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E&mailová adresa"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "před zahájením"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Zde zadejte vaši emailovou adresu. Tato adresa bude použita k identifikaci "
-"vlastníka kalendáře a bude zobrazena v událostech a úkolech, které vytvoříte."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "po zahájení"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Emailový klient"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "před ukončením"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "po ukončení"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít KMail pro přenos pošty. Emailový přenos "
-"je použit pro groupwarovou funkcionalitu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít sendmail pro přenos pošty. Emailový "
-"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Než vyberete tuto volbu, "
-"ověřte si prosím, že máte sendmail nainstalovaný."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Vyberte si z roletového seznamu míst vaše časové pásmo. Není-li vaše město v "
-"seznamu, vyberte si jiné, které leží ve stejném časovém pásmu. KOrganizer bude "
-"automaticky upravovat přechod na letní čas."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binární data]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Region svátků:"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Přidat přílohu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Zde zadejte, z jakého regionu chcete přebrat svátky. Zadané svátky jsou v "
-"navigátoru, v pohledu na agendu, atd. zobrazeny jako nepracovní dny."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Přílohy:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Výchozí čas schůzky"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Zde zadejte výchozí čas pro události. Tento čas je použit, pokud nezadáte žádný "
-"počáteční čas."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Výchozí doba trvání nové schůzky (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Zde zadejte výchozí dobu trvání této události. Tento čas je použit, pokud "
-"nezadáte žádný koncový čas."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Výchozí čas upomínky:"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Přílo&hy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Výchozí čas upomínky:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Výchozí čas upomínky:"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Umístění:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Výchozí kalendář"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Přidat přílohu"
+
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Přílohy:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly "
+"přiřazeny k této události, či úkolu. Sloupec URI ukazuje umístění souboru."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Přidat přílohu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
-msgstr ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše "
+"uvedeného seznamu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Přílohy:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Velikost hodiny"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopírovat do"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Zadejte výšku sloupce pro zobrazení hodiny v pohledu na agendu."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné zadání URL a detailech "
-"o použitém účtu.
Please check the URL or contact your system administrator.
Zkontrolujte prosím URL nebo kontaktujte svého administrátora.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Tato volba skryje v seznamu všechny úkoly, které jsou přiřazeny někomu "
+"jinému.
\n"
+"Budou kontrolovány pouze ty položky, které mají alespoň jednoho účastníka. "
+"Pokud nebudete v seznamu účastníků, bude úkol skryt."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "hlavní úkol"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Časový posun"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt."
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "po zahájení"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Modul projektového pohledu"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "před ukončením"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "Časový &rozsah"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "po ukončení"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Jak často:"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Modul zobrazení časového rozsahu"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " krát"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Vystředit pohled"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Modul Exchange"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "O&pakovat:"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Datum zahájení:"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "každých"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Datum ukončení:"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minut"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "Stá&hnout..."
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "Odeslat &událost..."
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Dialog u&pomínky"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "Smazat udá&lost"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Zv&uk"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavit..."
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Text dialogu upomínky:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Zvukový &soubor:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-"Tento modul importuje a exportuje události z kalendáře z/na Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Prosím zvolte schůzku."
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Soubor s &programem:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Odeslání na Exchange server je experimentální, můžete ztratit data o této "
-"schůzce!"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Všechny soubory"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "Od&eslat"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumenty programu:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Mazání na Exchange serveru je experimentální, pokud je toto opakující se "
-"událost, budou smazány všechny výskyty!"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Text e&mailové zprávy:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Žádná chyba"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Em&ailová adresa(y):"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Nelze kontaktovat Exchange server, nebo tento vrátil chybu."
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplikovat"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Odpověď serveru nelze interpretovat."
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Údaje o schůzce nelze interpretovat."
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublikovat"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "Toto by se nemělo stát: pokus o odeslání chybného typu události."
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Publikováním informací o aktivitě dovolíte ostatním vzít v úvahu váš "
+"kalendář, pokud vás zvou na setkání. Publikují se pouze časy, kdy jste "
+"zaneprázdněni, ne proč jste zaneprázdněni."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o zápis schůzky na serveru."
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Pu&blikovat informace o vaší aktivitě automaticky"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Pokus o smazání události, která není na serveru přítomna."
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické odesílání informací o aktivitě.\n"
+"Tuto volbu je možné přeskočit a mailovat, či odesílat informace o aktivitě "
+"pomocí menu Rozvrh v programu KOrganizer.\n"
+"Poznámka: Pokud KOrganizer pracuje jako TDE Kolab klient, toto není "
+"vyžadováno, protože server Kolab2 starající se o publikování informací o "
+"aktivitě se stará o přístup k němu ze strany ostatních uživatelů."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimální čas mezi odesíláním (v minutách):"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange server:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Zde nastavte minimální časový interval v minutách mezi dvěma přesuny dat. "
+"Toto nastavení je používáno pouze v případě automatického publikování vašich "
+"informací."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikovat"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Zde nastavte počet kalendářních dnů, který chcete publikovat a zpřístupnit "
+"ostatním."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Automaticky zjistit emailovou schránku"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dnů informací o aktivitě"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL schránky:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informace o serveru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Zde zadejte URL serveru,. na kterém se budou publikovat informace o vaší "
+"aktivitě.\n"
+"Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace.\n"
+"Zde je příklad pro Kolab2 server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2."
+"com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Z&apamatovat si heslo"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete, aby si KOrganizer pamatoval vaše heslo a "
+"vynechával dotaz na něj při každém nahrávání informací o vaší aktivitě. "
+"Heslo bude uloženo v konfiguračním souboru.\n"
+"Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje ukládat vaše heslo do konfiguračního "
+"souboru."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Zde zadejte heslo pro přihlášení k vašemu groupwarovému serveru."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Zde zadejte přihlašovací informace vztahující se k vašemu účtu na serveru.\n"
+"\n"
+"Specificky pro Kolab2 server: Při registrování vašeho UID (jedinečného "
+"identifikátoru). Implicitně bude vaše UID odpovídat vaší emailové adrese na "
+"Kolab2 serveru, ale může to také být i jinak. V posledním případě zadejte "
+"vaše UID."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL serveru:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Získat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Obdržením informací o aktivitě, které ostatní publikovali, můžete vzít v "
+"úvahu jejich kalendář, pokud je zvete na setkání."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Automaticky získávat in&formace o aktivitě ostatních lidí"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické získávání informací o aktivitě pro další osoby.K "
+"dosažení funkčnost je potřeba vyplnit správné informace o serveru."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Použít pro získání celý em&ail"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Nastavte pro získání uzivatel@domena.ifb namísto uzivatel.ifb ze serveru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Nastavte pro stáhnutí souboru informací o aktivitě ve formátu "
+"\"uzivatel@domena.ifb\" (např. pepa@zdepa.com.ifb). Jinak se stáhne soubor "
+"informací o aktivitě ve formátu uzivatel.ifb (např. pepa.ifb). Pokud si "
+"nejste jisti s nastavením, požádejte o detaily administrátora vašeho serveru."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Uživatelské jmé&no:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Heslo:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Zapa&matovat heslo"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Povolit automatické ukládání ručně otevřených kalendářů"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické ukládání bez ptaní při ukončení programu "
+"KOrganizer a periodicky, během vaší práce. Toto nastavení nemá vliv na "
+"automatické ukládání vašeho standardního kalendáře, který se automaticky "
+"ukládá po každé změně."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Interval ukládání v minutách"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Zde zadejte interval pro automatické uložení kalendáře v minutách. Toto "
+"nastavení je platné pouze pro soubory, které jsou otevřeny ručně. Standardní "
+"globální kalendář TDE se ukládá automaticky po každé změně."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Potvrzovat mazání"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání "
+"položek."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archivovat události"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archivovat úkoly"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Pravidelně archivovat události"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Co dělat při archivování"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Smazat staré události"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archivovat staré události do samostatného souboru"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Je-li povolena auto-archivace, události starší než tato hodnota budou "
+"archivovány. Jednotka této hodnoty se specifikuje v dalším poli."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Jednotka, ve které je vyjádřen čas platnosti."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "V dnech"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "V týdnech"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "V měsících"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL souboru, do kterého mají být archivovány staré události."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Exportovat do HTML při každém uložení"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro export kalendáře do HTML souboru při každém uložení. "
+"Implicitně bude soubor pojmenován calendar.html a bude umístěn v domácím "
+"adresáři."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku mají"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Být přidány ke standardnímu zdroji"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky "
+"deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Dotázat se, jaký zdroj použít"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete určit zdroj, který se má použít pro "
+"zaznamenání nové události, úkolu, či položky deníku. Tato volba je "
+"doporučována, pokud hodláte využívat funkcionalitu sdílených složek serveru "
+"Kolab, anebo když musíte spravovat různé účty s využitím programu Kontact v "
+"roli TDE Kolab client."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Poslat kopii vlastníkovi při odesílání událostí"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete dostávat kopie všech emailových zpráv, které "
+"KOrganizer odesílá na vaši žádost účastníkům událostí."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Použít nastavení emailu z Ovládacího centra"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro použití globálního nastavení emailu, které je definováno v "
+"Ovládacím centru TDE, sekce "Heslo a uživatelský účet" Zrušte "
+"zaškrtnutí, pokud chcete specifikovat vaše celé jméno a email."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Celé jmé&no"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Zde zadejte vaše celé jméno. Toto jméno bude zobrazeno jako \"Organizátor\" "
+"v úkolech a událostech, které vytvoříte."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E&mailová adresa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Zde zadejte vaši emailovou adresu. Tato adresa bude použita k identifikaci "
+"vlastníka kalendáře a bude zobrazena v událostech a úkolech, které vytvoříte."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Emailový klient"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Nastavit svátky"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Použít Izraelské svátky"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít KMail pro přenos pošty. Emailový "
+"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Ukázat týdenní parsha"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Ukázat den Omer"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít sendmail pro přenos pošty. Emailový "
+"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Než vyberete tuto volbu, "
+"ověřte si prosím, že máte sendmail nainstalovaný."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Ukázat Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Výchozí čas schůzky"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Zde zadejte výchozí čas pro události. Tento čas je použit, pokud nezadáte "
+"žádný počáteční čas."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Výchozí doba trvání nové schůzky (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Zde zadejte výchozí dobu trvání této události. Tento čas je použit, pokud "
+"nezadáte žádný koncový čas."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Výchozí čas upomínky:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Výchozí čas upomínky:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Výchozí čas upomínky:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Výchozí kalendář"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Velikost hodiny"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Zadejte výšku sloupce pro zobrazení hodiny v pohledu na agendu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují denně"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se "
+"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší "
+"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují týdně."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují týdně se "
+"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší "
+"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý týden)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Povolit zobrazování tipy se souhrnem událostí"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro zobrazení přehledu události jako tip při najetí myší na danou "
+"událost."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Zobrazovat úkoly v pohledech na dny, týdny a měsíce"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro zobrazení úkolů v denním, týdenním a měsíčním pohledu. Toto "
+"je užitečné, máte-li velké množství (opakujících se) úkolů."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Povolit rolovací lišty v buňkách náhledu měsíce"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro zobrazení rolovací lišty při kliknutí na buňku v měsíčním "
+"pohledu - bude zobrazeno pouze pokud to bude nutné."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Označení časového intervalu v agendě spustí editor událostí"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické otevření editoru události po označení časového "
+"intervalu v denním, resp. týdenním pohledu. Pro výběr časového intervalu "
+"označte myší požadovaný úsek, tj. počáteční a koncový čas události, kterou "
+"hodláte plánovat."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro zobrazení červené čáry v denním, resp. týdenním pohledu, "
+"která bude ukazovat aktuální čas (čára Marcuse Bainse)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Tento modul převádí data do hebrejského kalendáře."
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Vytisknout kalendář"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Nastavit číslování dní"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Zobrazit číslo data"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Zobrazit číslo dne"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Zobrazit počet dní do konce roku"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Den začíná v"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Zde zadejte počáteční čas pro události každého dne. Toto by měl být "
+"nejdřívější čas, který pro události používáte, neboť bude zobrazen úplně "
+"nahoře."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Tento modul nabízí čísla dnů a týdnů."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Začátek dne"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Zde zadejte počáteční čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou "
+"programem KOrganizer barevně označeny."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Konec dne"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"do\n"
-"%1 - %2"
+"Zde zadejte koncový čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou "
+"programem KOrganizer barevně označeny."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Vytis&knout rok"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Vyjmout svátky"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Vytisknout kalendář pro celý rok"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer neoznačoval pracovní hodiny u "
+"svátků."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Vytisknout &deník"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Vytisknout všechny deníky z daného období"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Položky deníku"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Náhled měsíce používá celé okno"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Vytisknout následující"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu "
+"měsíce. Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací "
+"prvky, jak např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou "
+"zobrazeny."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Vytiskne seznam všech nastávajících událostí a úkolů."
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Seznam úkolů používá celé okno"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Vytisknout seznam"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu úkolů. "
+"Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak "
+"např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Vytiskne seznam všech událostí a úkolů."
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Zaznamenat dokončené úkoly v deníku"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Ša&blony..."
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické zaznamenávání dokončení úkolu v nové položce "
+"deníku."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Úč&astníci"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Dalších X dní"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Záložka účastníků vám umožňuje přidat, popř. odebrat účastníky přiřazené k "
-"tomuto úkolu, či události."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Nelze najít šablonu '%1'."
+"Zde vyberte počet "x" dnů, které se mají zobrazit v pohledu "
+"dalších x dnů. Pro přístup k dalším "x" dnům vyberte "Dalších "
+"x dnů" v menu "Pohled"."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Použít Groupware komunikaci"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Smazat úkol"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro automatické generování emailů při vytváření, změně, či mazání "
+"událostí, popř. úkolů, zahrnujících další účastníky. Tato volba by měla být "
+"zaškrtnuta, pokud chcete využívat groupwarovou funkcionalitu - např. "
+"konfigurace aplikace Kontact jako klient TDE Kolab."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Barva pro svátky"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. "
-"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v "
-"Ovládacím centru TDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> "
-"'Heslo a uživatelský účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace "
-"KMail a vašeho adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím "
-"centru TDE, ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení emailu z "
-"Ovládacího centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'."
+"Zde vyberte barvu pro zobrazení svátků. Tato barva bude použita pro názvy "
+"svátků v měsíčním pohledu a pro barvy čísel v navigátoru."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identifikovat jako organizátor:"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Barva pro zvýraznění"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"Upraví jméno účastníka vybraného v seznamu výše, popř. přidá nového účastníka, "
-"pokud ještě v seznamu žádný není."
+"Zde vyberte barvu pro zvýraznění. Tato barva bude použita pro označení "
+"aktuálně vybrané oblasti ve vaší agendě a v navigátoru."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Jmé&no:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Barva pozadí pohledu na agendu"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Upraví funkci účastníka vybraného v seznamu výše."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Barva pracovních hodin"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Funkce:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Barva pro dnešní úkoly"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Stav:"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení dnešních úkolů."
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Upraví, jestli se má poslat účastníkovi vybranému ve výše uvedeném seznamu mail "
-"s požadavkem na odpověď ohledně účasti."
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Barva pro prošlé úkoly"
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Vyžadovat odpověď"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Zde zvolte barvu pro prošlé úkoly."
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-"Přidá nového účastníka do seznamu. Jakmile je účastník přidán, můžete upravit "
-"jeho jméno, funkci, stav a informaci o tom, jestli je na účastníkovi požadována "
-"odpověď na pozvánku. K výběru účastníka z adresáře klikněte na 'Vybrat z "
-"adresáře'."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Odstraní účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Časová lišta"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Vybrat z adresáře..."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Stiskněte toto tlačítko pro nastavení písma časové lišty. Časová lišta "
+"zobrazuje aktuální čas v pohledu na agendu. Toto tlačítko otevře dialogové "
+"okno "Vybrat písmo", umožňující vám nastavit požadované písmo pro "
+"čas zobrazený na časové liště."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Pohled na agendu"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis agendy stiskněte toto tlačítko. "
+"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit "
+"font použitý v pohledu na agendu."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Jméno příjmení"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "jméno"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Čára aktuálního času"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizátor: %1"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis aktuálního času stiskněte toto "
+"tlačítko. Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje "
+"nastavit font použitý v pohledu na agendu pro zobrazení aktuálního času."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Smazat %1"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Pohled na měsíc"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Smazat %1"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Pro konfiguraci fontu použitého pro měsíční pohled stiskněte toto tlačítko. "
+"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit "
+"font použitý pro položky v měsíčním pohledu na agendu."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Žádný datum splnění"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL pro publikování aktivity"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Předchozí rok"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL pro publikování informací o aktivitě"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Předchozí měsíc"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Uživatelské jméno pro publikování aktivity"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Následující měsíc"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Uživatelské jméno pro publikování informací o aktivitě"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Následující rok"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Heslo pro publikování aktivity"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vybrat měsíc"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Heslo pro publikování informací o aktivitě"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vybrat měsíc"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Povolit automatické získávání informací o aktivitě"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Nastavuje volby počátečního a koncového data a času pro tento úkol."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu."
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Použít celý email pro získání"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "P&očátek:"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Tímto nastavením můžete změnit název souboru, který bude stažen ze serveru. "
+"Je-li zaškrtnuto, bude stažen soubor s informacemi o aktivitě pojmenovaný "
+"uzivatel@domena.ifb, např. nn@kde.org.ifb. Není-li nastaveno, stáhne se "
+"soubor pojmenovaný uzivatel.ifb, například nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL pro získání informací o aktivitě"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Uživatelské jméno pro získání informací o aktivitě"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Termín:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Přiřazený čas"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Výchozí čas schůzky"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Ukončeno"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Výchozí čas schůzky"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1%"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "uk&ončeno dne"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorita:"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Nastavuje název této události, či úkolu."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upravit..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Nastavuje prioritu této události, či úkolu na stupnici od jedné do devíti, kde "
-"jedna je nejvyšší priorita, pět je střední priorita a devět je nejnižší "
-"priorita. V programech, které mají jiné škálování, budou hodnoty upraveny tak, "
-"aby odpovídaly patřičnému měřítku."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Pohledy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "nezadáno"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Přiblížit"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Prosím zadejte platné datum splnění."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Pře&jít"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Prosím zadejte platný čas splnění."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Č&innosti"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Ro&zvrh"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Prosím zadejte platný čas zahájení."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení: "
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Počáteční datum nesmí být po koncovém datu."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Po&stranní lišta"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Počátek: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Termín: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hlavní"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku."
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Pohledy"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Chyba tisku"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Rozvrh"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Vytisknout kalendář"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojů s filtry"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Styl tisku"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientace stránky:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Použít výchozí orientaci vybraného stylu"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Časový rozsah"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Použít výchozí nastavení tiskárny"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Všechny zázn&amy deníku"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhled"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Č&asové období:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Datum zahá&jení:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Datum ukonč&ení:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Typy událostí k tisku"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Ú&koly"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Deníky"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Termín: %1)"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Úkol: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Možnosti tisku roku"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Vytis&knout rok:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Osoba: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Počet &stránek:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Zobrazit volby"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Zobrazit sekundární události jako:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Zobrazovat svátky jako:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Datum zahájení: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Žádné datum počátku"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Časová políčka"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Datum ukončení: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Zahrnout úkoly, které mají &datum splnění v tištěných dnech"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 hodina\n"
-"%n hodiny\n"
-"%n hodin"
+"Měli byste zaškrtnout tuto volbu, pokud chcete vytisknout úkoly mající "
+"termín nastavený na jeden ze dnů, které jsou v dodaném časovém rozsahu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 minuta\n"
-"%n minuty\n"
-"%n minut"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Bez koncového data"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Datum splnění: "
+"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, můžete definovat rozsah dnů touto "
+"volbou a volbou Datum ukončení. Tato volba je použita pro definování "
+"data zahájení."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Žádný datum splnění"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Č&as ukončení"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. "
+"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován "
+"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud "
+"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Opakování: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Žádné upomínky"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 upomínka\n"
-"%n upomínky\n"
-"%n upomínek"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizátor: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Umístění: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. "
+"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován "
+"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud "
+"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Rozšíř&it časový rozsah, aby zahrnoval všechny události"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "Poz&námky, podpoložky"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu pro automatické určení požadovaného časového rozsahu "
+"tak, aby byly zobrazeny všechny události."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 minuta\n"
-"%n minuty\n"
-"%n minut"
+"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. "
+"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován "
+"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, "
+"pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události"
+"i>."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Čas za&hájení"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. "
+"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován "
+"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, "
+"pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, lze definovat rozsah dnů touto "
+"volbou a volbou Datum zahájení Tato volba definuje datum ukončení."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Datum zahájení: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Po&užít barvy"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Čas zahájení"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
+"Chcete-li používat barvy pro rozlišení určitých kategorií při tisku, "
+"zaškrtněte tuto volbu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Datum splnění: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Zahrnout informace"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Detai&ly (viditelnost, utajení, atd.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "Poz&námky, podpoložky"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Přílo&hy"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Počáteční mě&síc:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato "
+"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Koncový "
+"měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato "
+"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Koncový "
+"měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Kon&cový měsíc:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato "
+"volba udává poslední měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Počáteční "
+"měsíc pro určení prvního měsíce v rozsahu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle "
+"jejich termínu splnění."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Podpoložky:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Vytisk&nout čísla týdnů"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Přílohy:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Povolte pro tisk čísel týdnů nalevo v každém řádku."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-"1 účastník\n"
-"%n účastníci\n"
-"%n účastníků"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Vytisknout denně opakují&cí se události a úkoly"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Touto volbou je možné při tisku vynechat denně se opakující úkoly a "
+"události. Zabírají spoustu místa a dělají měsíční pohled zbytečně "
+"komplikovaným."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Žádní účastníci"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Vytisknout týdně opaku&jící se události a úkoly"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 účastník\n"
-"%n účastníci\n"
-"%n účastníků"
+"Podobné jako \"Vytisknout denně opakující se události a úkoly\". Týdně se "
+"opakující úkoly a události budou při tisku vybraného měsíce vynechány."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Gwiriwch yr URL neu gysylltwch "
+"â'ch gweinyddwr cysawd.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Larymau"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Atred"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Cyfarfotwyr"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Anfon Negeseuon"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Peidio ac anfon"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Methu cadw'r digwyddiad."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Methu cadw'r digwyddiad."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "dim amser"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Methu cadw'r digwyddiad."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Cyffredinol"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Ail-adrodd"
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "&Dyddlyfr"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "bob"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "munud(au)"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Teitl: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Am&ser: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Atgof:"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Sain"
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Ebost"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Atgof:"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Ffeil sain:"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ym&resymiadau:"
+#: koagenda.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Methodd y gosod."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Cyfeiriad e&bost:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Cyfarfotwyr"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&yblyg"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ail-adrodd"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Cyh&oeddi"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "Dydd"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Os cyhoeddwch wybodaeth Rhydd/Prysur, rydych yn gadael i eraill gymryd sylw "
-"o'ch calendr wrth eich gwahodd i gyfarfod. Cyhoeddir yn unig yr amserau pryd "
-"yr ydych yn brysur, dim pam y maent yn brysur."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendr"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Amser lleiaf &rhwng lanlwythiadau (mewn munudau):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Cyhoeddi"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "En&w:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Gwybodaeth Gweinydd"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Rô&l:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Cofio cyfr&inair"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Cyflwr:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Go&fyn am ymateb"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
+msgid "&New"
+msgstr "&Newydd"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Enw defnyddiwr:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL y gweinydd:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Nôl"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-"Gan nôl gwybodaeth rydd/brysur a gyhoeddwyd gan eraill, gallwch gymryd sylw o'u "
-"calendr wrth eu gwahodd i gyfarfod."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Dewis Derbynnydd..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "enw"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Trefnydd: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Enw &defnyddiwr:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Dileu %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Cyfrina&ir:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Dileu %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Co&fio cyfrinair"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Dyddiad Disgwyliedig"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ","
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ebost:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Gwelydd Gwrth-ddigwyddiadau"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "D&ewis Derbynnydd..."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Gwrthod"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Dewisiwch Enw Patrymlun"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Derbyn"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Symud I"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Cadw Patrymlun"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copïo I"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Galluogi cadw'r calendr yn ymysgogol"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Ychwanegu..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Cyfnod &cadw, mewn munudau:"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "&Atgof:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Cadarnhau dileuon"
+msgid "Email"
+msgstr "Ebost"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"1 Diwrnod\n"
+" %n o Ddiwrnodau"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Argraffu diwrnod"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Argraffu wythnos"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "mis(oedd)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"1 awr\n"
+"%n o awriau"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Allforio i HTML gyda pob cadwaith"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"1 munud\n"
+"%n o funudau"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Cael eu ychwanegu i'r adnodd safonol"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Cael eu gofyn pa adnodd i'w ddefnyddio"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "&Atgof:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Anfon copi i'r perchennog pan yn postio digwyddiadau"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Defnyddiwch gosodiadau ebost o'r Ganolfan Reoli"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Enw llawn:"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Cyfeiriad e&bost:"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Data deuol]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Ychwanegu Atodiad"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Rhaglen Ebost"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Atodia&dau"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Math"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Atodia&dau"
+
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Hyd rhagosodedig cyfarfod newydd:"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Ychwanegu Atodiad"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Atodia&dau"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Amser larwm rhagosodedig:"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Ychwanegu Atodiad"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Amser larwm rhagosodedig:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Defnyddio Gosodiad Rhagosod yr Argraffydd"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Agor"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Cadw &Fel..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copïo I"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
Gwiriwch yr URL neu gysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Larymau"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Atred"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Canoli wrth Gychwyn"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "dim amser"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Cyffredinol"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Ail-adrodd"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "bob"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "munud(au)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Atgof:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Sain"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Atgof:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Ffeil sain:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ym&resymiadau:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Cyfeiriad e&bost:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&yblyg"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ail-adrodd"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Cyh&oeddi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Os cyhoeddwch wybodaeth Rhydd/Prysur, rydych yn gadael i eraill gymryd sylw "
+"o'ch calendr wrth eich gwahodd i gyfarfod. Cyhoeddir yn unig yr amserau "
+"pryd yr ydych yn brysur, dim pam y maent yn brysur."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Amser lleiaf &rhwng lanlwythiadau (mewn munudau):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Cyhoeddi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Gwybodaeth Gweinydd"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Cofio cyfr&inair"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Ffurfweddu Gwyliau"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw defnyddiwr:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Defnyddiwch gwyliau Israeli"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL y gweinydd:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Dangos parsha wythnosol"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Nôl"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Dangos diwrnod Omer"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Gan nôl gwybodaeth rydd/brysur a gyhoeddwyd gan eraill, gallwch gymryd sylw "
+"o'u calendr wrth eu gwahodd i gyfarfod."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Dangos Chol HaMoed"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Enw &defnyddiwr:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Cyfrina&ir:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Co&fio cyfrinair"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Galluogi cadw'r calendr yn ymysgogol"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Cyfnod &cadw, mewn munudau:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Cadarnhau dileuon"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Argraffu diwrnod"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Argraffu wythnos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "mis(oedd)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Allforio i HTML gyda pob cadwaith"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Cael eu ychwanegu i'r adnodd safonol"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Cael eu gofyn pa adnodd i'w ddefnyddio"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Anfon copi i'r perchennog pan yn postio digwyddiadau"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Defnyddiwch gosodiadau ebost o'r Ganolfan Reoli"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Enw llawn:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Cyfeiriad e&bost:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Rhaglen Ebost"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu'r dyddiad yn y calendr Iddewig."
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Ffurfweddu Gwyliau"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Dangos diwrnod Omer"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Show day number"
-msgstr "Dangos diwrnod Omer"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Dangos diwrnod Omer"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show both"
-msgstr "Dangos"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Hyd rhagosodedig cyfarfod newydd:"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu niferau o ddyddiau ac wythnosau."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Amser larwm rhagosodedig:"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Amser larwm rhagosodedig:"
+
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Argraf&fu wythnos"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Defnyddio Gosodiad Rhagosod yr Argraffydd"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Dyddlyfr"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Cofnodion dyddlyfr"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Beth sy'n &Nesaf"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print list"
-msgstr "Rhestr digwyddiadau"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Patrymluniau ..."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Cy&farfotwyr"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Awr"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Gwall wrth lwytho'r ffeil batrymlun '%1'"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob dydd yn y llywiwr dyddiadau"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Dileu I'w-Wneud"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr ""
+"Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "En&w:"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Galluogi cynghorion offer sy'n dangos crynodeb y digwyddiadau"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Dyddiau i'w dangos yn y golwg X-Diwrnod-Nesaf:"
+
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Rô&l:"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Galluogi bariau scrolio tu fewn i gellau'r golwg misol"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Cyflwr:"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"Mae dewis amrediad amser yng golwg agenda yn dechrau'r golygydd digwyddiadau"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Go&fyn am ymateb"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Dangos amser cyfredol (llinell Marcus Bains)"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain"
+
+#: korganizer.kcfg:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain"
+
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Dewis Derbynnydd..."
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Categori"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Argraffu Calendr"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "enw"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Trefnydd: %1"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Ffeil galendr i'w llwytho"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Dileu %1"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Dileu %1"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Diwrnod yn ddechrau am:"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Dyddiad Disgwyliedig"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Blwyddyn Cynt"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Awr ddechrau dyddiol:"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mis Cynt"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Mis Nesaf"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Awr orffen dyddiol:"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Blwyddyn Nesaf"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Dewiswch mis"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Gwahardd gwyliau"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Dewiswch mis"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Mae'r golwg misol yn defnyddio ffenestr llawn"
+
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Mae golwg I'w-Wneud yn defnyddio ffenestr llawn"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "De&chrau:"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Dyddiad &Nesaf"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "D&isgwyliedig:"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Amser c&ysylltiedig"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Lliw Gwyliau:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Cyflawn"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Lliw amlygu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:"
+
+#: korganizer.kcfg:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:"
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Lliw oriau gwaith:"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:"
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:"
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:435
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Bar amser:"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "cyfla&wn ar"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Blaenoriaeth:"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Golwg agenda:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Cynnwys &blaenoriaeth yr eitem"
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Cynhaliwr Cyfredol"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Lleoliad:"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Golwg mis"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Rhowch ddyddiad disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda."
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Rhowch amser disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys os gwelwch yn dda."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Rhowch amser dechrau dilys os gwelwch yn dda."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Ni all y dyddiad dechrau bod ar ôl y dyddiad gorffen."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Cychwyn: %1"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "Disgwyliedig:"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Cadw Gwybodaeth RhyddBrysur yn Ymysgogol"
+
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Printing error"
-msgstr "Argraffu:"
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Argraffu Calendr"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Arddull Argraffu"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Cyf&eiriadaeth y dudalen:"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Defnyddio Rhagosodyn yr Ardull Dewisiedig"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Rhagolwg"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Nid oes dewisiadau ffurfweddu gan yr arddull argraffu yma."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "Disgwyliedig:"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ychwanegu Hidlen"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "I'w-Wneud: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Golygu..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Yn Ail-ddigwydd: %1"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Golygon"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Chwyddo"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ewch"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Gweithredau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Dyddiad dechrau:"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Trefnlen"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Dyddiad dechrau:"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Cyfarfod"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "Dyddiad gorffen:"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Bar amser:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"1 awr\n"
-"%n o awriau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Prif"
+
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Golygon"
+
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Trefnlen"
+
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Barrau Offer"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Ategyn Exchange"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
-"1 munud\n"
-"%n o funudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "&Heb ddyddiad gorffen"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Amrediad Dyddiad ac Amser"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Dyddiad Disgwyliedig"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "C&ofnodion dyddlyfr"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Dyddiad Disgwyliedig"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Amrediad Dyddiadau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Dyddiad &dechrau:"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Dyddiad &gorffen:"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Ail-adrodd"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Golygu Amlder"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Atgof"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "I-&Wneudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Dyddlyfr"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-"1 munud\n"
-"%n o funudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "Argraffu mis"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Trefnydd: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Argraf&fu wythnos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Lleoliad:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Disgrifiad"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Dangos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&Dangos amser fel:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tefet"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Cylchfa amser:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Cynnwys i-&wneudau a ddisgwylir ar y dyddiad(au) argraffedig"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 munud\n"
-"%n o funudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "A&mser gorffen:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Dyddiad Dechrau: %1"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Amser Dechrau: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Estyn yr amrediad amser i gynnwys pob ddigwyddiad"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Dyddiad Disgwyliedig: %1"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Amser dechrau:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Defnyddio lliwiau"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "Argraffu mis"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Gwybodaeth Gweinydd"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "Atodia&dau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Mis dec&hrau:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"1 munud\n"
-"%n o funudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Cy&farfotwyr"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Mis gorffen:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"1 munud\n"
-"%n o funudau"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Kontakt "
+"systemadministratoren for den nøjagtige url og kontoinformation.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Tjek venligst URL'en eller "
+"kontakt din systemadministrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Dette tilvalg skjuler alle opgaver fra listen som tilknyttes til en anden."
-"
\n"
-"Kun opgaver som har mindst en deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke er "
-"på listen af deltagere skjules opgaven."
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Slet denne journalindgang"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmer"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Redigér denne journalindgang"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Tidsforskydning"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Åbner en redigeringsdialog for denne journalindgang"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "efter starten"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Udskriv denne journalindgang"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "før slutningen"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Åbner udskriftsdialogen for denne journalindgang"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "efter slutningen"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Hvor ofte:"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Kan ikke låse punktet for ændring. Du kan ikke lave nogen ændringer."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "tider"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Låsning mislykkedes"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Deltager \"%1\" tilføjet til kalenderpunkt \"%2\""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Gentag:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Tilmeldte tilføjet"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "hvert"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minutter"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Påmindelsesdialog"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Påmindelsesdialog&tekst:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Hele dagen"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Lyd&fil:"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Kan ikke ændre dette gøremål, eftersom det ikke kan låses."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programfil:"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Alle filer"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Angiver identiteten som svarer til organisatøren af dette gøremål eller "
+"begivenhed. Identiteter kan indstilles på siden 'Personlig indstilling' i "
+"Korganizers indstillinger, eller i modulet 'Sikkerhed og privathed' -> "
+"'Kodeord og brugerkonto' i TDE's kontrolcenter. Desuden hentes identiteter "
+"fra indstillingerne i Kmail og adressebogen. Hvis du vælger at indstille den "
+"globalt for TDE i kontrolcentret, så sørg for at markere 'Brug e-mail-"
+"indstillingerne fra kontrolcentret' på siden 'Personlig indstilling' i "
+"Korganizers indstillinger."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Programar&gumenter:"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identitet som organisator:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "E-mail &brevtekst:"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Redigerer navnet på deltageren som er markeret på listen ovenfor, eller "
+"tilføjer en ny deltager hvis der ikke er nogen deltagere markeret på listen."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-&mail-adresser:"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&vn:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&obbelt"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klik for at tilføje en ny deltager"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Redigerer rollen for deltageren som er markeret på listen ovenfor."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublicér"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ro&lle:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-"Ved at publicere Free/Busy-information, tillader du andre at tage din kalender "
-"i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter du allerede "
-"er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget."
+"Redigerer nuværende deltagerstatus for deltageren som er markeret på listen "
+"ovenfor."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publicér din fri/optaget information automatisk"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Sta&tus:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Markér feltet for at overføre din ledig-optaget information automatisk.\n"
-"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din "
-"ledig-optaget information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n"
-"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en TDE Kolab-klient, kræves dette ikke, "
-"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig-optaget "
-"information og håndtere adgang af den for andre brugere."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):"
+"Redigerer om e-mail skal sendes til deltageren som er markeret på listen "
+"ovenfor for at bede om et svar angående deltagelse."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen gælder "
-"kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk."
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Bed om svar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicér"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for andre "
-"her."
+"Tilføjer en ny deltager til listen. Når deltagaren er tilføjet, får du "
+"mulighed for at redigere deltagerens navn, rolle, deltagarstatus og om et "
+"svar på indbydelsen ønskes fra deltageren eller ej. For at vælge en deltager "
+"fra adressebogen, klikkes i stedet på knappen 'Vælg adressat'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dage med Free/Busy information"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Fjerner deltagaren som er markeret på listen ovenfor."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig-optaget information skal publiceres "
-"her.\n"
-"Spørg serverens administrator om informationen.\n"
-"Her er et eksempel på server-URL'en for Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Vælg modtager..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&Husk kodeord"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Åbner adressebogen, og lader dig vælge nye deltager fra den."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Markér feltet for at lade Korganizer huske dit kodeord, og springe over at "
-"spørge dig om det hver gang ledig-optaget information overføres, ved at gemme "
-"det i indstillingsfilen.\n"
-"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme dit kodeord i indstillingsfilen."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Kodeord:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Fornavn efternavn"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Indtast kodeord for groupware-serveren her."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "navn"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n"
-"\n"
-"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). "
-"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også være "
-"anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID."
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organisator: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Uddelegeret til %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Server-URL:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Uddelegeret fra %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hent"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Ikke uddelegeret"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Ved at hente Free/Busy information som andre har publiceret, kan du tage deres "
-"kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Hent andres ' Free/&Busy information automatisk"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Mod-begivenhedsviser"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Markér feltet for at modtage andres ledig-optaget information automatisk. "
-"Bemærk at du skal udfylde rigtig serverinformation for at muliggøre det."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Afslå"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra serveren"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Flyt til"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Markér feltet for at hente ledig-optaget filen på formatet "
-"\"bruger@domæne.ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes "
-"ledig-optaget filen ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg "
-"serverens administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal "
-"indstilles."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiér til"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Tilføj"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Bruger&navn:"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Annullér"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Kode&ord:"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Påmindelsesdialog"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Husk kodeord"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Vælg &modtager..."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Skabelonhåndtering"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 inden begyndelsen"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Markér en skabelon og klik på Brug skabelon for at bruge den for "
-"nuværende begivenhed eller opgave. Klik på Ny "
-"for at oprette en ny skabelon baseret for nuværende begivenhed eller opgave."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 efter begyndelsen"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Anvend skabelon"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 inden afslutningen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktivér automatisk gemning manuelt åbnede af kalenderfiler"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 inden afslutningen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 efter afslutningen"
+
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 efter afslutningen"
+
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Markér feltet for automatisk at gemme din kalenderfil uden at spørge når du "
-"afslutter Korganizer, og periodisk mens du arbejder. Indstillingen påvirker "
-"ikke standardkalenderen, som automatisk gemmes efter hver ændring."
+"1 dag\n"
+"%n dage"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Gemme-&interval i minutter"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 time\n"
+"%n timer"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Indstil intervallet mellem tilfældene når kalenderbegivenheder gemmes "
-"automatisk her. Indstillingen gælder kun filer som åbnes manuelt. Den "
-"almindelige kalender som bruges af hele TDE gemmes automatisk efter hver "
-"ændring."
+"1 minut\n"
+"%n minutter"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Bekræft sletninger"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når punkter fjernes."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arkivér begivenheder"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Redigér påmindelser"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arkivér gøremål"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Regelmæssig arkivering af begivenheder"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "før starten"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Hvad der skal gøres når der arkiveres"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "efter starten"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Slet gamle begivenheder"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "før slutningen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arkivér gamle begivenheder til en særskilt fil"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "efter slutningen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Hvis auto-arkivering er aktiveret, vil begivenheder ældre end dette blive "
-"arkiveret. Enheden for denne værdi bliver angivet i et andet felt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Enheden i hvilken udløbstiden udtrykkes."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binære data]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Om dage"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Tilføj bilag"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Om uger"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Bilag: "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Om måneder"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL for filen hvor gamle begivenheder skal arkiveres"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Eksportér til HTML med hver gemning"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Vedhæft &indlejret"
+
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"Markér dette felt for at eksportere kalenderen til en HTML-fil hver gang du "
-"gemmer den. Normalt kaldes filen calendar.html og placeres i brugerens "
-"hjemmemappe."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Nye begivenheder, opgaver og journalindgange skal"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Tilføjes til standardressourcen"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Markér dette for altid at opbevare nye begivenheder, gøremål eller "
-"journalindgang med standardressource."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Spørges hvilken ressource der skal bruges"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "S&ted:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"Markér dette for at vælge ressourcen som skal bruges til at opbevare et punkt "
-"hver gang du laver et nyt. Valget anbefales hvis du har lyst til at bruge "
-"funktionen med delte mapper i Kolab-serveren eller håndtere flere konti med "
-"Kontact som TDE's Kolab-klient."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Send kopi til ejer når begivenheder sendes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"Markér feltet for at få en kopi af al e-mail som Korganizer sender på "
-"forespørgsler af dig til deltagere i begivenheder."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Brug e-mail-opsætning fra kontrolcenter"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"Markér feltet for at bruge e-mail-indstillingerne som gælder hele TDE, og som "
-"defineres i modulet "Kodeord og brugerkonti" i TDE's konrolcenter. "
-"Afmarkér feltet for at kunne angive dit fuldstændige navn og e-mail-adresse."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Fulde &navn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Indtast dit fuldstændige navn her. Navnet vises som \"Organisator\" i opgaver "
-"og begivenheder du laver."
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Tilføj bilag"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-&mail-adresse"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bilag: "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Indtast din e-mail-adresse her. E-mail-adressen bruges til at identificere "
-"kalenderens ejere, og vises i begivenheder og opgaver du laver."
+"Viser en liste med aktuelle punkter (filer, e-mail osv.) som hører sammen "
+"med denne begivenhed eller gøremål. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-mail-klient"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Tilføj bilag"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Markér dette for at bruge Kmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel bruges "
-"til groupware-funktioner."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+"Viser en dialog som bruges til at vælge en vedhæftning at tilføje til denne "
+"begivenhed eller dette gøremål som indlejret data."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Markér dette for at bruge sendmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel "
-"bruges af groupware-funktioner. Kontrollér at du har sendmail installeret inden "
-"du vælger dette."
+"Fjerner bilaget som blev markeret på listen ovenfor fra denne begivenhed "
+"eller dette gøremål."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Vælg din tidszone i listen over steder med dropned-feltet. Hvis din by ikke "
-"angives, så vælg en som deler samme tidszone. Korganizer justerer automatisk "
-"for sommertid."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Brug helligdagsområde:"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Fjern vedhæftninger"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Vælg fra hvilket område du ønsker at bruge helligdage her. Definerede "
-"helligdage vises som ikke-arbejdsdage i datonavigatøren, agenda, visning osv."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Standard-aftaletid"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Indtast begivenhedens standardtid her. Standardtiden bruges hvis du ikke "
-"angiver en starttid."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Standardvarighed for ny aftale (TT:MM)"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiér til"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Indtast begivenhedens standardlængde her. Standardlængden bruges hvis du ikke "
-"angiver en sluttid."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Kontakt systemadministratoren for den nøjagtige url og "
-"kontoinformation.
Please check the URL or contact your system administrator.
Tjek venligst URL'en eller kontakt din systemadministrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Dette tilvalg skjuler alle opgaver fra listen som tilknyttes til en anden."
+"
\n"
+"Kun opgaver som har mindst en deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke "
+"er på listen af deltagere skjules opgaven."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Vælg tilstand"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmer"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "hovedopgave"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Tidsforskydning"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "efter starten"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Dette plugin giver et Gantt-diagram som projekt-visning."
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "før slutningen"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Projektvisning-plugin"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "efter slutningen"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Tidsudstrækning"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Hvor ofte:"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Dette plugin giver en Gantt-lignende tidsudstrækningsvisning."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "tider"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Tidsudstrækningsvisnings-plugin"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Centrér visning"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Gentag:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange-plugin"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "hvert"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdato:"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minutter"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdato:"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Download..."
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Påmindelsesdialog"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Læg begivenhed op..."
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Lyd"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "S&let begivenhed"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Påmindelsesdialog&tekst:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Indstil..."
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Lyd&fil:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Dette plugin importerer og eksporterer kalenderbegivenheder fra/til en "
-"Microsoft Exchange 2000 Server."
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Vælg venligst en aftale."
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Programfil:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Udvekslingsoplægning er EKSPERIMENTEL, du vil muligvis tabe data for denne "
-"aftale!"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Alle filer"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Læg op"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Programar&gumenter:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Udvekslingssletning er EKSPERIMENTEL, hvis dette er en gentagende begivenhed "
-"vil den slette alle udgaver!"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "E-mail &brevtekst:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Ingen fejl"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-&mail-adresser:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange-serveren kunne ikke nås, eller returnerede en fejl."
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&obbelt"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Server-svar kunne ikke fortolkes."
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Aftale-data kunne ikke fortolkes."
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublicér"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-"Dette skulle ikke kunne ske: forsøger at lægge forkert type begivenhed op."
+"Ved at publicere Free/Busy-information, tillader du andre at tage din "
+"kalender i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter "
+"du allerede er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøget på at skrive en aftale til serveren."
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publicér din fri/optaget information automatisk"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Prøver at slette en begivenhed der ikke er til stede på serveren."
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at overføre din ledig-optaget information automatisk.\n"
+"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din "
+"ledig-optaget information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n"
+"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en TDE Kolab-klient, kræves dette ikke, "
+"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig-optaget "
+"information og håndtere adgang af den for andre brugere."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange-server:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen "
+"gælder kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicér"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Bruger:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for "
+"andre her."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Afgør postkasse automatisk"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dage med Free/Busy information"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Mailbox URL:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig-optaget information skal "
+"publiceres her.\n"
+"Spørg serverens administrator om informationen.\n"
+"Her er et eksempel på server-URL'en for Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/anna@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Husk kodeord"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at lade Korganizer huske dit kodeord, og springe over at "
+"spørge dig om det hver gang ledig-optaget information overføres, ved at "
+"gemme det i indstillingsfilen.\n"
+"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme dit kodeord i "
+"indstillingsfilen."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Indtast kodeord for groupware-serveren her."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n"
+"\n"
+"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). "
+"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også "
+"være anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Server-URL:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hent"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Ved at hente Free/Busy information som andre har publiceret, kan du tage "
+"deres kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Hent andres ' Free/&Busy information automatisk"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at modtage andres ledig-optaget information automatisk. "
+"Bemærk at du skal udfylde rigtig serverinformation for at muliggøre det."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra "
+"serveren"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at hente ledig-optaget filen på formatet \"bruger@domæne."
+"ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes ledig-optaget filen "
+"ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg serverens "
+"administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal indstilles."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Bruger&navn:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Kode&ord:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Husk kodeord"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktivér automatisk gemning manuelt åbnede af kalenderfiler"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Markér feltet for automatisk at gemme din kalenderfil uden at spørge når du "
+"afslutter Korganizer, og periodisk mens du arbejder. Indstillingen påvirker "
+"ikke standardkalenderen, som automatisk gemmes efter hver ændring."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Gemme-&interval i minutter"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Indstil intervallet mellem tilfældene når kalenderbegivenheder gemmes "
+"automatisk her. Indstillingen gælder kun filer som åbnes manuelt. Den "
+"almindelige kalender som bruges af hele TDE gemmes automatisk efter hver "
+"ændring."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Bekræft sletninger"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når punkter fjernes."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arkivér begivenheder"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arkivér gøremål"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Regelmæssig arkivering af begivenheder"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Hvad der skal gøres når der arkiveres"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Slet gamle begivenheder"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arkivér gamle begivenheder til en særskilt fil"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Hvis auto-arkivering er aktiveret, vil begivenheder ældre end dette blive "
+"arkiveret. Enheden for denne værdi bliver angivet i et andet felt."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Enheden i hvilken udløbstiden udtrykkes."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Om dage"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Om uger"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Om måneder"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL for filen hvor gamle begivenheder skal arkiveres"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Eksportér til HTML med hver gemning"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Markér dette felt for at eksportere kalenderen til en HTML-fil hver gang du "
+"gemmer den. Normalt kaldes filen calendar.html og placeres i brugerens "
+"hjemmemappe."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Nye begivenheder, opgaver og journalindgange skal"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Tilføjes til standardressourcen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Markér dette for altid at opbevare nye begivenheder, gøremål eller "
+"journalindgang med standardressource."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Spørges hvilken ressource der skal bruges"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Markér dette for at vælge ressourcen som skal bruges til at opbevare et "
+"punkt hver gang du laver et nyt. Valget anbefales hvis du har lyst til at "
+"bruge funktionen med delte mapper i Kolab-serveren eller håndtere flere "
+"konti med Kontact som TDE's Kolab-klient."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Send kopi til ejer når begivenheder sendes"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at få en kopi af al e-mail som Korganizer sender på "
+"forespørgsler af dig til deltagere i begivenheder."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Brug e-mail-opsætning fra kontrolcenter"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at bruge e-mail-indstillingerne som gælder hele TDE, og "
+"som defineres i modulet "Kodeord og brugerkonti" i TDE's "
+"konrolcenter. Afmarkér feltet for at kunne angive dit fuldstændige navn og e-"
+"mail-adresse."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Fulde &navn"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Indtast dit fuldstændige navn her. Navnet vises som \"Organisator\" i "
+"opgaver og begivenheder du laver."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&mail-adresse"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Indtast din e-mail-adresse her. E-mail-adressen bruges til at identificere "
+"kalenderens ejere, og vises i begivenheder og opgaver du laver."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "æHaazinu"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-mail-klient"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Indstil helligdage"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "Kmail"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Brug Israelske helligdage"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Markér dette for at bruge Kmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel "
+"bruges til groupware-funktioner."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Vis ugentlig parsha"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Vis dagen for Omer"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Markér dette for at bruge sendmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel "
+"bruges af groupware-funktioner. Kontrollér at du har sendmail installeret "
+"inden du vælger dette."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Vis Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Standard-aftaletid"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Indtast begivenhedens standardtid her. Standardtiden bruges hvis du ikke "
+"angiver en starttid."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Standardvarighed for ny aftale (TT:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Indtast begivenhedens standardlængde her. Standardlængden bruges hvis du "
+"ikke angiver en sluttid."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Standardtid for påmindelser:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Standardtid for påmindelser:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Standardtid for påmindelser:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Standardkalender"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Timestørrelse"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Vælg højden på timelinjen i skemavisningen med nummerfeltet her."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Vis dagligt gentagne begivenheder i dato-navigatør"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise dage som indeholder daglig tilbagekommende "
+"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér den for at give "
+"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Vis ugentligt gentagne begivenheder i dato-navigatør"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise dage som indeholder ugevis tilbagekommende "
+"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér det for at give "
+"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
+"Slå visning af værktøjsvink til, der viser en kort udgave af begivenhederne"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise et værktøjsvink med sammenfatning af begivenheden "
+"når musen holdes over en begivenhed."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Vis gøremål i dags- uge- og månedsvisninger"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise opgaver i dag-, uge- og måned-visningerne. Det er "
+"praktisk når du har mange (gentagende) opgaver."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktivér rullebjælker i månedsvisningsceller"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise rullebjælker når du klikker på en celle i "
+"månedsvisningen. De vises dog kun når det behøves."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Tidsintervalsvalg i agenda-visning starter begivenhedseditor"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Markér feltet for automatisk at starte begivenhedseditoren når du markerer "
+"et tidsinterval i dag- og ugevisning. For at markere et tidsinterval, "
+"trækkes musen fra starttiden til sluttiden for begivenheden som du skal "
+"definere."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Vis nuværende tidspunkt (Marcus Bains)-linje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at vise en rød linje i dag- og ugevisningerne som angiver "
+"nuværende tidspunkt (Marcus Bains linjen)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Viser sekunder på nuværende tidslinje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Markér feltet hvis du vil vise sekunder på linjen med nuværende tid."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategori indvendigt, kalender udvendigt"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalender indvendigt, kategori udvendigt"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Kun kategori"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Dette plugin sørger for datoen i den jødiske kalender."
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Kun kalender"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Indstil dages tal"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Dagsordenvisning i kalendervisning"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Vis datotal"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Indflet alle kalendere i en visning"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Vis dagens tal"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Vis kalendere side om side"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Vis dage til slutningen af året"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Skift mellem visninger med faneblade"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Vis begge"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dagen begynder kl."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Indtast starttiden for begivenheder her. Tiden skal være det tidligste du "
+"bruger for begivenheder, eftersom den vises længst oppe."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Dette plugin giver antal dage og uger."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Daglig starttime"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Indtast starttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af "
+"Korganizer."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Daglig sluttime"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Indtast sluttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af "
+"Korganizer."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Udskriv å&r"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Udeluk helligdage"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Udskriver en kalender for et helt år"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at forhindre at Korganizer angiver arbejdstid på "
+"helligdage."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Udskriv &journal"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval."
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Journal-indgange"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Månedsvisning bruger hele vinduet"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Udskriv Hvad er &det næste"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når månedsvisningen "
+"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for månedsvisningen, "
+"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, punkttinformation og "
+"ressourcelisten, vises ikke."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål."
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Gøremålslistevisningen bruger hele vinduet"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Udskriv liste"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når opgavevisningen "
+"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for opgavevisningen, "
+"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, opgaveinformationer "
+"og ressourcelisten, vises ikke."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Optag &overståede gøremål i journalindgange"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "S&kabeloner..."
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Markér feltet for automatisk at gemme når en opgave er færdig i en ny "
+"indgang i din journal."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Tilmeldte"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Næste x dage"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Fanebladet Deltagere lader dig tilføje eller fjerne deltagere for denne "
-"begivenhed eller dette gøremål."
+"Vælg "x" antal dage at vise i visningen over følgende dage med "
+"nummerfeltet. For at få adgang til visningen over de "x" følgende "
+"dage, vælg menupunktet "Følgende dage" i menuen "Vis"."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Kan ikke finde skabelon '%1'."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Brug Groupware-kommunikation"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon-fil '%1'."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Markér feltet for at aktivere automatisk at sende e-mail når begivenheder "
+"(eller opgaver) som berører andre deltagere skabes, opdateres eller fjernes. "
+"Du skal markere feltet hvis du vil bruge groupware-funktioner (f.eks. ved "
+"indstilling af Kontact som en TDE Kolab-klient)."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Slet gøremål"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Modforslag"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Fridagsfarve"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-"Angiver identiteten som svarer til organisatøren af dette gøremål eller "
-"begivenhed. Identiteter kan indstilles på siden 'Personlig indstilling' i "
-"Korganizers indstillinger, eller i modulet 'Sikkerhed og privathed' -> "
-"'Kodeord og brugerkonto' i TDE's kontrolcenter. Desuden hentes identiteter fra "
-"indstillingerne i Kmail og adressebogen. Hvis du vælger at indstille den "
-"globalt for TDE i kontrolcentret, så sørg for at markere 'Brug "
-"e-mail-indstillingerne fra kontrolcentret' på siden 'Personlig indstilling' i "
-"Korganizers indstillinger."
+"Vælg farve for helligdage her. Helligdagsfarven bruges for helligdagens navn "
+"i månedsvisningen og helligdagens nummer i datonavigeringen."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identitet som organisator:"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Markeringsfarve"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"Redigerer navnet på deltageren som er markeret på listen ovenfor, eller "
-"tilføjer en ny deltager hvis der ikke er nogen deltagere markeret på listen."
+"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere "
+"området som for øjeblikket er valgt i din agenda og i datonavigeringen."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&vn:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Agendavisnings baggrundsfarve"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klik for at tilføje en ny deltager"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Vælg baggrundsfarve for agendavisningen her."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Redigerer rollen for deltageren som er markeret på listen ovenfor."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Arbejdsdagsfarve"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ro&lle:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Vælg farven på arbejdstimer for agendavisningen her."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Redigerer nuværende deltagerstatus for deltageren som er markeret på listen "
-"ovenfor."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Farve for gøremål forfaldent i dag"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Sta&tus:"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Vælg farve for opgaver som skal være klare i dag her."
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Redigerer om e-mail skal sendes til deltageren som er markeret på listen "
-"ovenfor for at bede om et svar angående deltagelse."
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Farve for allerede forfaldent gøremål"
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Bed om svar"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Vælg farve for opgaver som er forsenede her."
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-"Tilføjer en ny deltager til listen. Når deltagaren er tilføjet, får du mulighed "
-"for at redigere deltagerens navn, rolle, deltagarstatus og om et svar på "
-"indbydelsen ønskes fra deltageren eller ej. For at vælge en deltager fra "
-"adressebogen, klikkes i stedet på knappen 'Vælg adressat'."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Fjerner deltagaren som er markeret på listen ovenfor."
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Tidslinje"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Vælg modtager..."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Klik på knappen for at indstille tidlinjens skrifttype. Tidslinjen er den "
+"grafiske kontrol som viser timerne i agendavisningen. Knappen åbner dialogen "
+""Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for tidslinjens "
+"timer."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Åbner adressebogen, og lader dig vælge nye deltager fra den."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agenda-visning"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Klik på knappen for at indstille agendavisningens skrifttype. Knappen åbner "
+"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for "
+"begivenheder i agendavisningen."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Fornavn efternavn"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "navn"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Nuværende tid"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisator: %1"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Klik på knappen for at indstille skrifttype for nuværende tid. Knappen åbner "
+"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for "
+"linjen med nuværende tidspunkt i agendavisningen."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Uddelegeret til %1"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Månedvisning"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Uddelegeret fra %1"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Klik på knappen for at indstille månedsvisningens skrifttype. Knappen åbner "
+"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for "
+"punkterne i månedsvisningen."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Ikke uddelegeret"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Free/Busy Publicér URL"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Forrige år"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL for publikation af Free/Busy-information"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige måned"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Free/Busy Publicér brugernavn"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Næste måned"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Brugernavn for publikation af Free/Busy-information"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Næste år"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Free/Busy Publicér kodeord"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vælg en måned"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Kodeord for publikation af Free/Busy-information"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vælg en måned"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Aktivér automatisk hentning af Free/Busy"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Tjek hvorvidt værtsnavn og hente-e-mail-adresse matcher"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
+"Med den indstilling kan du konfigurere hvorvidt domæne-delen af ledig/"
+"optaget-URL'en skal matche domæne-delen af det bruger-ID du leder efter. "
+"Hvis denne indstilling er aktiveret vil det for eksempel ikke virke at kigge "
+"efter ledig/optaget data for joe@mitdomæne.com på serveren www.ditdomæne.com."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Brug fuld e-mail-adresse når der hentes"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-"Indstiller tilvalg for tidsfrist og startdato og tider for dette gøremål."
+"Med denne indstilling kan du ændre filnavnet der bliver hentet fra serveren. "
+"Med dette afkrydset, vil den blive hentet som en free/busy-fil der hedder "
+"bruger@domæne.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke er sat, vil "
+"det hente bruger.ifb, for eksempel nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Indstiller startdato for dette gøremål."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Free/Busy Hent URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "St&art:"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Free/Busy Hent brugernavn"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Indstiller starttiden for dette gøremål."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Free/Busy Hent kodeord"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Indstiller datofristen for dette gøremål."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Kodeord for at hente Free/Busy-information"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Inden:"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for e-mail"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Indstiller tidsfristen for dette gøremål."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails tilføjes til en begivenhed"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Ti&d tilknyttet"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Spørg altid"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Angiver om dette gøremåls startdato og datofrist har tilknyttede tider."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Vedhæft kun link til besked"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Overstået"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Vedhæft hele beskeden"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Vedhæft beskeden uden vedhæftninger"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Vedhæft hele beskeden"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails vedhæftes til en opgave"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Som fil"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "overs&tået"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importér"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportér"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Angiver titlen for denne begivenhed eller dette gøremål."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigér..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Indstiller prioriteten for dette gøremål på en skala fra en til ni, hvor en er "
-"højeste prioritet, fem er middelprioritet og ni er laveste prioritet. For "
-"programmer som har en anden skala, justeres tallene så de stemmer med den "
-"passende skala."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Visninger"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "ikke angivet"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Forstør"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Angiv en gyldig datogrænse."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Kør"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Angiv en gyldig tidsgrænse."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Handlinger"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Angiv en gyldig startdato."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Skema"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Angiv en gyldig starttid."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opsætning: "
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Startdatoen kan ikke være efter datogrænsen."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Sidebjælke"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Start: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Inden: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Kan ikke udskrive. Ingen gyldig udskriftsstil returneredes."
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Udskriftsfejl"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Skema"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Udskriv kalender"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Filterværktøjslinje"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Udskriftsstil"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Side&orientering:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Brug standardorientering for valgt stil"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Dato- && tidsområde"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Brug printerens standard"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Alle journalindgange"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forhåndsvisning"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Dato&område:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Startdato:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "S&lutdato:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Udskriv forekomster af typen"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 den %3 %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Gøremål"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Journaler"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Inden: %1)"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Gøremål: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "Kalskriveaar_basis"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Årlige udskriftstilvalg"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Udskriv å&r:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Person: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Antal si&der:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Visningstilvalg"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Vis begivenheder kortere end en dag som:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Vis helligdage som:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Startdato: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Ingen startdato"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Tidsfelter"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Slutdato: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Inkludér &gøremål som skal være færdige de udskrevne dage"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 time \n"
-"%n timer "
+"Du skal markere dette hvis du vil udskrive gøremål som skal være færdige en "
+"af de datoer som indgår i det angivene datointerval."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minutter "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Ingen slutdato"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Datogrænse: "
+"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
+"med dette tilvalg og Slutdato. Tilvalget bruges til at definere "
+"startdato."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Ingen datogrænse"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Slut&tid"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet "
+"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
+"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid. Bemærk at du "
+"kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval "
+"til at inkludere alle begivenheder."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Gentages: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Ingen påmindelser"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"Påmindelse: \n"
-"%n påmindelser: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisator:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "S&ted "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet "
+"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
+"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid. Bemærk at du "
+"kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval "
+"til at inkludere alle begivenheder."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noter:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Noter, delpunkter"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at "
+"alle begivenheder vises."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minutter"
+"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet "
+"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
+"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid. Bemærk at du kan "
+"ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval til "
+"at inkludere alle begivenheder."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Start&tid:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet "
+"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
+"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid. Bemærk at du kan "
+"ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval til "
+"at inkludere alle begivenheder."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
+"med dette tilvalg og Startdato. Tilvalget bruges til at definere "
+"slutdato."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Startdato: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Brug farver"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Starttid"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
+"Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, "
+"markeres dette tilvalg."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Datogrænse: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "Kalskrivforekomst_basis"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Inkludér information"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Noter, delpunkter"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Bilag"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Startmåned:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. "
+"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget "
+"Slutmåned for at angive den sidste måned i intervallet."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. "
+"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug Slutmåned "
+"til at angive den sidste måned i intervallet."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Slut&måneden:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. "
+"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget "
+"Startmåned for at angive den første måned i intervallet."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret efter deres "
+"datogrænse."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Delpunkter:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Udskriv uge&numre"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Bilag: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-"1 deltager:\n"
-"%n deltagere:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Udskriv dagligt &gentagende gøremål og begivenheder"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Det er muligt at udelade dagligt gentagende gøremål og begivenheder i "
+"udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør månedsvisningen "
+"unødigt kompliceret."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Ingen deltagere"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Udskriv &ugentligt gentagende gøremål og begivenheder"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 deltager:\n"
-"%n deltagere:"
+"Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt "
+"gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach der genauen URL "
+"und den Zugangsdaten.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Bitte überprüfen Sie die URL oder wenden Sie sich an Ihren "
+"Systemadministrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die jemand anderem zugeordnet sind. "
-"
\n"
-"Es werden nur Aufgaben überprüft, an denen mindestens ein Teilnehmer beteiligt "
-"ist. Wenn Sie nicht zu den Teilnehmern gehören, wird die Aufgabe ausgeblendet."
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Diesen Journaleintrag bearbeiten"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Erinnerungen"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten dieses Journaleintrags"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Zeitabstand"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Diesen Journaleintrag drucken"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "nach dem Start"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Öffnen einen Dialog zum Drucken dieses Journaleintrags"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "vor dem Ende"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "nach dem Ende"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen "
+"vornehmen."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Wie oft:"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " mal"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Teilnehmer \"%1\" wurde zum Kalendereintrag \"%2\" hinzugefügt."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervall:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Teilnehmer hinzugefügt"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Wiederholen:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "alle "
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " Minute(n)"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Ganzer Tag"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1, %2."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Erinnerungsdialog"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Audio"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf "
+"möglich ist."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses "
+"Ereignisses gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den "
+"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & "
+"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. "
+"Außerdem werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem "
+"Adressbuch erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum "
+"einstellen wollen, sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-"
+"Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" "
+"bei den KOrganizer-Einstellungen einzuschalten."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Text für Erinnerungsdialog:"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identität als Organisator:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Klang&datei:"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt "
+"wurde. Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein "
+"neuer Teilnehmer angelegt."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Name:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programmdatei:"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Alle Dateien"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Befehlsar&gumente:"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Funktion:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Text der E-Mail-Nachricht:"
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr ""
+"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten "
+"Teilnehmers."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-&Mail-Adresse(n):"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Status:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Duplizieren"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort "
+"bezüglich seiner Teilnahme gebeten werden soll."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Antwort erbitten"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&Veröffentlichen"
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Wenn Sie Frei/Belegt-Informationen veröffentlichen, ermöglichen Sie es anderen, "
-"Ihre bestehenden Termine bei der Einladung zu einer Besprechung zu "
-"berücksichtigen. Dabei werden nur die Zeiten veröffentlicht, nicht die Gründe, "
-"warum Sie beschäftigt sind."
+"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, "
+"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-"
+"Mail Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch "
+"auszuwählen, klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ..."
+"\"."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Frei/Belegt-Information &automatisch veröffentlichen"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie diese Option an, um Ihre Frei/Belegt-Informationen automatisch zu "
-"veröffentlichen.\n"
-"Es ist möglich, diese Option auszuschalten und die Veröffentlichung per E-Mail "
-"oder Hochladen mit dem Menü \"Planer\" von KOrganizer durchzuführen.\n"
-"Hinweis: Wenn KOrganizer als TDE Kolab-Client verwendet wird, ist es nicht "
-"nötig hier etwas einzustellen. Der Kolab2-Server sorgt automatisch für die "
-"Veröffentlichung Ihrer Frei/Belegt-Informationen und verwaltet den Zugriff von "
-"anderen Benutzern."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimaler Zeitabstand zwischen Veröffentlichungen (in Minuten):"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Adressat auswählen ..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"Legen Sie hier die minimale Zeitspanne zwischen zwei Veröffentlichungen fest. "
-"Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie ihre Frei/Belegt-Informationen "
-"automatisch veröffentlichen lassen."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Veröffentlichen"
+"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Geben Sie hier ein, wie viele Kalendertage im Voraus veröffentlicht und damit "
-"anderen zur Verfügung gestellt werden sollen."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "Tage mit Frei/Belegt-Information"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Vorname Nachname"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Information"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "Name"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Adresse des Servers ein, auf dem Ihre "
-"Frei/Belegt-Informationen veröffentlicht werden sollen.\n"
-"Fragen Sie Ihren Administrator nach den richtigen Einstellungen.\n"
-"Das folgende Beispiel ist für einen Kolab2 Server: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\" "
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organisator: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Passwort &speichern"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Delegiert an %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Delegiert von %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Nicht delegiert"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihr Passwort in der "
-"Konfigurationsdatei speichern soll. Dann werden Sei nicht jedesmal beim "
-"Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen danach gefragt.\n"
-"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht empfohlen, das Passwort in der "
-"Konfigurationsdatei zu speichern."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Anzeige für Gegenvorschläge"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den Groupware-Server ein."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier Ihre Logininformationen bezüglich Ihres Kontos auf dem Server "
-"ein.\n"
-"\n"
-"Ein Spezialfall beim Kolab2-Server: Registrierung per UID (Unique IDentifier). "
-"Standardmäßig wird vom Kolab2-Server als UID Ihre E-Mail-Adresse verwendet. Das "
-"muss aber nicht immer der Fall sein. In diesem Fall geben Sie bitte Ihre UID "
-"ein."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Verschieben nach"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Server-Adresse:"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieren nach"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Abholen"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Durch die Verwendung der Frei/Belegt-Informationen, die andere veröffentlicht "
-"haben, können Sie deren bestehende Termine berücksichtigen, wenn Sie eine "
-"Einladung zu einer Besprechung versenden."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Abbrechen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "&Frei/Belegt-Listen anderer Personen automatisch herunterladen"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Erinnerungsdialog"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Listen anderer Leute "
-"automatisch herunterzuladen. Beachten Sie bitte, dass Sie korrekte Angaben zum "
-"verwendeten Server machen müssen, damit das funktioniert."
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Beim Abholen die &vollständige E-Mail-Adresse verwenden"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird benutzer@domain.ifb statt benutzer.ifb "
-"zum Abholen verwendet"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Informationen im Format "
-"\"benutzer@domain.ifb\" herunterzuladen (zum Beispiel stefan@firma.de.ifb). "
-"Andernfalls wird das Format \"benutzer.ifb\" verwendet (zum Beispiel "
-"stefan.ifb). Fragen Sie Ihren Serveradministrator, falls Sie nicht sicher sind, "
-"was Sie hier einstellen sollen."
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Benutzername:"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Passwort:"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 vor dem Anfang"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Passwort &speichern"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 nach dem Anfang"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 vor dem Ende"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 vor dem Ende"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "&Adressaten auswählen ..."
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 nach dem Ende"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Vorlagenverwaltung"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 nach dem Ende"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Vorlage aus und klicken Sie Vorlage anwenden"
-", um sie auf die aktuelle Aufgabe oder das aktuelle Ereignis anzuwenden. "
-"Klicken Sie auf Neu, um eine neue Vorlage basierend auf der aktuellen "
-"Aufgabe bzw. dem aktuellen Ereignis zu erstellen."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Vorlage anwenden"
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Automatisches Speichern von manuell geöffneten Kalenderdateien aktivieren"
+"1 Stunde\n"
+"%n Stunden"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Kreuzen Sie diese Option an, wenn Sie möchten, dass Ihr Kalender automatisch "
-"(ohne Nachfrage) beim Beenden von KOrganizer und in regelmäßigen Abständen "
-"während der Arbeit gesichert wird. Diese Einstellung betrifft nicht den "
-"Standardkalender, dieser wird sowieso automatisch nach jeder Änderung "
-"gespeichert."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Speicherinter&vall in Minuten"
+"1 Minute\n"
+"%n Minuten"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Stellen Sie hier das Intervall in Minuten für die automatische Speicherung von "
-"Kalendereinträgen ein. Diese Einstellung betrifft nur Dateien, die manuell "
-"geöffnet wurden. Der TDE-weite Standardkalender wird automatisch nach jeder "
-"Änderung gespeichert."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nasso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie vor dem Löschen von Einträgen um "
-"Bestätigung gefragt werden wollen."
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Ereignisse archivieren"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Aufgaben archivieren"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "vor dem Start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Ereignisse regelmäßig archivieren"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "nach dem Start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Verfahren beim Archivieren von Einträgen"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "vor dem Ende"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Alte Termine löschen"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "nach dem Ende"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Alte Termine in eine separate Datei archivieren"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Wenn das automatische Archivieren aktiviert ist, werden Einträge, die älter als "
-"diese Grenze sind, archiviert. Die Einheit dieses Grenzwertes wird in einem "
-"anderen Feld eingestellt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Die Einheit, in der die Ablaufzeit für die Archivierung angegeben ist."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binärdaten]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "In Tagen"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "In Wochen"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Anhänge:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "In Monaten"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL der Datei, in die alte Ereignisse archiviert werden sollen"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Bei jedem Speichern als HTML exportieren"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie diese Option an, wenn der Kalender bei jedem Speichern zusätzlich "
-"als HTML-Datei exportiert werden soll. Standardmäßig heißt diese Datei "
-"calendar.html und wird in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Im &Text hinzufügen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"Neue Ereignisse, Aufgaben und Journaleinträge sollen wie folgt behandelt "
-"werden:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Zur Standardressource hinzufügen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn neue Einträge automatisch in der "
-"Standardressource gespeichert werden sollen."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Nachfragen, welche Ressource benutzt werden soll"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn bei jedem neuen Eintrag nachgefragt werden soll, "
-"zu welcher Ressource er hinzugefügt werden soll. Diese Option wird empfohlen, "
-"falls Sie die Funktionalität \"Gemeinsame Ordner\" des Kolab-Servers verwenden "
-"oder wenn Sie mehrere Zugänge mit Kontact als TDE Kolab-Client verwalten. "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihnen eine Kopie aller "
-"E-Mail-Nachrichten schicken soll, die in Ihrem Namen an Teilnehmer von "
-"Ereignissen gesendet werden."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Ort:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn die TDE-weiten Mail-Einstellungen benutzt "
-"werden sollen. Diese können im TDE Kontrollzentrum unter "Sicherheit & "
-"Privatsphäre" -> "Passwort & Benutzerzugang" eingestellt werden. "
-"Wenn Sie dieses Feld nicht ankreuzen, können Sie hier Ihren vollen Namen und "
-"Ihre E-Mail-Adresse eingeben."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Vollständiger &Name"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"Geben Sie hier Ihren Vor- und Nachnamen ein. Der Name wird bei Aufgaben und "
-"Ereignissen, die Sie erstellen unter \"Organisator\" angezeigt."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-&Mail-Adresse"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Adresse wird benutzt, um den "
-"Eigentümer des Kalenders zu bestimmen. Sie wird auch bei jedem Ereignis und "
-"jeder Aufgabe angezeigt, die Sie erstellen."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Mail-Programm"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um KMail zum Versenden von E-Mails zu verwenden. "
-"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt."
+"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem "
+"Ereignis oder der Aufgabe verknüpft sind."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um Sendmail zum Versenden von Mails zu verwenden. "
-"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt. Bitte stellen Sie "
-"vor dem Auswählen dieser Option sicher, dass Sendmail auf Ihrem Rechner "
-"installiert ist."
+"Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu "
+"einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzugefügt werden soll."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Liste aus. Falls Ihre Stadt in der Liste nicht "
-"vorkommt, wählen Sie bitte eine andere, die in derselben Zeitzone liegt. In "
-"KOrganizer wird eine eventuelle Sommerzeitanpassung automatisch durchgeführt."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Region für Feiertage:"
+"Entfernt den oben ausgewählten Anhang vom Ereignis oder von der Aufgabe."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Hier können Sie einstellen, aus welcher Region Feiertage angezeigt werden "
-"sollen. Für diese Region geltende Feiertage werden als arbeitsfreie Tage im "
-"Datumsnavigator, der Tagesansicht, etc. angezeigt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Standardzeit für Termine"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anhänge entfernen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Hier können Sie die Standardzeit für Ereignisse angeben. Diese wird verwendet, "
-"falls Sie bei Ereignissen keine eigene Startzeit angeben."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Standard-Dauer neuer Termine (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Hier können Sie die Standarddauer für Ereignisse angeben. Diese wird verwendet, "
-"falls Sie bei Ereignissen keine Endzeit angeben."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopieren nach"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Die Anzahl der Wiederholungen dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe." + +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "Wieder&holungen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Ende &am:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"
... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen " -"Sie dazu das Menü Datei und wählen Sie Erledigte Aufgaben löschen" -".\n" -"
\n" +"Stellt ein, dass das Ereignis oder die Aufgabe ab einem bestimmten Datum " +"nicht mehr wiederholt werden soll." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"
\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -"... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine Aufgabe " -"in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n" -"
\n" +"Datum, ab dem das Ereignis oder die Aufgabe nicht mehr wiederholt werden soll" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Kalender &importieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Beginnt am: %1" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "Aus einem UNIX Ical &importieren" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Wiederholungszeitraum bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Legt die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Als &Webseite exportieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "\"Neue Sachen\" &hochladen ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jährlich" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Alte Einträge &archivieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Täglich" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Erledi>e Aufgaben löschen" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Was kommt als &Nächstes" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe täglich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Tag" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Wöchentlich" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"&Nächster Tag\n" -"&Nächste %n Tage" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbeitswoche" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wöchentlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Woche" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Monatlich" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Monat" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe monatlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Auflisten" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Jährlich" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Aufgabenliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe jährlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journal" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Eintrag wiederholen" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Zeitleisten-Ansicht" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Aktiviert Wiederholungen für dieses Ereignis oder diese Aufgabe " +"(entsprechend den eingestellten Regeln)." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualisieren" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Zeitliche Eckdaten " -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filter" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Zeigt Zeitinformationen für Termine an." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Horizontal vergrößern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Wiederholung" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Horizontal verkleinern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Einstellungen, die die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese " +"Aufgabe betreffen." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Vertikal vergrößern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Wiederholungszeitraum ..." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Vertikal verkleinern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Einstellungen, die die Zeitspanne für die Wiederholung dieses Ereignisses " +"oder dieser Aufgabe betreffen." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gehe zu &Heute" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Ausnahmen ..." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gehe &Zurück" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Das Enddatum '%1' der Wiederholung muss nach dem Startdatum '%2' des " +"Ereignisses sein." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gehe &Vorwärts" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Ein Ereignis oder eine Aufgabe, die sich wöchentlich wiederholen soll, muss " +"an mindestens einen Wochentag gebunden sein." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Neuer &Termin ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Neue &Aufgabe ..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"In der Registerkarte \"Allgemein\" können Sie die gebräuchlichsten Optionen " +"für das Ereignis einstellen." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Neue &Unteraufgabe ..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Neues Journal ..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "An&zeigen" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Teilnehmer" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"In der Registerkarte \"Frei/Belegt\" können Sie sehen, welche anderen " +"Teilnehmer Zeit haben, an diesem Ereignis teilzunehmen." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Termin bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Informationen zum Eintrag &veröffentlichen ..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Neuer Termin" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Einladungen an die Teilnehmer verschicken" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Nach Aktualisierung &fragen" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "&Absage an die Teilnehmer schicken" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mein Gegenvorschlag für: %1" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "A&ktualisierung versenden" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Ereignis." -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Ä&nderung vorschlagen" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Als &iCalendar senden ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren nach" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Frei/Belegt-Information &veröffentlichen" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adress&buch" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Erinnerung ein-/ausschalten" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumsnavigator anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Diese Instanz des Ereignisses &herauslösen" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Aufgaben-Ansicht anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Alle zukünftigen Instanzen des Ereignisses h&erauslösen" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Betrachter für Einträge anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Als &iCalendar senden ..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ressourcenansicht anzeigen" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "&Ressourcenknöpfe anzeigen" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum und Uhrzeit einstellen ..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Ansichts&filter verwalten ..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Anhang bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "&Kategorien verwalten ..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kalender einrichten ..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anhänge entfernen" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderdateien" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Terminanzeige" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Fehlermeldung: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung" + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Sie haben keine iCal-Datei in Ihrem Persönlichen Ordner.\n" -"Der Import kann nicht fortgesetzt werden.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer hat Ihre .calendar-Datei erfolgreich aus ical in den aktuellen " -"Kalender importiert und eingegliedert." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf ein oder mehrere " -"unbekannte Felder gestoßen. Diese wurden verworfen. Bitte überprüfen Sie, ob " -"alle relevanten Daten korrekt importiert wurden." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-Import erfolgreich (mit Warnung)" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf Fehler gestoßen. " -"Der Import ist fehlgeschlagen." +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Ihre .calendar Datei scheint kein gültiger iCal-Kalender zu sein. Der Import " -"ist fehlgeschlagen." +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Neuer Kalender '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kalender kann nicht von %1 heruntergeladen werden." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderressource für URL \"%1\" hinzugefügt." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Gruppenplanungs-E-Mail" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-Mail senden" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Kalender %1 wurde zusammengeführt." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Möchten Sie an den Organisator dieser Aufgabe einen neuen Statusbericht " +"senden?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Kalender %1 wurde geöffnet." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Aktualisierung senden" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Ihr Kalender wird im iCalendar Format gespeichert. Benutzen Sie 'Exportieren " -"\"vCalendar\", um ihn im vCalendar-Format zu speichern." +"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie " +"an den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatumwandlung" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie " +"an den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin " +"bearbeiten, ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. " +"Wollen Sie den Termin wirklich bearbeiten?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kalender kann nicht auf \"%1\" hochgeladen werden" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.
" -"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
" -"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.
Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer " -"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als einen " -"Tag auszuwählen.
" -"Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum nächsten bzw. vorigen Monat " -"oder Jahr zu springen.
" -"Jede Zeile entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der " -"Woche im Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen.
No Item Selected
" -"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
" -msgstr "" -"Kein Eintrag ausgewählt
" -"Wählen Sie in der Hauptansicht ein Ereignis, einen Journaleintrag oder eine " -"Aufgabe aus, können Sie hier die Details dazu anschauen.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Zom Tammus" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Hier können Sie sich die Details zu einem Ereignis, einem Journaleintrag oder " -"einer Aufgabe aus der Hauptansicht anschauen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Schabbat Chason" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Schabbat Nachamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalender '%1' kann nicht geladen werden." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisch´a B´Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Die Einstellungen zur Zeitzone wurden geändert. Möchten Sie, dass die Einträge " -"in Ihrem Kalender absolut gesehen zur selben Zeit wie vorher stattfinden sollen " -"(dann werden Sie im Kalender zu einer anderen Zeit als vorher angezeigt) oder " -"sollen sie absolut gesehen verschoben werden, so dass sie im Kalender am " -"gleichen Platz bleiben?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Slichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Absolute Zeiten beibehalten?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev Rosch Haschana" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Absolute Zeiten halten" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosch Haschanah" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "In der Zeit verschieben" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Schabbat Schuva" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Aufgabe erledigt: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Zom Gedaljah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal von %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Jom Kippur" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Das Eintrag \"%1\" wird durch Ihre aktuellen Filtereinstellungen ausgeblendet, " -"daher wird es nicht in der Ansicht erscheinen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter angewendet" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Das Element \"%1\" wird dauerhaft gelöscht." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoschana Raba" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Schmini Azeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchath Thorah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Chanukka" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Chanukka" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopieren nach" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Zom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Schabbat Schira" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt werden, " -"da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'ShWaT" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Unteraufgaben verselbständigen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Schabbat Schkalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dieses Auftreten herauslösen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Esther" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Herauslösen fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Schabbat Sachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Alle zukünftigen Wiederholungen herauslösen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Herauslösen aller zukünftigen Wiederholungen fehlgeschlagen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Schoschan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich versendet." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Schabbat Para" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Veröffentlichung läuft" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Schabbat HaChodesch" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Veröffentlichen des Eintrags \"%1\" nicht möglich" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Weiterleiten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereschit" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Weiterleiten des Eintrags \"%1\" nicht möglich" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Weiterleiten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech-Lecha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Frei/Belegt-Information wurde erfolgreich versendet." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Frei/Belegt-Informationen werden versendet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chajei Sara" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Veröffentlichen der Frei/Belegt-Informationen nicht möglich." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Dieser Eintrag hat keine Teilnehmer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajetsei" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Die Groupware-Nachricht für Eintrag \"%1\" wurde erfolgreich versendet.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajischlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Eintrag \"%1\" kann nicht gesendet werden.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajeschev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigasch" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Die Journaleinträge können nicht ins vCalendar-Format exportiert werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Warnung vor Datenverlust" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Schemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Vorheriger Tag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nächster Tag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beschalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Vorherige &Woche" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nächste Woche" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mischpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Kein Filter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Truma" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tezave" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tissa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajachel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Alle Unteraufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pkudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" ist als schreibgeschützt markiert und kann nicht gelöscht " -"werden; wahrscheinlich gehört er zu einer schreibgeschützten " -"Kalender-Ressource." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Löschen nicht möglich" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Sind Sie sicher, dass Sie " -"den Termin und alle Wiederholungen löschen möchten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Schmini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Möchten Sie nur diesen " -"einen Termin am %2, nur alle zukünftigen Wiederholungen oder sämtliche " -"Wiederholungen löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tasria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Aktuellen Termin löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Mezora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Alle &Zukünftigen löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Alle &löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoschim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Alle erledigten Aufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Aufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Erledigte Aufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bamidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Aufgaben mit nicht erledigten Unteraufgaben können nicht gelöscht werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Nasso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Beha´alotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Bearbeiten des Eintrags nicht möglich: blockiert durch einen anderen Prozess." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Sch´lach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 kopiert werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 verschoben werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Re´eh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Nur dieser Eintrag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Schoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Nur &zukünftige Einträge" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Teizei" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle Einträge" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dieses Ereignis aus der Wiederholungsliste herauslösen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nizavim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, diese Ausnahme in den Kalender aufzunehmen. Es werden " -"keine Änderungen durchgeführt." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vajelech" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fehler aufgetreten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Ha´asinu" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "&Zukünftige Wiederholungen aufteilen" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journaleinträge" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die neuen Einträge in den Kalender aufzunehmen. Es werden " -"keine Änderungen durchgeführt." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Journal drucken" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Liste drucken" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Kalender hinzufügen" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"Press this button to add a resource to KOrganizer.
" -"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...
" -"If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.
Drücken Sie diesen Knopf, um KOrganizer eine neue Ressource hinzuzufügen.
" -"Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert " -"und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten von Ressourcen: " -"Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs auf einem Server, " -"etc ...
" -"Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach " -"Konfiguration neue Einträge entweder automatisch zur Standardressource " -"hinzugefügt oder Sie werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag " -"hinzugefügt werden soll.
Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.
" -"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...
" -"If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.
Wählen Sie in dieser Liste die aktiver KOrganizer Ressourcen aus. Das " -"Ankreuzen einer Ressource aktiviert sie. Der \"Hinzufügen ...\" Knopf fügt der " -"Liste eine neue Ressource hinzu.
" -"Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert " -"und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten von Ressourcen: " -"Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs auf einem Server, " -"etc ...
" -"Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach " -"Konfiguration neue Einträge entweder automatisch zur Standardressource " -"hinzugefügt, oder Sie werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag " -"hinzugefügt werden soll.
You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
Note: %2
Note: the new name will take affect after the next sync.
Press this button to add a resource to KOrganizer.
Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...
If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.
Drücken Sie diesen Knopf, um KOrganizer eine neue Ressource " +"hinzuzufügen.
Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in " +"Ressourcen gespeichert und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten " +"von Ressourcen: Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs " +"auf einem Server, etc ...
Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource " +"eingestellt haben, werden je nach Konfiguration neue Einträge entweder " +"automatisch zur Standardressource hinzugefügt oder Sie werden jedes Mal " +"gefragt, welcher Ressource der Eintrag hinzugefügt werden soll.
Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.
Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...
If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.
Wählen Sie in dieser Liste die aktiver KOrganizer Ressourcen aus. Das " +"Ankreuzen einer Ressource aktiviert sie. Der \"Hinzufügen ...\" Knopf fügt " +"der Liste eine neue Ressource hinzu.
Ereignisse, Journaleinträge und " +"Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert und von Ressourcen geladen. Es " +"gibt vielerlei Arten von Ressourcen: Groupware-Server, lokale Dateien, " +"Journaleinträge als Blogs auf einem Server, etc ...
Wenn Sie mehr als " +"eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach Konfiguration neue " +"Einträge entweder automatisch zur Standardressource hinzugefügt, oder Sie " +"werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag hinzugefügt werden " +"soll.
You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area.
Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ... dass Sie mit Hilfe von KPilot die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines "
+"Palm Pilot abgleichen können? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? "
+"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter Einstellungen"
+"b>, \n"
+"KOrganizer einrichten ....\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu "
+"die Microsoft® Exchange 2000 Ressource in der "
+"Ressourcenansicht der KOrganizer Seitenleiste.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am "
+"Montag oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. "
+"Werfen Sie einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> "
+"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu "
+"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten "
+"können?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar"
+"\" anzeigen können? Rufen Sie konsolekalendar --help auf, um einen "
+"Überblick zu bekommen.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? "
+"Rufen Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen "
+"Dateinamen der Form \"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\" "
+"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste "
+"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten "
+"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig "
+"auf dieselbe Datei zugreifen.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? "
+"Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und "
+"wählen Sie \"Neue Aufgaben-Untergruppe\".\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse "
+"einer bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben "
+"können Sie unter Einstellungen, KOrganizer einrichten ..., "
+"Farben einstellen.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten "
+"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu "
+"öffnen.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen "
+"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte Anhänge"
+"b>\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie "
+"Datei, Exportieren, Als Webseite exportieren ... aus "
+"der Menüleiste, um den Dialog Kalender als Webseite exportieren zu "
+"öffnen.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen "
+"Sie dazu das Menü Datei und wählen Sie Erledigte Aufgaben löschen"
+"b>.\n"
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine "
+"Aufgabe in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ... dass Sie Geburtstage aus Ihrem Adressbuch importieren können? Es gibt eine Ressourceneinstellung, die die Geburtstage Ihres Adressbuches mit dem Kalender verbindet. Sie können sich sogar an die Geburtstage erinnern lassen.\n"
+#~ " ... dass Sie Geburtstage aus Ihrem Adressbuch importieren können? Es "
+#~ "gibt eine Ressourceneinstellung, die die Geburtstage Ihres Adressbuches "
+#~ "mit dem Kalender verbindet. Sie können sich sogar an die Geburtstage "
+#~ "erinnern lassen.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς "
+"υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού για να δείτε εδώ τις "
+"λεπτομέρειές του. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια "
+"προβολή του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να "
+"επιλέξετε παραπάνω από μία ημέρα. Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να "
+"περιηγηθείτε στους προηγούμενους / επόμενους μήνες ή έτη. Κάθε γραμμή "
+"εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η εβδομάδα του "
+"έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα "
-"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το KPilot; \n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; "
-"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την "
-"επιλογή των Ρυθμίσεων, Ρύθμιση του KOrganizer... από το μενού.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον "
-"Πόρο Microsoft® Exchange 2000 χρησιμοποιώντας την Προβολή πόρων "
-"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή "
-"στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε "
-"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου "
-"του TDE, ή επιλέξτε από το μενού Ρυθμίσεις,\n"
-"Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας... και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και "
-"ημερομηνίας.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες "
-"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για "
-"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το "
-"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το konsolekalendar --help "
-"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; "
-"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο "
-"σε ένα URL όπως το ftp://username@ftpserver/filename"
-".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και "
-"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα "
-"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας "
-"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία "
-"και επιλέγοντας Νέα υποεργασία προς υλοποίηση από το σχετικό μενού;\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας "
-"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το "
-"ορίσετε στο τμήμα Χρώματα στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε "
-"από το μενού Ρυθμίσεις, Ρύθμιση του KOrganizer....\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το "
-"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το "
-"ανοίξει.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία "
-"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα "
-"Συνημμένα στο διάλογο Επεξεργασία γεγονότος ή "
-"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το "
-"Αρχείο, Εξαγωγή, Εξαγωγή ιστοσελίδας... "
-"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα"
-".\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; "
-"Πηγαίνετε στο μενού Αρχείο και επιλέξτε το "
-"Καθαρισμός ολοκληρωμένων.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Εύρος επανάληψης"
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας "
-"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή "
-"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε "
-"παραπάνω από μία ημέρα. Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / "
-"επόμενους μήνες ή έτη. Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η "
-"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού "
-"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer. Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
-"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
-"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, "
-"κτλ... Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα "
-"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
-"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. "
-"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. "
-"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα. Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
-"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
-"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, "
-"κτλ... Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα "
-"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
-"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer."
+"p> Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
+"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
+"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν "
+"εξυπηρετητή, κτλ... Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη "
+"δημιουργία συμβάντων είτε θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος "
+"ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. "
+"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. "
+"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα."
+"p> Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
+"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
+"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν "
+"εξυπηρετητή, κτλ... Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη "
+"δημιουργία συμβάντων είτε θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος "
+"ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα "
+"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το KPilot; \n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; "
+"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την "
+"επιλογή των Ρυθμίσεων, Ρύθμιση του KOrganizer... από το "
+"μενού.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον "
+"Πόρο Microsoft® Exchange 2000 χρησιμοποιώντας την Προβολή "
+"πόρων από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την "
+"Κυριακή στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη "
+"ρύθμιση. Ρίξτε μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες "
+"στο κέντρο ελέγχου του TDE, ή επιλέξτε από το μενού Ρυθμίσεις,\n"
+"Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας... και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και "
+"ημερομηνίας.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες "
+"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για "
+"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το "
+"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το konsolekalendar --help "
+"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή "
+"FTP; Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το "
+"ημερολόγιο σε ένα URL όπως το ftp://username@ftpserver/filename."
+"Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και "
+"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα "
+"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες "
+"κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς "
+"υλοποίηση εργασία και επιλέγοντας Νέα υποεργασία προς υλοποίηση από "
+"το σχετικό μενού;\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας "
+"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το "
+"ορίσετε στο τμήμα Χρώματα στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε "
+"από το μενού Ρυθμίσεις, Ρύθμιση του KOrganizer....\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το "
+"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το "
+"ανοίξει.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια "
+"εργασία προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην "
+"καρτέλα Συνημμένα στο διάλογο Επεξεργασία γεγονότος ή "
+"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το "
+"Αρχείο, Εξαγωγή, Εξαγωγή ιστοσελίδας... από το μενού "
+"για να ανοίξετε το διάλογο Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; "
+"Πηγαίνετε στο μενού Αρχείο και επιλέξτε το Καθαρισμός "
+"ολοκληρωμένων.\n"
+
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση "
+"μιας εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n"
+#~ " ...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; "
+#~ "Υπάρχει διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό "
+#~ "σας: είναι δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that you can synchronise your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialogue which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"TDE Control Centre? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Centre, or select "
-"Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialogue to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that a colour can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that colour. You can assign these in the section "
-"Colours within the dialogue which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialogue.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialogue.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edit Event"
+
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "New Event"
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Tick the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Tick the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that you can synchronise your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialogue which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the TDE Control Centre? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Centre, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialogue to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that a colour can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that colour. You can assign these in the section "
+"Colours within the dialogue which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialogue.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialogue.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+" Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: %2"
+"qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-" Note: the new name will take affect after the next sync. Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. No hay ningún elemento seleccionado Seleccione un evento, "
+"una tarea pendiente o una entrada del diario para ver aquí sus detalles. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal "
+"de KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más "
+"de un día. Use los botones de la zona superior para navegar por los "
+"meses o por los años anteriores o siguientes. Cada línea muestra una "
+"semana. el número de la columna izquierda es el número de la semana del año. "
+"Pulse sobre ella para seleccionar la semana completa. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una "
-"Palm Pilot utilizando "
-"KPilot ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea "
-"de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar "
-"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menús.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el "
-"recurso de Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos "
-"en la barra lateral de KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en el "
-"Centro de control de TDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Regional y "
-"accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de control de TDE, o "
-"seleccione Preferencias,\n"
-"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa de "
-"fecha y hora.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic derecho "
-"sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la categoría o la "
-"fecha?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...que puede ver y editar un calendario desde la shell con konsolekalendar? "
-"Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las opciones disponibles.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de "
-"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como "
-"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y cargarlo y "
-"guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su lista de "
-"recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que asegurarse de que "
-"no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el mismo archivo "
-"simultáneamente.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón "
-"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando "
-"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una "
-"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección "
-"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar "
-"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga clic "
-"sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? "
-"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos "
-"del cuadro de diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, "
-"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús para "
-"abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-" ...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? Vaya "
-"al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n"
+"La solapa «Libre/Ocupado» le permite ver si los demás asistentes están "
+"libres u ocupados durante el evento."
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editar evento"
+
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Nuevo evento"
+
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando la "
-"otra está seleccionada?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal de "
-"KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más de un "
-"día. Use los botones de la zona superior para navegar por los meses o por los "
-"años anteriores o siguientes. Cada línea muestra una semana. el número de la columna izquierda es el "
-"número de la semana del año. Pulse sobre ella para seleccionar la semana "
-"completa. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. No hay ningún elemento seleccionado Seleccione un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario para ver "
-"aquí sus detalles. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer. Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y "
-"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los "
-"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras en "
-"un servidor, etc... Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará "
-"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué "
-"recurso se debe utilizar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque las "
-"casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» que hay "
-"debajo para añadir a la lista recursos nuevos. Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y "
-"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los "
-"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de "
-"un servidor, etc... Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará "
-"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué "
-"recurso se debe utilizar. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer. Los "
+"eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y se "
+"almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los "
+"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras "
+"en un servidor, etc... Si tiene más de un recurso activo, al crear "
+"los incidentes se usará automáticamente el recurso predeterminado o se le "
+"pedirá que seleccione qué recurso se debe utilizar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque "
+"las casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» "
+"que hay debajo para añadir a la lista recursos nuevos. Los eventos, "
+"las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y se almacenan "
+"en los recursos. Entre los recursos disponibles están los servidores de "
+"groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de un "
+"servidor, etc... Si tiene más de un recurso activo, al crear los "
+"incidentes se usará automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá "
+"que seleccione qué recurso se debe utilizar. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una "
+"Palm Pilot utilizando KPilot ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la "
+"línea de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de "
+"seleccionar Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra "
+"de menús.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el recurso de "
+"Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos en la "
+"barra lateral de KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en "
+"el Centro de control de TDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en "
+"«Regional y accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de "
+"control de TDE, o seleccione Preferencias,\n"
+"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa "
+"de fecha y hora.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic "
+"derecho sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la "
+"categoría o la fecha?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...que puede ver y editar un calendario desde la shell con "
+"konsolekalendar? Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las "
+"opciones disponibles.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de "
+"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como "
+"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y "
+"cargarlo y guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su "
+"lista de recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que "
+"asegurarse de que no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el "
+"mismo archivo simultáneamente.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón "
+"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando "
+"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una "
+"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección "
+"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar "
+"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga "
+"clic sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? "
+"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos del cuadro de "
+"diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, "
+"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús "
+"para abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? "
+"Vaya al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando "
+"la otra está seleccionada?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es posible configurar un recordatorio para cada evento.\n"
+#~ " ...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un "
+#~ "recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es "
+#~ "posible configurar un recordatorio para cada evento.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Sündmust ega ülesannet pole valitud Kui valid peavaates "
+"sündmuse, ülesande või päeviku, näed siin selle üksikasju. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Siin saab valida kuupäevad, mida näidatakse KOrganizeri peavaates. "
+"Enam kui ühe päeva valimiseks hoia all hiirenuppu. Ülemistele "
+"nuppudele klõpsates saab sirvida järgmist/eelmist kuud või aastat. Iga "
+"rida näitab nädalat. Arv vasakus veerus näitab nädala järjekorranumbrit "
+"aastas. Sellele klõpsates saab valida terve nädala. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...et sul on võimalik sünkroniseerida kalendri andmed oma Palm Piloti "
-"andmetega, kasutades rakendust KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...et kalendris võib näha parajasti kehtivat aega? Lülita sisse ajajoon "
-"dialoogis, mis ilmub pärast menüükäsu Seadistused, "
-"KOrganizeri seadistamine... valimist.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...et KOrganizer toetab Microsoft Exchange'i? Lisa "
-"Microsoft® Exchange 2000 ressurss KOrganizeri külgriba "
-"ressursivaates.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...et sa võid TDE juhtimiskeskusest valida, millise päevaga algab nädal? "
-"KOrganizer kasutab juhtimiskeskuse määrangut. Vaata kaardi Hõlbustus->"
-"Riik ja keel kaarti Aeg & kuupäev või vali menüükäsk Seadistused -> "
-"Kuupäeva ja aja seadistamine... ning siis kuupäevade ja kellaaegade kaart.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...et ülesandeid saab kiiresti redigeerida, kui klõpsata hiire parema nupuga "
-"omadusel, mida soovid muuta (nt. kategooria või kuupäev)?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...et konsolekalendar lubab kalendrit vaadata ja muuta käsureal? Käivita "
-"konsolekalendar --help kõigi võimalike võtmete nägemiseks.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...et sa võid säilitada oma kalendrit FTP-serveris? Kasuta tavalist faili "
-"salvestamise dialoogi, määratledes faili asukoha URL-ina "
-"ftp://kasutajanimi@ftpserver/failinimi. Kalendri kasutamisel näib, nagu "
-"asuks see sinu enda arvutis. Veendu ainult, et korraga ei kasutaks üht ja sama "
-"kalendrit enam kui üks KOrganizeri programm.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ... et sa võid luua hierarhilisi ülesandeid, klõpsates hiire parema nupuga "
-"olemasoleva ülesande peal ja valides ilmuvast menüüst Uus alamülesanne?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...et igale kategooriale saab määrata omaette värvi? Sellisel juhul näeb "
-"teatud kategooria sündmusi kindla värviga. Värve saab määrata kaardil "
-"Värvid dialoogis, mille avab menüükäsk Seadistused, "
-"KOrganizeri seadistamine....\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...et kalendrit saab vaadata ja muuta Konqueroris? Klõpsa lihtsalt "
-"kalendrifailil ja Konqueror avab selle.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...et sündmusele või ülesandele saab lisada faile? Selleks lisa vastav viit "
-"dialoogi Sündmuse redigeerimine või Ülesande redigeerimise "
-"kaardil Kaasatud failid.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...et oma kalendrit võib salvestada HTML-vormingus? Vali Fail -> "
-"Eksport -> Ekspordi veebilehekülg... See avab dialoogi "
-"Kalendri eksport veebileheküljena.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...et sooritatud ülesanded võib kõrvaldada ka korraga? Vali menüüst "
-"Fail käsk Kustuta täidetud.\n"
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
+"do."
+msgstr "Lisab kuupäeva erandina sündmuse või ülesande kordumise reeglitele."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Muuda"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Asendab valitud kuupäeva selle kuupäevaga."
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...et võid luua uue alamülesande, asetades ülesande ajal, mil mingi muu "
-"ülesanne on valitud?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Siin saab valida kuupäevad, mida näidatakse KOrganizeri peavaates. Enam kui "
-"ühe päeva valimiseks hoia all hiirenuppu. Ülemistele nuppudele klõpsates saab sirvida järgmist/eelmist kuud või "
-"aastat. Iga rida näitab nädalat. Arv vasakus veerus näitab nädala järjekorranumbrit "
-"aastas. Sellele klõpsates saab valida terve nädala. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Sündmust ega ülesannet pole valitud Kui valid peavaates sündmuse, ülesande või päeviku, näed siin selle "
-"üksikasju. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Sellele nupule klõpsates saab lisada ressursi ülalolevasse KOrganizeri "
-"kasutatavate ressurside nimekirja. Sündmused, päevikud ja ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad "
-"salvestatakse neisse. Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö "
-"serverid, kohalikud failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne. Kui sul on mitu aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande "
-"salvestamisel valida, millist neist kasutada. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Selles nimekirjas saab valida kasutatavad KOrganizeri ressursid. "
-"Ressursikastil klõpsates muutub see aktiivseks. Uue ressursi lisamiseks "
-"nimekirja klõpsa all nupule \"Lisa...\". Sündmused, päevikud ja ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad "
-"salvestatakse neisse. Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö "
-"serverid, kohalikud failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne. Kui sul on mitu aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande "
-"salvestamisel valida, millist neist kasutada. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Sellele nupule klõpsates saab lisada ressursi ülalolevasse "
+"KOrganizeri kasutatavate ressurside nimekirja. Sündmused, päevikud ja "
+"ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad salvestatakse neisse. "
+"Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö serverid, kohalikud "
+"failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne. Kui sul on mitu "
+"aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande salvestamisel valida, "
+"millist neist kasutada. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Selles nimekirjas saab valida kasutatavad KOrganizeri ressursid. "
+"Ressursikastil klõpsates muutub see aktiivseks. Uue ressursi lisamiseks "
+"nimekirja klõpsa all nupule \"Lisa...\". Sündmused, päevikud ja "
+"ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad salvestatakse neisse. "
+"Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö serverid, kohalikud "
+"failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne. Kui sul on mitu "
+"aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande salvestamisel valida, "
+"millist neist kasutada. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...et sul on võimalik sünkroniseerida kalendri andmed oma Palm Piloti "
+"andmetega, kasutades rakendust KPilot?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...et kalendris võib näha parajasti kehtivat aega? Lülita sisse ajajoon "
+"dialoogis, mis ilmub pärast menüükäsu Seadistused, KOrganizeri "
+"seadistamine... valimist.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...et KOrganizer toetab Microsoft Exchange'i? Lisa Microsoft® "
+"Exchange 2000 ressurss KOrganizeri külgriba ressursivaates.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...et sa võid TDE juhtimiskeskusest valida, millise päevaga algab nädal? "
+"KOrganizer kasutab juhtimiskeskuse määrangut. Vaata kaardi Hõlbustus->Riik "
+"ja keel kaarti Aeg & kuupäev või vali menüükäsk Seadistused -> "
+"Kuupäeva ja aja seadistamine... ning siis kuupäevade ja kellaaegade "
+"kaart.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...et ülesandeid saab kiiresti redigeerida, kui klõpsata hiire parema "
+"nupuga omadusel, mida soovid muuta (nt. kategooria või kuupäev)?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...et konsolekalendar lubab kalendrit vaadata ja muuta käsureal? Käivita "
+"konsolekalendar --help kõigi võimalike võtmete nägemiseks.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...et sa võid säilitada oma kalendrit FTP-serveris? Kasuta tavalist faili "
+"salvestamise dialoogi, määratledes faili asukoha URL-ina ftp://"
+"kasutajanimi@ftpserver/failinimi. Kalendri kasutamisel näib, nagu asuks "
+"see sinu enda arvutis. Veendu ainult, et korraga ei kasutaks üht ja sama "
+"kalendrit enam kui üks KOrganizeri programm.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ... et sa võid luua hierarhilisi ülesandeid, klõpsates hiire parema "
+"nupuga olemasoleva ülesande peal ja valides ilmuvast menüüst Uus "
+"alamülesanne?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...et igale kategooriale saab määrata omaette värvi? Sellisel juhul näeb "
+"teatud kategooria sündmusi kindla värviga. Värve saab määrata kaardil "
+"Värvid dialoogis, mille avab menüükäsk Seadistused, "
+"KOrganizeri seadistamine....\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...et kalendrit saab vaadata ja muuta Konqueroris? Klõpsa lihtsalt "
+"kalendrifailil ja Konqueror avab selle.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...et sündmusele või ülesandele saab lisada faile? Selleks lisa vastav "
+"viit dialoogi Sündmuse redigeerimine või Ülesande redigeerimise"
+"b> kaardil Kaasatud failid.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...et oma kalendrit võib salvestada HTML-vormingus? Vali Fail -> "
+"Eksport -> Ekspordi veebilehekülg... See avab dialoogi "
+"Kalendri eksport veebileheküljena.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...et sooritatud ülesanded võib kõrvaldada ka korraga? Vali menüüst "
+"Fail käsk Kustuta täidetud.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...et võid luua uue alamülesande, asetades ülesande ajal, mil mingi muu "
+"ülesanne on valitud?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...et võid oma aadressiraamatust importida sünnipäevi? Selleks on vastav ressurss, mis ühendab sünnipäevad sinu kalendriga. Igale sündmusele saab isegi meeldetuletuse määrata.\n"
+#~ " ...et võid oma aadressiraamatust importida sünnipäevi? Selleks on "
+#~ "vastav ressurss, mis ühendab sünnipäevad sinu kalendriga. Igale "
+#~ "sündmusele saab isegi meeldetuletuse määrata.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Ez da sarrerarik hautatu Hautatu gertaera, egiteke edo "
+"egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen ikusteko. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu "
+"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko. Sakatu goiko botoiak "
+"hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko. Lerro bakoitzak "
+"aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen urteko zenbakia "
+"da. sakatu aste osoa hautatzeko. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau "
-"erabiliz KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en lerroa "
-"menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... "
-"hautatu ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu "
-"KOrganizer-en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea "
-"KOrganizer-en alboko barrako Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri "
-"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol Guneko "
-"Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu "
-"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, hautatu "
-"Ordua eta datak fitxa.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz "
-"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo data?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? "
-"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak "
-"bistaratzeko.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili fitxategi "
-"elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL batean "
-"gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia lokala "
-"izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-betirako "
-"zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko fitxategiaren baliabidea "
-"erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi berbera erabiltzen ari diren bi "
-"KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den "
-"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria "
-"hautatzen baduzu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin "
-"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko "
-"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den "
-"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu "
-"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau egiteko, "
-"gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa "
-"elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako "
-"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... "
-"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan "
-"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n"
+#: koeventeditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen "
-"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu "
-"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko. Sakatu goiko botoiak hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko. Lerro bakoitzak aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen "
-"urteko zenbakia da. sakatu aste osoa hautatzeko. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Ez da sarrerarik hautatu Hautatu gertaera, egiteke edo egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen "
-"ikusteko. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko. Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta "
-"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, "
-"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb... Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean "
-"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko "
-"aukera emango zaizu. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu "
-"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara "
-"baliabide gehiago gehitzeko. Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta "
-"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, "
-"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb... Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean "
-"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko "
-"aukera emango zaizu. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko. Gertaerak, "
+"egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta baliabideetan "
+"gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, fitxategi "
+"lokalak, egunkari-sarrerak, etb... Baliabide bat baina gehiago baduzu "
+"aktibatuta, gatazkak sortzean automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko "
+"duzu edo baliabidea hautatzeko aukera emango zaizu. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu "
+"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara "
+"baliabide gehiago gehitzeko. Gertaerak, egunkariko sarrerak eta "
+"egitekoak baliabideetatik hartu eta baliabideetan gordetzen dira. Baliabide "
+"eskuragarriek groupware zerbitzariak, fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, "
+"etb... Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak "
+"sortzean automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea "
+"hautatzeko aukera emango zaizu. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau "
+"erabiliz KPilot?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en "
+"lerroa menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... hautatu "
+"ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu KOrganizer-"
+"en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea KOrganizer-en alboko barrako "
+"Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri "
+"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol "
+"Guneko Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu "
+"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, "
+"hautatu Ordua eta datak fitxa.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz "
+"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo "
+"data?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? "
+"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak "
+"bistaratzeko.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili "
+"fitxategi elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL "
+"batean gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia "
+"lokala izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-"
+"betirako zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko "
+"fitxategiaren baliabidea erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi "
+"berbera erabiltzen ari diren bi KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den "
+"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria "
+"hautatzen baduzu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin "
+"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko "
+"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den "
+"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu "
+"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau "
+"egiteko, gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa"
+"b> elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako "
+"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... "
+"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan "
+"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n"
+
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen "
+"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? Urtebetezeak zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago eskuragarri. Gertaera bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n"
+#~ " ...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? "
+#~ "Urtebetezeak zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago "
+#~ "eskuragarri. Gertaera bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. فقرهای انتخاب نشد یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را "
+"برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا مشاهده کنید. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در "
+"اینجا وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید."
+"p> برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید."
+"p> هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را "
+"فشار دهید تا کل هفته انتخاب شود. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...که میتوانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده از "
-"KPilot همگامسازی کنید؟\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...که میتوان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاورهای که "
-"پس از گزینش تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... "
-"از میله گزینگان ظاهر میشود را فعال کنید.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...که KOrganizer میکروسافت ایکسچنج را پشتیبانی میکند؟ "
-"منبع میکروسافت ایکسچنج ۲۰۰۰ را با استفاده از نمای منبع "
-"از یادداشت KOrganizer اضافه کنید.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...که میتوانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع "
-"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده میکند. به منطقهای و "
-"دستیابیپذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله "
-"گزینگان، تنظیمات،\n"
-"پیکربندی تاریخ و زمان... را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...که میتوانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل اولویت، "
-"دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...که میتوانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ "
-"برای گزینههای موجود، konsolekalendar --help را اجرا کنید.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...که میتوانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ "
-"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه "
-"ftp://username@ftpserver/filename ذخیره شود. میتوانید تقویم خود را مانند "
-"تقویم محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت "
-"دائم به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به "
-"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...که میتوانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش "
-"کار انجامی فرعی جدید از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد "
-"کنید؟\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...که میتوان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این "
-"رنگ نشان داده میشوند. در بخش رنگها در محاورهای که پس از گزینش "
-"تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان ظاهر میشود، "
-"میتوانید اینها را برگزینید.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...که میتوانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است پروندۀ "
-"تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، به "
-"تب پیوستها در محاورۀ ویرایش رویداد یا ویرایش کار انجامی "
-"پیوندی اضافه کنید.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ "
-"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، صادرات"
-"، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان "
-"پرونده رفته و پاکسازی تکمیلشده را انتخاب کنید.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم میکند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "پایان &پس از"
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می "
-"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا "
-"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید. برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید. هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را فشار "
-"دهید تا کل هفته انتخاب شود. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. فقرهای انتخاب نشد یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا "
-"مشاهده کنید. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود. رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع "
+" این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود."
+"p> رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع "
"موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
-"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد... اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
-"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
-"برگزینید. اگر بیش از یک منبع فعال دارید، "
+"هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع پیشفرض استفاده میکنید، یا به "
+"شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده برگزینید. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+" Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use. منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا "
-"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه "
-"شوند. رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره میشوند. "
-"منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
-"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد... اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
-"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
-"برگزینید. منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت "
+"بزنید تا فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست "
+"اضافه شوند. رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی "
+"و ذخیره میشوند. منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، "
+"مدخلهای نشریه به عنوان وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد... اگر بیش "
+"از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع پیشفرض "
+"استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده برگزینید."
+"p> You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...که میتوانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده "
+"از KPilot همگامسازی "
+"کنید؟\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...که میتوان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاورهای که "
+"پس از گزینش تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان "
+"ظاهر میشود را فعال کنید.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...که KOrganizer میکروسافت ایکسچنج را پشتیبانی میکند؟ منبع میکروسافت "
+"ایکسچنج ۲۰۰۰ را با استفاده از نمای منبع از یادداشت KOrganizer "
+"اضافه کنید.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...که میتوانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع "
+"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده میکند. به منطقهای و "
+"دستیابیپذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله "
+"گزینگان، تنظیمات،\n"
+"پیکربندی تاریخ و زمان... را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...که میتوانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل "
+"اولویت، دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...که میتوانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش "
+"کنید؟ برای گزینههای موجود، konsolekalendar --help را اجرا کنید.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...که میتوانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ "
+"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه ftp://"
+"username@ftpserver/filename ذخیره شود. میتوانید تقویم خود را مانند تقویم "
+"محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت دائم "
+"به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به "
+"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...که میتوانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش کار "
+"انجامی فرعی جدید از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد کنید؟\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...که میتوان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این "
+"رنگ نشان داده میشوند. در بخش رنگها در محاورهای که پس از گزینش "
+"تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان ظاهر میشود، "
+"میتوانید اینها را برگزینید.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...که میتوانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است "
+"پروندۀ تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، "
+"به تب پیوستها در محاورۀ ویرایش رویداد یا ویرایش کار انجامی"
+"b> پیوندی اضافه کنید.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ "
+"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، "
+"صادرات، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان "
+"پرونده رفته و پاکسازی تکمیلشده را انتخاب کنید.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می "
+"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...که میتوانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد که تولدها را به تقویم شما وصل میکند، حتی میتوان برای هر رویداد، یک یادآوری تنظیم کرد.\n"
+#~ " ...که میتوانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد "
+#~ "که تولدها را به تقویم شما وصل میکند، حتی میتوان برای هر رویداد، یک "
+#~ "یادآوری تنظیم کرد.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Yhtään merkintää ei ole valittuna Valitse tapahtuma, "
+"tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen yksityiskohdat. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren "
+"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän. Napsauta ylälaidan "
+"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen."
+"p> Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon "
+"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien tietojen "
-"kanssa käyttämällä KPilot"
-"-ohjelmaa?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana "
-"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n"
-"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää "
-"Microsoft® Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö "
-"KOrganizerin sivupalkista.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista vai "
-"sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy "
-"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> "
-"Maa/alue ja kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse "
-"Asetukset.\n"
-"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -välilehti.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia napsauttamalla "
-"saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, luokkaa tai päivää.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento "
-"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista "
-"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen (esim. "
-"ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi ja ladata "
-"sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä sen pysyvien "
-"lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista kuitenkin, että "
-"kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa tiedostoa samaan "
-"aikaan. ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla "
-"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta "
-"Uusi alitehtävä ?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat "
-"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit "
-"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, "
-"KOrganizer asetukset....\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? "
-"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, "
-"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai "
-"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, "
-"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi "
-"Vie kalenteri www-sivuksi-ikkunan.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" ...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? Mene "
-"Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan loputtomasti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "Lopeta &jälkeen"
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen tehtävä "
-"on valittuna?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren "
-"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän. Napsauta ylälaidan painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen "
-"kuukauteen tai vuoteen. Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon "
-"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Yhtään merkintää ei ole valittuna Valitse tapahtuma, tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen "
-"yksityiskohdat. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin. Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan "
-"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, paikalliset "
-"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella. Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, käytät "
-"automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä "
-"tietolähde. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. Valitse "
-"tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-painiketta alla "
-"lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon. Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan "
-"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset "
-"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella. Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun "
-"tulee käyttää joko oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua "
-"tietolähdettä. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin."
+"p> Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan "
+"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, "
+"paikalliset tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella. "
+"p> Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, "
+"käytät automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä "
+"tietolähde. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. "
+"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-"
+"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon. Tapahtumat, "
+"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. "
+"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja "
+"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella. Jos sinulla on useampi "
+"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko "
+"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien "
+"tietojen kanssa käyttämällä KPilot-ohjelmaa?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana "
+"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n"
+"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää Microsoft® "
+"Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö KOrganizerin "
+"sivupalkista.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista "
+"vai sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy "
+"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> Maa/alue ja "
+"kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse "
+"Asetukset.\n"
+"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -"
+"välilehti.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia "
+"napsauttamalla saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, "
+"luokkaa tai päivää.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento "
+"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista "
+"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen "
+"(esim. ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi "
+"ja ladata sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä "
+"sen pysyvien lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista "
+"kuitenkin, että kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa "
+"tiedostoa samaan aikaan. ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla "
+"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta "
+"Uusi alitehtävä ?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat "
+"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit "
+"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, "
+"KOrganizer asetukset....\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? "
+"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, "
+"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai "
+"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, "
+"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi Vie kalenteri "
+"www-sivuksi-ikkunan.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? "
+"Mene Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n"
+
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen "
+"tehtävä on valittuna?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n"
+#~ " ...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa "
+#~ "resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista "
+#~ "asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Aucune entrée sélectionnée Sélectionnez un évènement ou "
+"une tâche dans la fenêtre principale de KOrganizer, pour afficher ses "
+"détails ici. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Sélectionnez les dates que vous souhaitez faire apparaître dans la "
+"vue principale de KOrganizer. Maintenez le bouton de votre sourie appuyé "
+"pour sélectionner plusieurs jours à la fois. Utilisez les boutons ci-"
+"dessus pour naviguer vers les mois ou les années adjacents Chaque "
+"ligne représente une semaine. Le nombre dans la colonne de gauche indique le "
+"numéro de la semaine dans l'année. Cliquez dessus pour sélectionner toute la "
+"semaine. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ... que vous pouvez synchroniser les données de votre agenda avec celles "
-"d'un Palm Pilot en utilisant "
-"KPilot ?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ... qu'il est possible d'afficher l'heure courante dans l'agenda ? Activez "
-"la ligne de Marcus Bains dans la fenêtre qui apparaît en sélectionnant "
-"Configuration, Configuration de KOrganizer... "
-"à partir de la barre de menus.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ... que KOrganizer gère Microsoft Exchange ? Activez simplement le module "
-"Microsoft Exchange 2000 pour KOrganizer dans la fenêtre "
-"Configurer les modules... du menu Configuration.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ... que vous pouvez déterminer si la semaine commence le lundi ou le "
-"dimanche dans le Centre de configuration de TDE ? KOrganizer réutilise cette "
-"information. Rendez-vous pour cela dans le module « Pays & langue » de la "
-"rubrique « Régionalisation et accessibilité ». Sélectionnez alors l'onglet "
-"« Date et heure ».\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" Vous pouvez modifier les tâches rapidement en cliquant avec le bouton droit "
-"sur la propriété que vous souhaitez changer, comme par exemple la priorité, la "
-"catégorie ou la date.\n"
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " de l'a&nnée"
-#: tips.cpp:34
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
msgid ""
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" Vous pouvez voir et modifier un agenda en ligne de commande à l'aide de "
-"konsolekalendar. Exécutez konsolekalendar --help "
-"pour voir les options disponibles.\n"
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " de l'année"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "E&xceptions"
-#: tips.cpp:40
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ... que vous pouvez placer votre agenda sur un serveur FTP ? Utilisez pour "
-"cela la boîte de dialogue habituelle pour enregistrer votre agenda à une URL du "
-"type ftp://nomutilisateur@serveurftp/nom_agenda"
-". Vous pouvez activer votre agenda et l'utiliser comme s'il était local. La "
-"seule précaution à prendre est de s'assurer que deux instances de KOrganizer "
-"n'essayent pas d'y accéder en même temps.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ... que vous pouvez organiser hiérarchiquement vos tâches en cliquant avec "
-"le bouton droit de la souris sur une tâche existante et en sélectionnant "
-"Nouvelle sous-tâche dans le menu contextuel ?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ... qu'il est possible d'assigner une couleur à chaque catégorie ? Les "
-"évènements d'une certaine catégorie seront affichés avec cette couleur. Vous "
-"pouvez configurer ceci dans la section Couleurs "
-"de la fenêtre disponible en sélectionnant Configuration, "
-"Configuration de KOrganizer... à partir de la barre de menus.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ... que vous pouvez voir et modifier un agenda avec Konqueror. Cliquez "
-"simplement sur le fichier agenda pour que Konqueror l'ouvre.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ... qu'il est possible d'ajouter une pièce jointe à un évènement ou une "
-"tâche ? Pour cela, ajoutez un lien à l'onglet Pièces jointes "
-"de la fenêtre Modifier l'évènement ou Modifier la tâche.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ... que vous pouviez exporter votre calendrier au format HTML ? Il faut "
-"aller dans le menu Fichier, Exporter, "
-"Exporter en tant que page Web.... ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
msgstr ""
-" Vous pouvez purger les tâches terminées en une seule opération. Ouvrez le "
-"menu Fichier et choisissez Purger les tâches terminées.\n"
+"Définit la fin de la périodicité de l'évènement ou la tâche après un certain "
+"nombre d'occurrences."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Vous pouvez créer une nouvelle sous-tâche en collant une tâche lorsqu'une "
-"autre est sélectionnée.\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Sélectionnez les dates que vous souhaitez faire apparaître dans la vue "
-"principale de KOrganizer. Maintenez le bouton de votre sourie appuyé pour "
-"sélectionner plusieurs jours à la fois. Utilisez les boutons ci-dessus pour naviguer vers les mois ou les années "
-"adjacents Chaque ligne représente une semaine. Le nombre dans la colonne de gauche "
-"indique le numéro de la semaine dans l'année. Cliquez dessus pour sélectionner "
-"toute la semaine. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Aucune entrée sélectionnée Sélectionnez un évènement ou une tâche dans la fenêtre principale de "
-"KOrganizer, pour afficher ses détails ici. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Cliquez sur ce bouton pour ajouter une ressource à KOrganizer Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits sur "
-"une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail "
-"collaboratifs, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les articles "
-"de journaux), etc. Si vous avez plus d'une ressource active, en créant de nouvelles entrées, "
-"vous utiliserez automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous "
-"demandera de choisir la ressource à utiliser. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Sélectionnez dans cette liste les ressources actives pour KOrganizer. Cochez "
-"la case d'une ressource pour la rendre active. Cliquez sur le bouton "
-"« Ajouter... » ci-dessous pour ajouter de nouvelles ressources à cette "
-"liste. Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits sur "
-"une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail "
-"collaboratif, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les articles "
-"de journaux), etc. Si vous avez plus d'une ressource active, en créant de nouvelles entrées, "
-"vous utiliserez automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous "
-"demandera de choisir la ressource à utiliser. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Cliquez sur ce bouton pour ajouter une ressource à KOrganizer Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits "
+"sur une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail "
+"collaboratifs, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les "
+"articles de journaux), etc. Si vous avez plus d'une ressource active, "
+"en créant de nouvelles entrées, vous utiliserez automatiquement la ressource "
+"par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de choisir la ressource à "
+"utiliser. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Sélectionnez dans cette liste les ressources actives pour "
+"KOrganizer. Cochez la case d'une ressource pour la rendre active. Cliquez "
+"sur le bouton « Ajouter... » ci-dessous pour ajouter de nouvelles ressources "
+"à cette liste. Les évènements, articles de journaux et tâches sont "
+"lus depuis ou écrits sur une ressource. Les ressources peuvent être des "
+"serveurs de travail collaboratif, des fichiers locaux, des entrées sur un "
+"blog (pour les articles de journaux), etc. Si vous avez plus d'une "
+"ressource active, en créant de nouvelles entrées, vous utiliserez "
+"automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de "
+"choisir la ressource à utiliser. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ... que vous pouvez synchroniser les données de votre agenda avec celles "
+"d'un Palm Pilot en utilisant KPilot ?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ... qu'il est possible d'afficher l'heure courante dans l'agenda ? "
+"Activez la ligne de Marcus Bains dans la fenêtre qui apparaît en "
+"sélectionnant Configuration, Configuration de KOrganizer... à "
+"partir de la barre de menus.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ... que KOrganizer gère Microsoft Exchange ? Activez simplement le module "
+"Microsoft Exchange 2000 pour KOrganizer dans la fenêtre Configurer "
+"les modules... du menu Configuration.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ... que vous pouvez déterminer si la semaine commence le lundi ou le "
+"dimanche dans le Centre de configuration de TDE ? KOrganizer réutilise cette "
+"information. Rendez-vous pour cela dans le module « Pays & langue » de la "
+"rubrique « Régionalisation et accessibilité ». Sélectionnez alors l'onglet "
+"« Date et heure ».\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" Vous pouvez modifier les tâches rapidement en cliquant avec le bouton "
+"droit sur la propriété que vous souhaitez changer, comme par exemple la "
+"priorité, la catégorie ou la date.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "Tâche(s) :"
+#: tips:39
+msgid ""
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" Vous pouvez voir et modifier un agenda en ligne de commande à l'aide de "
+"konsolekalendar. Exécutez konsolekalendar --help pour voir les "
+"options disponibles.\n"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Évènements et tâches nécessitant une réponse :"
+#: tips:46
+msgid ""
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ... que vous pouvez placer votre agenda sur un serveur FTP ? Utilisez "
+"pour cela la boîte de dialogue habituelle pour enregistrer votre agenda à "
+"une URL du type ftp://nomutilisateur@serveurftp/nom_agenda. Vous "
+"pouvez activer votre agenda et l'utiliser comme s'il était local. La seule "
+"précaution à prendre est de s'assurer que deux instances de KOrganizer "
+"n'essayent pas d'y accéder en même temps.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ... que vous pouvez organiser hiérarchiquement vos tâches en cliquant "
+"avec le bouton droit de la souris sur une tâche existante et en "
+"sélectionnant Nouvelle sous-tâche dans le menu contextuel ?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ... qu'il est possible d'assigner une couleur à chaque catégorie ? Les "
+"évènements d'une certaine catégorie seront affichés avec cette couleur. Vous "
+"pouvez configurer ceci dans la section Couleurs de la fenêtre "
+"disponible en sélectionnant Configuration, Configuration de "
+"KOrganizer... à partir de la barre de menus.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ... que vous pouvez voir et modifier un agenda avec Konqueror. Cliquez "
+"simplement sur le fichier agenda pour que Konqueror l'ouvre.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ... qu'il est possible d'ajouter une pièce jointe à un évènement ou une "
+"tâche ? Pour cela, ajoutez un lien à l'onglet Pièces jointes de la "
+"fenêtre Modifier l'évènement ou Modifier la tâche.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ... que vous pouviez exporter votre calendrier au format HTML ? Il faut "
+"aller dans le menu Fichier, Exporter, Exporter en tant que "
+"page Web.... ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" Vous pouvez purger les tâches terminées en une seule opération. Ouvrez le "
+"menu Fichier et choisissez Purger les tâches terminées.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" Vous pouvez créer une nouvelle sous-tâche en collant une tâche lorsqu'une "
+"autre est sélectionnée.\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " Vous pouvez importer les dates de naissance depuis votre carnet d'adresses. Il existe une ressource permettant de les connecter à votre agenda. Il est même possible de régler un rappel pour chaque évènement.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vous pouvez importer les dates de naissance depuis votre carnet "
+#~ "d'adresses. Il existe une ressource permettant de les connecter à votre "
+#~ "agenda. Il est même possible de régler un rappel pour chaque évènement.\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po
index 6295aca596d..f1d388112cb 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Gjin item selektearre At jo in item selektearje sjogge jo "
+"hjir de details fan dat item. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Selektearje hjir hokker datums jo sjen wolle yn de haadwerjefte fan "
+"KOrganizer. Hâld de mûsknop yndrukt om meardere dagen tagelyk te "
+"selektearjen. Klik op de boppeste knoppen om nei de folgjende/foarige "
+"moanne of jier te gean. Elke rigel stiet foar ien wike. It getal oan "
+"de lofterside toant it wyknûmer. At jo op dat getal klikke selektearje jo dy "
+"hiele wike. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...dat jo jo agindagegevens syngronisearje kinne mei de gegevens op in "
-"PalmPilot troch KPilot"
-"? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...dat it mooglik is om de besteande tiid yn jo aginda te toanen? "
-"Selektearje de opsje Marcus Bains-line yn it finster dat jo krije neidat jo "
-"foar Ynstellingen, KOrganizer ynstelle... "
-"keazen hawwe út de menubalke. ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...dat KOrganizer Microsoft Exchange stipet? Foegje yn de "
-"gegevensboarne-werjefte fan de sydbalke yn Microsoft® Exchange 2000 "
-"gegevensboarne ta.\n"
-". ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...jo bepale kinne oft de wike op snein of moandei begjint yn het "
-"TDE-konfiguraasjesintrum? KOrganizer brûkt dizze ynstellingen. Sjoch by Regio "
-"en tagonklikens->Lân/regio en taal->Tiid en datum. Jo kinne ek nei "
-"Ynstellingen, Datum & tiid ynstelle gean fanút de menubalke. "
-"Selektearje dan it ljepblêd Tiid & datum.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...dat jo snel taken bewurkje kinne troch mei de rjochter mûsknop op in "
-"eigenskip te klikken, lykas de prioriteit, kategory of datum? ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...dat jo in aginda besjen en bewurkje kinne fanút de shell mei "
-"konsolekalendar? Fier konsolekalendar --help út foar de beskikbere "
-"opsjes. ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...jo jo aginda opslaan kinne op in FTP-server? Brûk it standert "
-"triem-dialoochfinster om de aginda op te slaan nei in URL-adres as "
-"ftp://brûkersnamme@ftpserver.nl/triemnamme. Jo kinne jo aginda aktivearje, "
-"lade en opslaan krektas dizze lokaal is. Jo kinne it ek permanint taheakje mei "
-"help fan de gegevensboarne-list. Tink der wol om dat der net mear as ien "
-"eksimplaar fan KOrganizer tagelyk oan de triem wurket. ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...dat jo hiërargyske taken oanmeitsje kinne troch mei de rjochter mûsknop "
-"te klikken op in besteande taak, en te kiezen foar \"Nije subtaak\" yn it "
-"kontekstmenu? ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...dat jo in kleur tawize kinne oan elke kategory? Items mei in bepaalde "
-"kategory sille toand wurde yn dy kleur. Jo kinne dizze kleuren tawize yn de "
-"seksje Kleuren yn it finster dat jo krije neidat jo Ynstellingen"
-", KOrganizer ynstelle... keazen hawwe yn de menubalke. ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...dat jo in aginda besjen kinne fanút Konqueror? Klik op in agindatriem yn "
-"Konqueror om de aginda lyk te iepenjen sûnder dat KOrganizer opstarten wurde "
-"hoecht. ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...dat it mooglik is om bijlagen ta te heakjen oan in item? Jo kinne dat "
-"dwaan troch it ljepblêd Bylagen te kiezen at jo in evenemint of taak "
-"bewurkje. ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...dat jo jo aginda ymportearje kinne nei HTML? Selektearje yn it menu "
-"Triem, Eksportearje, Webstee eksportearje... "
-"om it dialoochfinster Aginda as webstee eksportearje te iepenjen.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-" ...dat jo dienmakke taken yn ien kear wiskje kinne? Gean neiTriem "
-"en kies foar Dienmakke taken wiskje. ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...dat jo in nije subtaak meitsje kinne troch in oare taak te plakken wylst "
-"in oare taak selektearre is? Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Selektearje hjir hokker datums jo sjen wolle yn de haadwerjefte fan "
-"KOrganizer. Hâld de mûsknop yndrukt om meardere dagen tagelyk te "
-"selektearjen. Klik op de boppeste knoppen om nei de folgjende/foarige moanne of jier te "
-"gean. Elke rigel stiet foar ien wike. It getal oan de lofterside toant it "
-"wyknûmer. At jo op dat getal klikke selektearje jo dy hiele wike. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Gjin item selektearre At jo in item selektearje sjogge jo hjir de details fan dat item. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Druk op dizze knop om in gegevensboarne oan KOrganizer ta te foegjen. Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help "
-"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne ûnder oare "
-"groupware-servers, lokale bestannen,sjoernaalitems as blogs op in server, "
-"ensfh. At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan in "
-"item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo frege "
-"hokker gegevensboarne jo brûke wolle . Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Selektearje op dizze list de aktive KOrganizer-gegevensboarnen. Selektearje "
-"it fakje fan de gegevensboarne om it te aktivearjen. Druk op de knop "
-"\"Tafoegje\" om in nije gegevensboarne oan de list ta te foegjen. Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help "
-"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne û.o. groupware-servers, "
-"lokale bestannen, sjoernaalitems as blogs op in server, ensfh. At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan in "
-"item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo frege "
-"hokker gegevensboarne jo brûke wolle. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Druk op dizze knop om in gegevensboarne oan KOrganizer ta te foegjen."
+" Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei "
+"help fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne ûnder oare "
+"groupware-servers, lokale bestannen,sjoernaalitems as blogs op in server, "
+"ensfh. At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it "
+"oanmeitsjen fan in item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, "
+"of der wurdt jo frege hokker gegevensboarne jo brûke wolle . Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Selektearje op dizze list de aktive KOrganizer-gegevensboarnen. "
+"Selektearje it fakje fan de gegevensboarne om it te aktivearjen. Druk op de "
+"knop \"Tafoegje\" om in nije gegevensboarne oan de list ta te foegjen. Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help "
+"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne û.o. groupware-"
+"servers, lokale bestannen, sjoernaalitems as blogs op in server, ensfh. At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan "
+"in item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo "
+"frege hokker gegevensboarne jo brûke wolle. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...dat jo jo agindagegevens syngronisearje kinne mei de gegevens op in "
+"PalmPilot troch KPilot"
+"a>? ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...dat it mooglik is om de besteande tiid yn jo aginda te toanen? "
+"Selektearje de opsje Marcus Bains-line yn it finster dat jo krije neidat jo "
+"foar Ynstellingen, KOrganizer ynstelle... keazen hawwe út de "
+"menubalke. ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...dat KOrganizer Microsoft Exchange stipet? Foegje yn de gegevensboarne-"
+"werjefte fan de sydbalke yn Microsoft® Exchange 2000 gegevensboarne"
+"b> ta.\n"
+". ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...jo bepale kinne oft de wike op snein of moandei begjint yn het TDE-"
+"konfiguraasjesintrum? KOrganizer brûkt dizze ynstellingen. Sjoch by Regio en "
+"tagonklikens->Lân/regio en taal->Tiid en datum. Jo kinne ek nei "
+"Ynstellingen, Datum & tiid ynstelle gean fanút de "
+"menubalke. Selektearje dan it ljepblêd Tiid & datum.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...dat jo snel taken bewurkje kinne troch mei de rjochter mûsknop op in "
+"eigenskip te klikken, lykas de prioriteit, kategory of datum? ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...dat jo in aginda besjen en bewurkje kinne fanút de shell mei "
+"konsolekalendar? Fier konsolekalendar --help út foar de beskikbere "
+"opsjes. ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...jo jo aginda opslaan kinne op in FTP-server? Brûk it standert triem-"
+"dialoochfinster om de aginda op te slaan nei in URL-adres as ftp://"
+"brûkersnamme@ftpserver.nl/triemnamme. Jo kinne jo aginda aktivearje, "
+"lade en opslaan krektas dizze lokaal is. Jo kinne it ek permanint taheakje "
+"mei help fan de gegevensboarne-list. Tink der wol om dat der net mear as ien "
+"eksimplaar fan KOrganizer tagelyk oan de triem wurket. ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...dat jo hiërargyske taken oanmeitsje kinne troch mei de rjochter "
+"mûsknop te klikken op in besteande taak, en te kiezen foar \"Nije subtaak\" "
+"yn it kontekstmenu? ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...dat jo in kleur tawize kinne oan elke kategory? Items mei in bepaalde "
+"kategory sille toand wurde yn dy kleur. Jo kinne dizze kleuren tawize yn de "
+"seksje Kleuren yn it finster dat jo krije neidat jo Ynstellingen"
+"b>, KOrganizer ynstelle... keazen hawwe yn de menubalke. ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...dat jo in aginda besjen kinne fanút Konqueror? Klik op in agindatriem "
+"yn Konqueror om de aginda lyk te iepenjen sûnder dat KOrganizer opstarten "
+"wurde hoecht. ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...dat it mooglik is om bijlagen ta te heakjen oan in item? Jo kinne dat "
+"dwaan troch it ljepblêd Bylagen te kiezen at jo in evenemint of taak "
+"bewurkje. ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...dat jo jo aginda ymportearje kinne nei HTML? Selektearje yn it menu "
+"Triem, Eksportearje, Webstee eksportearje... om it "
+"dialoochfinster Aginda as webstee eksportearje te iepenjen.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...dat jo dienmakke taken yn ien kear wiskje kinne? Gean neiTriem "
+"en kies foar Dienmakke taken wiskje. ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...dat jo in nije subtaak meitsje kinne troch in oare taak te plakken "
+"wylst in oare taak selektearre is? ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...dat jo jierdeis út jo adresboek ymportearje kinne nei jo aginda? Der is in gegevensboarne oanwêzich dy't de jierdeis ferbynt mei jo aginda. It is sels mooglik om in herinnering yn te stellen foar elke jierdei. ...dat jo jierdeis út jo adresboek ymportearje kinne nei jo aginda? "
+#~ "Der is in gegevensboarne oanwêzich dy't de jierdeis ferbynt mei jo "
+#~ "aginda. It is sels mooglik om in herinnering yn te stellen foar elke "
+#~ "jierdei. %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Cuir Imeacht in Eagar"
+
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Imeacht Nua"
+
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+" Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: %2"
+"qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-" Note: the new name will take affect after the next sync. Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
msgstr ""
-#: kdatenavigator.cpp:190
+#: tips:102
msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: koagenda.cpp:946
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Non Hai Elemento Seleccionado Escolla un evento, tarefa "
+"ou entrada do xornal para ver aquí os seus detalles. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. Escolla as datas que quere amosar na vista principal de KOrganizer. "
+"Manteña premido o rato para seleccionar máis dun día. Prema os botóns "
+"de enriba para navegar aos vindeiros/previos meses ou anos. Cada liña "
+"amosa unha semana. O número na columna da esquerda é o número da semana do "
+"ano. Prémao para seleccionar a semana enteira. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...que pode sincroniza-los seus datos de calendario cos datos dunha Palm "
-"Pilot empregando KPilot"
-"?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que é posíbel amosar a hora actual no calendario? Habilite a liña de "
-"horaactual no diálogo que aparace despois de escoller Opcións,\n"
-"Configurar Korganizer... dende a barra de menú.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...que KOrganizer atura Microsoft Exchange? Só engada o recurso de "
-"Microsoft® Exchange 2000 usando a Vista de Recursos "
-"da barra lateral de KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de "
-"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & "
-"Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en "
-"Opcións,\n"
-"Configurar Data & Hora... dende a barra de menú. Escolla a pestana Data "
-"e Hora.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...que pode editar as tarefas axiña premendo co botón dereito do rato na "
-"propiedade que desexa mudar, tal como a prioridade, a categoría ou a dara?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...que pode ver e editar un calendario dende a consola con konsolekalendar? "
-"Execute konsolekalendar --help para ver as opcións dispoñibeis.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...que pode almacena-lo seu calendario nun servidor FTP? Empregue o diálogo "
-"de ficheiros estándar para garda-lo calendario nunha URL coma "
-"ftp://usuario@servidorftp/nomedeficheiro.Pode activa-lo seu calendario e "
-"cargalo e gardalo coma se fora local.Só cerciórese de que non hai dúas "
-"aplicacións de KOrganizer no mesmo ficheiro ó mesmo tempo.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...que pode crear tarefas pendentes xerárquicas premendo co botón dereito do "
-"ratonunha tarefa pendente existente e escollendo Nova Subtarefa Pendente "
-"dende o menú de contexto?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...que se lle pode asignar unha cor a cada categoría? Os eventos cunha certa "
-"categoría amosaranse nesa cor. Pode asignarlle éstas na sección Cores "
-"co diálogo que se amosa despois de escoller Opcións, "
-"Opcións de KOrganizer... dende a barra de menú.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...que pode ver e editar o calendario con Konqueror? Só prema no ficheiro do "
-"calendario para facer que Konqueror o abra.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...que é posíbel engadir un adxunto a un evento? Para facelo, engada unha "
-"ligazón á pestana Adxuntos no diálogo Editar Evento.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...que pode exportar o seu calendario a HTML? Escolla Ficheiro, "
-"Exportar, Exportar Páxina Web... dende a barra do menú para abrir o "
-"diálogo Exportar o calendario como páxina web.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-" ...que pode desfacerse das tarefas xa completadas nun só paso? Vaia ao menú "
-"Ficheiro e escolla Borrar Completadas.\n"
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...que pode crear unha nova subtarefa pegando unha tarefa mentres outra está "
-"seleccionada?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. Escolla as datas que quere amosar na vista principal de KOrganizer. Manteña "
-"premido o rato para seleccionar máis dun día. Prema os botóns de enriba para navegar aos vindeiros/previos meses ou "
-"anos. Cada liña amosa unha semana. O número na columna da esquerda é o número da "
-"semana do ano. Prémao para seleccionar a semana enteira. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Non Hai Elemento Seleccionado Escolla un evento, tarefa ou entrada do xornal para ver aquí os seus "
-"detalles. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Prema este botón para engadir un recurso a KOrganizer. Os eventos, as entradas no xornal e as tarefas obtéñense e grávanse nos "
-"recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en grupo, "
-"ficheiros locais, entradas no xornal coma blogs nun servidor, etc... Se ten máis dun recurso activo, cando cree incidentes usará automaticamente "
-"o recurso por defecto ou se lle preguntará sobre que recurso usar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Escolla na lista os recursos activos de KOrganizer. Active a caixiña do "
-"recursopara facelo activo. Prema no botón \"Engadir\" de embaixo para engadir "
-"novos recursos á lista. Os eventos, entradas do xornal e tarefas obtéñense e grávanse nos recursos. "
-"Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en grupo, ficheiros "
-"locais, entradas do xornal coma blogs nun servidor, etc... Se ten máis dun recurso activo, cando se creen incidentes usará "
-"automaticamente o recurso por defecto ou se lle preguntará para escoller o "
-"recurso a se usar. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Prema este botón para engadir un recurso a KOrganizer. Os "
+"eventos, as entradas no xornal e as tarefas obtéñense e grávanse nos "
+"recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en "
+"grupo, ficheiros locais, entradas no xornal coma blogs nun servidor, etc..."
+"p> Se ten máis dun recurso activo, cando cree incidentes usará "
+"automaticamente o recurso por defecto ou se lle preguntará sobre que recurso "
+"usar. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. Escolla na lista os recursos activos de KOrganizer. Active a caixiña "
+"do recursopara facelo activo. Prema no botón \"Engadir\" de embaixo para "
+"engadir novos recursos á lista. Os eventos, entradas do xornal e "
+"tarefas obtéñense e grávanse nos recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen "
+"os servidores de traballo en grupo, ficheiros locais, entradas do xornal "
+"coma blogs nun servidor, etc... Se ten máis dun recurso activo, cando "
+"se creen incidentes usará automaticamente o recurso por defecto ou se lle "
+"preguntará para escoller o recurso a se usar. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...que pode sincroniza-los seus datos de calendario cos datos dunha Palm "
+"Pilot empregando KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que é posíbel amosar a hora actual no calendario? Habilite a liña de "
+"horaactual no diálogo que aparace despois de escoller Opcións,\n"
+"Configurar Korganizer... dende a barra de menú.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...que KOrganizer atura Microsoft Exchange? Só engada o recurso de "
+"Microsoft® Exchange 2000 usando a Vista de Recursos da "
+"barra lateral de KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de "
+"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & "
+"Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en "
+"Opcións,\n"
+"Configurar Data & Hora... dende a barra de menú. Escolla a pestana "
+"Data e Hora.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...que pode editar as tarefas axiña premendo co botón dereito do rato na "
+"propiedade que desexa mudar, tal como a prioridade, a categoría ou a dara?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...que pode ver e editar un calendario dende a consola con "
+"konsolekalendar? Execute konsolekalendar --help para ver as opcións "
+"dispoñibeis.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...que pode almacena-lo seu calendario nun servidor FTP? Empregue o "
+"diálogo de ficheiros estándar para garda-lo calendario nunha URL coma "
+"ftp://usuario@servidorftp/nomedeficheiro.Pode activa-lo seu "
+"calendario e cargalo e gardalo coma se fora local.Só cerciórese de que non "
+"hai dúas aplicacións de KOrganizer no mesmo ficheiro ó mesmo tempo.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...que pode crear tarefas pendentes xerárquicas premendo co botón dereito "
+"do ratonunha tarefa pendente existente e escollendo Nova Subtarefa "
+"Pendente dende o menú de contexto?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...que se lle pode asignar unha cor a cada categoría? Os eventos cunha "
+"certa categoría amosaranse nesa cor. Pode asignarlle éstas na sección "
+"Cores co diálogo que se amosa despois de escoller Opcións, "
+"Opcións de KOrganizer... dende a barra de menú.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...que pode ver e editar o calendario con Konqueror? Só prema no ficheiro "
+"do calendario para facer que Konqueror o abra.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...que é posíbel engadir un adxunto a un evento? Para facelo, engada unha "
+"ligazón á pestana Adxuntos no diálogo Editar Evento.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...que pode exportar o seu calendario a HTML? Escolla Ficheiro, "
+"Exportar, Exportar Páxina Web... dende a barra do menú para "
+"abrir o diálogo Exportar o calendario como páxina web.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" ...que pode desfacerse das tarefas xa completadas nun só paso? Vaia ao "
+"menú Ficheiro e escolla Borrar Completadas.\n"
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...que pode crear unha nova subtarefa pegando unha tarefa mentres outra "
+"está seleccionada?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ...que pode importar os cumpreanos dende o seu caderno de enderezos? Hai un recurso dispoñíbel que conecta os cumpreanos co seu calendario; é mesmo posíebl estabelecer unha lembranza para cada evento.\n"
+#~ " ...que pode importar os cumpreanos dende o seu caderno de enderezos? "
+#~ "Hai un recurso dispoñíbel que conecta os cumpreanos co seu calendario; é "
+#~ "mesmo posíebl estabelecer unha lembranza para cada evento.\n"
#~ " ...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n"
+#~ " ...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web "
+#~ "export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins..."
+#~ "b> from the Settings menu. Now you can export your calendar with "
+#~ "File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n"
#~ " ...que pode exportar o seu calendario a HTML? Active o engadido de Exportar a web de KOrganizer no diálogo Configurar Engadidos... dende o menú de Opcións. Agora pode exportar o seu calendario con Ficheiro, Exportar, Exporta a unha páxina Web... dende a barra do menú.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ...que pode exportar o seu calendario a HTML? Active o engadido de "
+#~ "Exportar a web de KOrganizer no diálogo Configurar Engadidos..."
+#~ " dende o menú de Opcións. Agora pode exportar o seu calendario "
+#~ "con Ficheiro, Exportar, Exporta a unha páxina Web... "
+#~ "dende a barra do menú.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "What's next?"
@@ -8560,7 +8533,9 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#~ msgstr "&Planteis..."
#~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved"
-#~ msgstr "Non proporcionou un nome válido para o plantel, non se gardará ningún plantel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non proporcionou un nome válido para o plantel, non se gardará ningún "
+#~ "plantel"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected template already exists. Overwrite it?"
@@ -8596,17 +8571,30 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option"
#~ msgstr "QuéÉeste texto para a opción de AutoGardado"
-#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option."
-#~ msgstr "O calendario exportarase a un ficheiro-HTML cada vez que grave se escolle esta opción."
+#~ msgid ""
+#~ "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you "
+#~ "select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "O calendario exportarase a un ficheiro-HTML cada vez que grave se escolle "
+#~ "esta opción."
#~ msgid "This is a radio button whatsthis text"
#~ msgstr "Éste é o texto de 'Que é isto?' para un botón de radio"
#~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime."
-#~ msgstr "Aquí pode introducir unha hora de alarma por defecto das incidencias."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pode introducir unha hora de alarma por defecto das incidencias."
-#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view."
-#~ msgstr "Se activa esta opción, pode arrastralo rato dende a hora de comezo ata a hora de remate do evento que quere está a planear. Abrirase un editor cun evento co rango horario seleccionado. Isto funciona só na vista diaria e semanal."
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to "
+#~ "the end time of the event you are about to plan. An editor will open to "
+#~ "an event with the selected time range. This works only in the daily and "
+#~ "weekly view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activa esta opción, pode arrastralo rato dende a hora de comezo ata a "
+#~ "hora de remate do evento que quere está a planear. Abrirase un editor cun "
+#~ "evento co rango horario seleccionado. Isto funciona só na vista diaria e "
+#~ "semanal."
#~ msgid "name@domain.com"
#~ msgstr "nome@dominio.com"
@@ -8678,11 +8666,19 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar."
#~ msgstr "Un evento correspondente perdeuse no seu calendario!"
-#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event"
-#~ msgstr "Se este contador de evento é un bo propósito para o seu evento, prema en 'Aceptar'. Tódolos destinatarios obterán a nova versión deste evento"
+#~ msgid ""
+#~ "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. "
+#~ "All Attendees will then get the new version of this event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se este contador de evento é un bo propósito para o seu evento, prema en "
+#~ "'Aceptar'. Tódolos destinatarios obterán a nova versión deste evento"
-#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses."
-#~ msgstr "Imposibilidade de aceptar a mensaxe IMIP. Podería haber un problema co enderezo de correo-e."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposibilidade de aceptar a mensaxe IMIP. Podería haber un problema co "
+#~ "enderezo de correo-e."
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
@@ -9163,8 +9159,11 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#~ msgid "Meeting Request"
#~ msgstr "Reunión"
-#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:"
-#~ msgstr "Recibiu unha petición para participar nunha reunión cos seguintes datos:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have received a request for participating in a meeting with the "
+#~ "following data:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibiu unha petición para participar nunha reunión cos seguintes datos:"
#, fuzzy
#~ msgid "To:"
@@ -9228,12 +9227,6 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#~ msgid "&Mail Appointment"
#~ msgstr "Cita"
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Abrir"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Gardar C&oma..."
-
#~ msgid "Print Previe&w..."
#~ msgstr "Previsuali&zación da Impresión..."
@@ -9250,7 +9243,9 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. They may have different spellings in your language; otherwise just translate the sound to your characters\n"
+#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. "
+#~ "They may have different spellings in your language; otherwise just "
+#~ "translate the sound to your characters\n"
#~ "Nissan"
#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po
index abb86d04f16..060040106d9 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Chen Levy %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. לא נבחרה משימה בחר אירוע, משימה או רשומה ביומן כדי לראות "
+"את הפרטים כאן. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. בחר כאן בתאריך שברצונך להציג בתצוגה הראשי של KOrganizer. החזק בלחצן "
+"העכבר על־מנת לבחור יותר מיום אחד. לחץ על הכפתורים העליונים כדי לעיין "
+"בחודשים הקודמים והבאים או בשנים אחרות. כל שורה מציגה שבוע. המספר "
+"בעמודה הימנית הוא מספר השבוע בשנה. לחץ עליו כדי לבחור בשבוע כולו. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...שיש באפשרותך לסנכרן את נתוני לוח־השנה שלך עם נתונים שנמצאים על גבי "
-"פאלם-פיילוט באמצעות "
-"KPilot?\n"
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "קבע יום מסוים בשנה בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם."
-#: tips.cpp:9
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...שיש שבאפשרותך להציג את הזמן הנוכחי בלוח שנה? אפשר את קו־הזמן הנוכחי בתיבת "
-"השיה שמופיעה לאחר בחירת הגדרות, הגדרות לוח־שנה... מהתפריט הראשי.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...שהארגונית KOrganizer תומכת ב־ Microsoft Exchange? הוסף את המשאב "
-"Microsoft® Exchange 2000 בעזרת תצוגת המשאבים "
-"מתוך סרגל הצד של KOrganizer.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...שיש באפשרותך לבחור במרכז הבקרה של TDE אם השבוע יתחיל ביום ראשון או שני? "
-"KOrganizer ישתמש בהגדרה זו.עיין בהגדרות אזוריות ונגישות -> "
-"מדינה\\אזור ושפה במרכז הבקרה של TDE, או בחר הגדרות, "
-"הגדרות תאריך ושעה... מתוך התפריט הראשי. בחר בלשונית 'תאריך ושעה'.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ... שיש באפשרותך לערוך את המידע אודות מטלה על־ידי לחיצה ימנית על המאפיין "
-"שברצונך לשנות; למשל העדיפות, הקטגוריה או התאריך?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ... שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות־שנה מהמסוף עם konsolekalendar? הפעל את "
-"konsolekalendar --help להצגת האפשרויות הזמינות.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...שיש באפשרותך לאחסן את לוח־השנה שלך על גבי שרת FTP? השתמש בדו-שיח הקבצים "
-"הרגיל כדי לשמור את לוח־השנה לכתובת URL כגון "
-"ftp://username@ftpserver/filename. באפשרותך להפוך את לוח השנה שלך לפעיל "
-"ולטעון ולשמור אותו כאילו הוא היה מקומי, או להוסיף אותו באופן קבוע לרשימת "
-"המשאבים שלך, תוך שימוש במשאב קובץ מרוחק. עליך רק לוודא שאין שני יישומים של "
-"KOrganizer שעובדים על אותו קובץ באותו זמן.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...שבאפשרותך ליצור מטלות היררכיות באמצעות לחיצה עם הלחצן הימני של העכבר על "
-"מטלה קיימת ובחירה במטלת־משנה חדשה מתוך תפריט ההקשר?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...שניתן לשייך צבע אל כל קטגוריה? אירועים עם קטגוריה מסוימת יצגו בצבע זה. "
-"תוכל לעשות זאת בסעיף צבעים מתוך תיבת השירה שמופעיה לאחר בחירת "
-"הגדרות, הדגרות לוח־שנה... מתוך התפריט הראשי.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות שנה מהמסוף בעזרת Konqueror? רק לחץ על "
-"קובץ לוח־השנה כדי לגרום ל־ Konqueror לפתוח אותו.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...שניתן להוסיף פריטים מצורפים מטלה או לאירוע? על־מנת לעשות זאת, הוסף קישור "
-"ללשונית מצורפים בתוך תיבות השיחה ערוך מטלה או ערוך אירוע.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...שבאפשרותך לייצא את לוח השנה אל HTML? בחר קובץ ,ייצוא, "
-"ייצוא דף אינטרנט... מהתפריט כדי לפתוח את הדו־שיח "
-"ייצוא לוח שנה בתור דף אינטרנט ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-" שבאפשרותך למחוק משימות שהושלמו בלחיצה אחת? לך אל תפריט קובץ ובחר "
-"מחק משימות שהושלמו.\n"
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
+"do."
+msgstr "קבע טווח תאריכים עבורו יחולו חוקי החזרה על אירוע או מטלה זו."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" ...שיש באפשרותך ליצור מטלת־משנה חדשה על־ידי הדבקת מטלה בעוד מטלה אחרת "
-"מסומנת?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. בחר כאן בתאריך שברצונך להציג בתצוגה הראשי של KOrganizer. החזק בלחצן העכבר "
-"על־מנת לבחור יותר מיום אחד. לחץ על הכפתורים העליונים כדי לעיין בחודשים הקודמים והבאים או בשנים "
-"אחרות. כל שורה מציגה שבוע. המספר בעמודה הימנית הוא מספר השבוע בשנה. לחץ עליו כדי "
-"לבחור בשבוע כולו. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. לא נבחרה משימה בחר אירוע, משימה או רשומה ביומן כדי לראות את הפרטים כאן. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. לחץ על הכפתור זה על־מנת להוסיף משאב חדש ל־ KOrganizer. אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים "
-"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'... אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב "
-"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. בחר מתוך רשימה זו את משאבים KOrganizer הפעילים. סמן את תיבת המשאב על־מנת "
-"להפוך אותו לפעיל. לחץ על הכפתור \"הוסף...\" מתחת כדי להוסיף משאב חדש לרשימה. אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים "
-"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'. אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב "
-"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. לחץ על הכפתור זה על־מנת להוסיף משאב חדש ל־ KOrganizer. "
+"אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים "
+"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'..."
+"p> אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב "
+"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. בחר מתוך רשימה זו את משאבים KOrganizer הפעילים. סמן את תיבת המשאב על־"
+"מנת להפוך אותו לפעיל. לחץ על הכפתור \"הוסף...\" מתחת כדי להוסיף משאב חדש "
+"לרשימה. אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים "
+"זמינים כוללים שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת "
+"וכודו'. אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה "
+"שימוש במשאב ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...שיש באפשרותך לסנכרן את נתוני לוח־השנה שלך עם נתונים שנמצאים על גבי "
+"פאלם-פיילוט באמצעות KPilot?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "מדפיס את כל המטלות ברשימה (דמוית עץ)"
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...שיש שבאפשרותך להציג את הזמן הנוכחי בלוח שנה? אפשר את קו־הזמן הנוכחי "
+"בתיבת השיה שמופיעה לאחר בחירת הגדרות, הגדרות לוח־שנה... "
+"מהתפריט הראשי.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...שהארגונית KOrganizer תומכת ב־ Microsoft Exchange? הוסף את המשאב "
+"Microsoft® Exchange 2000 בעזרת תצוגת המשאבים מתוך סרגל הצד "
+"של KOrganizer.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...שיש באפשרותך לבחור במרכז הבקרה של TDE אם השבוע יתחיל ביום ראשון או "
+"שני? KOrganizer ישתמש בהגדרה זו.עיין בהגדרות אזוריות ונגישות -> מדינה\\אזור "
+"ושפה במרכז הבקרה של TDE, או בחר הגדרות, הגדרות תאריך ושעה... "
+"מתוך התפריט הראשי. בחר בלשונית 'תאריך ושעה'.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ... שיש באפשרותך לערוך את המידע אודות מטלה על־ידי לחיצה ימנית על המאפיין "
+"שברצונך לשנות; למשל העדיפות, הקטגוריה או התאריך?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ... שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות־שנה מהמסוף עם konsolekalendar? הפעל "
+"את konsolekalendar --help להצגת האפשרויות הזמינות.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...שיש באפשרותך לאחסן את לוח־השנה שלך על גבי שרת FTP? השתמש בדו-שיח "
+"הקבצים הרגיל כדי לשמור את לוח־השנה לכתובת URL כגון ftp://"
+"username@ftpserver/filename. באפשרותך להפוך את לוח השנה שלך לפעיל ולטעון "
+"ולשמור אותו כאילו הוא היה מקומי, או להוסיף אותו באופן קבוע לרשימת המשאבים "
+"שלך, תוך שימוש במשאב קובץ מרוחק. עליך רק לוודא שאין שני יישומים של "
+"KOrganizer שעובדים על אותו קובץ באותו זמן.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...שבאפשרותך ליצור מטלות היררכיות באמצעות לחיצה עם הלחצן הימני של העכבר "
+"על מטלה קיימת ובחירה במטלת־משנה חדשה מתוך תפריט ההקשר?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...שניתן לשייך צבע אל כל קטגוריה? אירועים עם קטגוריה מסוימת יצגו בצבע זה. "
+"תוכל לעשות זאת בסעיף צבעים מתוך תיבת השירה שמופעיה לאחר בחירת "
+"הגדרות, הדגרות לוח־שנה... מתוך התפריט הראשי.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות שנה מהמסוף בעזרת Konqueror? רק לחץ על "
+"קובץ לוח־השנה כדי לגרום ל־ Konqueror לפתוח אותו.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...שניתן להוסיף פריטים מצורפים מטלה או לאירוע? על־מנת לעשות זאת, הוסף "
+"קישור ללשונית מצורפים בתוך תיבות השיחה ערוך מטלה או ערוך "
+"אירוע.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...שבאפשרותך לייצא את לוח השנה אל HTML? בחר קובץ ,ייצוא, "
+"ייצוא דף אינטרנט... מהתפריט כדי לפתוח את הדו־שיח ייצוא לוח שנה "
+"בתור דף אינטרנט ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+" שבאפשרותך למחוק משימות שהושלמו בלחיצה אחת? לך אל תפריט קובץ ובחר "
+"מחק משימות שהושלמו.\n"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "תוספי־KOrg"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" ...שיש באפשרותך ליצור מטלת־משנה חדשה על־ידי הדבקת מטלה בעוד מטלה אחרת "
+"מסומנת?\n"
+" ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ " ...that you can import birthdays from your address book? There is a "
+#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
+#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ " ... שיש באפשרותך לייבא ימי־הולדת מפקנס־הכתובות? ישנו משאב זמין המקשר את ימי־ההולדת אל לוח־השנה שלך, ישנה אפשרות גם לקבל תזכורות עבור כל אירוע.\n"
+#~ " ... שיש באפשרותך לייבא ימי־הולדת מפקנס־הכתובות? ישנו משאב זמין המקשר "
+#~ "את ימי־ההולדת אל לוח־השנה שלך, ישנה אפשרות גם לקבל תזכורות עבור כל "
+#~ "אירוע.\n"
#~ " %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using KPilot"
+"a>?\n"
+" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
+"the current time line in the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® "
+"Exchange 2000 resource using the Resource View from the "
+"KOrganizer sidebar.\n"
+" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available "
+"options.\n"
+" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/"
+"filename. You can make your calendar active and load and save it as if "
+"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
+"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
+"working on the same file, at the same time.\n"
+" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings"
+"b>, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
+" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स"
+#: tips:102
+msgid ""
+" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+" %1 No Item Selected Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here. Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold down the mouse button to select more than one day. Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years. Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week. %1 ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-" ...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm "
-"Pilot-u\n"
-"koristeći KPilot-a?\n"
-#: tips.cpp:9
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
-" ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-" ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-" ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-" ...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-" ...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-" ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-" ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-" ...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n"
-"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom izborniku?\n"
-#: tips.cpp:58
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Izuzetci"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-" ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-" ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-" ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-" ...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-" ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
-" ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-" Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day. Press the top buttons to browse to the next / previous months or years. Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week. No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list. Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use. You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area. Note: %2 Note: the new name will take affect after the next sync. Press this button to add a resource to KOrganizer. Events, "
+"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
+"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
+"on a server, etc... If you have more than one active resource, when "
+"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
+"be prompted to select the resource to use. Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
+"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
+"resources to the list. Events, journal entries and to-dos are "
+"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
+"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc... If "
+"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use. You can change the "
+"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
+"Resource settings under the TDE Components area. Note: %2"
+"qt>"
+msgstr " Note: the new name will "
+"take affect after the next sync. ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot by using
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die jemand anderem zugeordnet sind. "
+"
\n"
+"Es werden nur Aufgaben überprüft, an denen mindestens ein Teilnehmer "
+"beteiligt ist. Wenn Sie nicht zu den Teilnehmern gehören, wird die Aufgabe "
+"ausgeblendet."
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Erinnerungen"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Zeitabstand"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "nach dem Start"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "vor dem Ende"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "nach dem Ende"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Wie oft:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " mal"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervall:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Wiederholen:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "alle "
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " Minute(n)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Erinnerungsdialog"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Text für Erinnerungsdialog:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Klang&datei:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Programmdatei:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Alle Dateien"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Befehlsar&gumente:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Text der E-Mail-Nachricht:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-&Mail-Adresse(n):"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Duplizieren"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&Veröffentlichen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Frei/Belegt-Informationen veröffentlichen, ermöglichen Sie es "
+"anderen, Ihre bestehenden Termine bei der Einladung zu einer Besprechung zu "
+"berücksichtigen. Dabei werden nur die Zeiten veröffentlicht, nicht die "
+"Gründe, warum Sie beschäftigt sind."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Frei/Belegt-Information &automatisch veröffentlichen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, um Ihre Frei/Belegt-Informationen automatisch "
+"zu veröffentlichen.\n"
+"Es ist möglich, diese Option auszuschalten und die Veröffentlichung per E-"
+"Mail oder Hochladen mit dem Menü \"Planer\" von KOrganizer durchzuführen.\n"
+"Hinweis: Wenn KOrganizer als TDE Kolab-Client verwendet wird, ist es nicht "
+"nötig hier etwas einzustellen. Der Kolab2-Server sorgt automatisch für die "
+"Veröffentlichung Ihrer Frei/Belegt-Informationen und verwaltet den Zugriff "
+"von anderen Benutzern."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimaler Zeitabstand zwischen Veröffentlichungen (in Minuten):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Legen Sie hier die minimale Zeitspanne zwischen zwei Veröffentlichungen "
+"fest. Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie ihre Frei/Belegt-"
+"Informationen automatisch veröffentlichen lassen."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Veröffentlichen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier ein, wie viele Kalendertage im Voraus veröffentlicht und "
+"damit anderen zur Verfügung gestellt werden sollen."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "Tage mit Frei/Belegt-Information"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Information"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Adresse des Servers ein, auf dem Ihre Frei/Belegt-"
+"Informationen veröffentlicht werden sollen.\n"
+"Fragen Sie Ihren Administrator nach den richtigen Einstellungen.\n"
+"Das folgende Beispiel ist für einen Kolab2 Server: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\" "
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Passwort &speichern"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihr Passwort in der "
+"Konfigurationsdatei speichern soll. Dann werden Sei nicht jedesmal beim "
+"Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen danach gefragt.\n"
+"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht empfohlen, das Passwort in der "
+"Konfigurationsdatei zu speichern."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den Groupware-Server ein."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre Logininformationen bezüglich Ihres Kontos auf dem Server "
+"ein.\n"
+"\n"
+"Ein Spezialfall beim Kolab2-Server: Registrierung per UID (Unique "
+"IDentifier). Standardmäßig wird vom Kolab2-Server als UID Ihre E-Mail-"
+"Adresse verwendet. Das muss aber nicht immer der Fall sein. In diesem Fall "
+"geben Sie bitte Ihre UID ein."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Server-Adresse:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Abholen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Durch die Verwendung der Frei/Belegt-Informationen, die andere "
+"veröffentlicht haben, können Sie deren bestehende Termine berücksichtigen, "
+"wenn Sie eine Einladung zu einer Besprechung versenden."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "&Frei/Belegt-Listen anderer Personen automatisch herunterladen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Listen anderer Leute "
+"automatisch herunterzuladen. Beachten Sie bitte, dass Sie korrekte Angaben "
+"zum verwendeten Server machen müssen, damit das funktioniert."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Beim Abholen die &vollständige E-Mail-Adresse verwenden"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird benutzer@domain.ifb statt benutzer.ifb "
+"zum Abholen verwendet"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Informationen im Format "
+"\"benutzer@domain.ifb\" herunterzuladen (zum Beispiel stefan@firma.de.ifb). "
+"Andernfalls wird das Format \"benutzer.ifb\" verwendet (zum Beispiel stefan."
+"ifb). Fragen Sie Ihren Serveradministrator, falls Sie nicht sicher sind, was "
+"Sie hier einstellen sollen."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Benutzername:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Passwort:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Passwort &speichern"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
+"Automatisches Speichern von manuell geöffneten Kalenderdateien aktivieren"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, wenn Sie möchten, dass Ihr Kalender automatisch "
+"(ohne Nachfrage) beim Beenden von KOrganizer und in regelmäßigen Abständen "
+"während der Arbeit gesichert wird. Diese Einstellung betrifft nicht den "
+"Standardkalender, dieser wird sowieso automatisch nach jeder Änderung "
+"gespeichert."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Speicherinter&vall in Minuten"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Stellen Sie hier das Intervall in Minuten für die automatische Speicherung "
+"von Kalendereinträgen ein. Diese Einstellung betrifft nur Dateien, die "
+"manuell geöffnet wurden. Der TDE-weite Standardkalender wird automatisch "
+"nach jeder Änderung gespeichert."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Löschen bestätigen"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie vor dem Löschen von Einträgen um "
+"Bestätigung gefragt werden wollen."
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Ereignisse archivieren"
+
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Aufgaben archivieren"
+
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Ereignisse regelmäßig archivieren"
+
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Verfahren beim Archivieren von Einträgen"
+
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Alte Termine löschen"
+
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Alte Termine in eine separate Datei archivieren"
+
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Wenn das automatische Archivieren aktiviert ist, werden Einträge, die älter "
+"als diese Grenze sind, archiviert. Die Einheit dieses Grenzwertes wird in "
+"einem anderen Feld eingestellt."
+
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Die Einheit, in der die Ablaufzeit für die Archivierung angegeben ist."
+
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "In Tagen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vajelech"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "In Wochen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Ha´asinu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "In Monaten"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Feiertage einrichten"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL der Datei, in die alte Ereignisse archiviert werden sollen"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Israelische Feiertage benutzen"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Bei jedem Speichern als HTML exportieren"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "den wöchentlichen Parsha anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, wenn der Kalender bei jedem Speichern "
+"zusätzlich als HTML-Datei exportiert werden soll. Standardmäßig heißt diese "
+"Datei calendar.html und wird in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "den Omer-Tag anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+"Neue Ereignisse, Aufgaben und Journaleinträge sollen wie folgt behandelt "
+"werden:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Chol HaMoed anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Zur Standardressource hinzufügen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Schabbat HaChodesch"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pessach"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option aus, wenn neue Einträge automatisch in der "
+"Standardressource gespeichert werden sollen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Schabbat HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Nachfragen, welche Ressource benutzt werden soll"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pessach"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn bei jedem neuen Eintrag nachgefragt werden "
+"soll, zu welcher Ressource er hinzugefügt werden soll. Diese Option wird "
+"empfohlen, falls Sie die Funktionalität \"Gemeinsame Ordner\" des Kolab-"
+"Servers verwenden oder wenn Sie mehrere Zugänge mit Kontact als TDE Kolab-"
+"Client verwalten. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Jom HaSchoah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihnen eine Kopie aller E-Mail-"
+"Nachrichten schicken soll, die in Ihrem Namen an Teilnehmer von Ereignissen "
+"gesendet werden."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Jom HaAtzma´ut"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Jom HaSikaron"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn die TDE-weiten Mail-Einstellungen benutzt "
+"werden sollen. Diese können im TDE Kontrollzentrum unter "Sicherheit & "
+"Privatsphäre" -> "Passwort & Benutzerzugang" eingestellt "
+"werden. Wenn Sie dieses Feld nicht ankreuzen, können Sie hier Ihren vollen "
+"Namen und Ihre E-Mail-Adresse eingeben."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Jom Jeruschalajim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Vollständiger &Name"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag B´Omer"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihren Vor- und Nachnamen ein. Der Name wird bei Aufgaben und "
+"Ereignissen, die Sie erstellen unter \"Organisator\" angezeigt."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Schawuot"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&Mail-Adresse"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Schawuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Adresse wird benutzt, um den "
+"Eigentümer des Kalenders zu bestimmen. Sie wird auch bei jedem Ereignis und "
+"jeder Aufgabe angezeigt, die Sie erstellen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Zom Tammus"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Mail-Programm"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Schabbat Chason"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Schabbat Nachamu"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um KMail zum Versenden von E-Mails zu verwenden. "
+"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisch´a B´Av"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "Slichot"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um Sendmail zum Versenden von Mails zu verwenden. "
+"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt. Bitte stellen "
+"Sie vor dem Auswählen dieser Option sicher, dass Sendmail auf Ihrem Rechner "
+"installiert ist."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev Rosch Haschana"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Standardzeit für Termine"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosch Haschanah"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Standardzeit für Ereignisse angeben. Diese wird "
+"verwendet, falls Sie bei Ereignissen keine eigene Startzeit angeben."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Schabbat Schuva"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Standard-Dauer neuer Termine (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Zom Gedaljah"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Standarddauer für Ereignisse angeben. Diese wird "
+"verwendet, falls Sie bei Ereignissen keine Endzeit angeben."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Jom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Jom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoschana Raba"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Schmini Azeret"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchath Thorah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Chanukka"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Standard-Kalender"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Chanukka"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Zom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Schabbat Schira"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'ShWaT"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Schabbat Schkalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Esther"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Schabbat Sachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Darstellungsgröße einer Stunde"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, wie hoch eine Stunde in der Planungsansicht "
+"dargestellt werden soll."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Täglich wiederkehrende Termine im Datumsnavigator anzeigen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Schoschan Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden täglich wiederkehrende Ereignisse im "
+"Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, "
+"wird bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere "
+"(nicht-tägliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Schabbat Para"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Wöchentliche Ereignisse im Datumsnavigator anzeigen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Schabbat HaChodesch"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden wöchentlich wiederkehrende Ereignisse "
+"im Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, "
+"wird bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere "
+"(nicht-wöchentliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Dieses Modul zeigt das Datum im jüdischen Kalender an."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Anzeige der Kalendertage einrichten"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Kurztipps für Anzeige der Termin-Zusammenfassungen einschalten"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Kalendertag anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Kurzzusammenfassung eines "
+"Ereignisses sehen wollen, sobald Sie den Mauszeiger darüber positionieren."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Kalenderwoche anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Aufgaben in der Tages-, Wochen, und Monatsansicht anzeigen"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Tage bis zum Jahresende anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Diese Option legt fest, ob Ihre Aufgaben in den Tages-, Wochen- und "
+"Monatsansichten angezeigt werden sollen. Das ist sinnvoll, wenn viele "
+"(wiederkehrende) Aufgaben vorliegen."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Beides anzeigen"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Bildlaufleisten in der Monatsansicht aktivieren"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden bei Bedarf Laufleisten an der Seite "
+"einer Zelle in der Monatsansicht angezeigt, sobald Sie auf die Zelle klicken."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Dieses Modul zeigt Kalendertag und -Woche an."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Auswahl eines Zeitraums in der Tagesansicht startet den Ereigniseditor"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Auswählen einer Zeitspanne automatisch "
+"der Ereigniseditor gestartet werden soll. Zeitspannen können Sie auswählen, "
+"indem Sie mit dem Mauszeiger auf den Startzeitpunkt des Ereignisses gehen "
+"und bei gedrückter linker Maustaste bis zum Endzeitpunkt ziehen."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Aktuelle Zeit (Marcus-Bains-Linie) anzeigen"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Ist diese Option markiert, wird eine rote Linie in der Tages- und "
+"Wochenansicht bei der aktuellen Zeit angezeigt (die so genannte Marcus-Bains-"
+"Linie)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "&Jahr ausdrucken"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Sekunden auf der Markierung der aktuellen Zeit anzeigen"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Druckt den Kalender für ein ganzes Jahr aus"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn auf der Linie, die die aktuelle Zeit "
+"anzeigt, auch die Sekunden angezeigt werden sollen."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Journal drucken"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Farben für die Tagesansicht"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Journaleinträge"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategoriefarbe innen, Kalenderfarbe außen"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalenderfarbe innen, Kategoriefarbe außen"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Nur Kategoriefarbe"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Liste drucken"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Nur Kalenderfarbe"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Kalender-Tagesansicht"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Vorlagen ..."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Alle Kalender in eine Ansicht zusammenführen"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Teilnehmer"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Kalender nebeneinander anzeigen"
+
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Mit Unterfenstern zwischen Ansichten wechseln"
+
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Tag beginnt um"
+
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Startzeit für Ereignisse ein. Dies sollte die früheste "
+"Zeit sein, in der Ihre Termine normalerweise beginnen, denn dieser Zeitpunkt "
+"wird bei den Ansichten ganz am oberen Rand dargestellt."
+
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Tag beginnt um"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Die Teilnehmer-Karteikarte ermöglicht Ihnen, Teilnehmer zu diesem Ereignis oder "
-"dieser Aufgabe hinzuzufügen bzw. zu entfernen."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Die Vorlage '%1' wurde nicht gefunden."
+"Geben Sie hier die Startzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten "
+"werden in KOrganizer andersfarbig markiert."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Fehler beim Laden der Vorlagendatei '%1'."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Tag endet um"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Aufgabe löschen"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Endzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten "
+"werden in KOrganizer andersfarbig markiert."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Gegenvorschlag"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "An freien Tagen keine Arbeits-/Bürozeiten anzeigen"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses Ereignisses "
-"gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den "
-"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & "
-"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. Außerdem "
-"werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem Adressbuch "
-"erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum einstellen wollen, "
-"sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-Einstellungen des "
-"Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" bei den "
-"KOrganizer-Einstellungen einzuschalten."
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer an Feiertagen die üblichen "
+"Arbeitszeiten nicht andersfarbig anzeigen soll."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identität als Organisator:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Farben für die Tagesansicht"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus."
+
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Monatsansicht fensterfüllend anzeigen"
+
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt wurde. "
-"Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein neuer "
-"Teilnehmer angelegt."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Name:"
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Monatsansicht die gesamte "
+"Fenstergröße des KOrganizer-Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen "
+"Sie mehr Platz für die Monatsansicht. Allerdings werden andere Elemente, wie "
+"zum Beispiel der Datumsnavigator, die Detailansicht für Einträge und die "
+"Ressourcenliste nicht angezeigt."
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Aufgabenliste fensterfüllend anzeigen"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Aufgabenansicht die gesamte "
+"Fenstergröße des KOrganizer Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen "
+"Sie mehr Platz für die Aufgabenansicht. Allerdings werden andere Elemente, "
+"wie zum Beispiel der Datumsnavigator, die Detailansicht von Aufgaben und die "
+"Ressourcenliste nicht angezeigt."
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Funktion:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Erledigte Aufgaben in Journaleinträgen aufzeichnen"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Fertigstellen einer Aufgabe "
+"automatisch ein Journaleintrag angelegt werden soll."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Status:"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "&Nächste x Tage"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort bezüglich "
-"seiner Teilnahme gebeten werden soll."
+"Mit diesem Auswahlfeld legen Sie fest wie viele Tage in der "Nächste x "
+"Tage" Ansicht angezeigt werden sollen. Diese Ansicht können Sie "
+"aktivieren indem Sie den Menüpunkt "Nächste x Tage" aus dem ""
+"Ansicht" Menü wählen."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Antwort erbitten"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Groupware-Kommunikation verwenden"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, "
-"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-Mail "
-"Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen, "
-"klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ...\"."
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass automatisch E-Mails "
+"versendet werden, wenn Sie Ereignisse (oder Aufgaben) anlegen, bearbeiten "
+"oder löschen, an denen andere Teilnehmer beteiligt sind. Sie sollten diese "
+"Option aktivieren, wenn Sie die Groupware-Funktionalität verwenden möchten "
+"(um z. B. Kontact als TDE Kolab-Client zu verwenden)."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Adressat auswählen ..."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Farbe für Ferien/Feiertage"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können."
+"Wählen Sie hier die Farbe von Feiertagen aus. Diese Farbe wird für den Namen "
+"des Feiertags in der Monatsansicht und für den Tag im Datumsnavigator "
+"verwendet."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farbe für Hervorhebungen"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Hervorhebungsfarbe. Diese Farbe wird beim Auswählen von "
+"Abschnitten in der Tagesansicht und im Datumsnavigator verwendet."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Vorname Nachname"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Tagesansicht"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "Name"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Tagesansicht aus."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisator: %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Farbe für Arbeitsstunden"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delegiert an %1"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für die Arbeitsstunden aus."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delegiert von %1"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Nicht delegiert"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für heute fällige Aufgaben aus."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorheriges Jahr"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Nächstes Jahr"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Monat auswählen"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Zeitleiste"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Monat auswählen"
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Zeitleiste einzustellen. "
+"Die Zeitleiste befindet sich links neben der Tagesansicht und zeigt die "
+"Stunden des Tages an. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, "
+"in dem Sie die gewünschte Schriftart auswählen können."
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Tagesansicht"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Tagesansicht "
+"einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem "
+"Sie die gewünschte Schriftart für Ereignisse in der Tagesansicht auswählen "
+"können."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Anzeige der aktuellen Zeit"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Anzeige der aktuellen "
+"Zeit einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in "
+"dem Sie die gewünschte Schriftart für die Zeitanzeige in der Tagesansicht "
+"auswählen können."
+
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsansicht"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Monatsansicht "
+"einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem "
+"Sie die gewünschte Schriftart für Einträge in der Monatsansicht auswählen "
+"können."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Hier werden Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe eingestellt."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungs-URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Setzt das Startdatum für diese Aufgabe."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL zum Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Start:"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Benutzername für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Benutzername für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Setzt das Fälligkeitsdatum für diese Aufgabe."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Passwort für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Bis:"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Passwort für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe."
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Frei/Belegt-Informationen automatisch abholen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Zeit festlegen"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Prüfen, ob Rechnername und Empfangs-Adresse zueinander passen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe auch mit "
-"einer genauen Uhrzeit festgelegt werden sollen."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Erledigt"
+"Mit dieser Einstellung können Sie einrichten, ob der Domain-Teil der Frei/"
+"Belegt-Adresse mit dem Domain-Teil der E-Mail-Adresse des gesuchten "
+"Benutzers übereinstimmen muss. Haben Sie diese Einstellung beispielsweise "
+"aktiviert, wird die Suche nach Frei/Belegt-Informationen für max@mustermann."
+"de auf dem Server www.anderedomain.de nicht funktionieren."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Beim Abholen die vollständige E-Mail-Adresse verwenden"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung können Sie den Dateinamen ändern, der zum Abholen der "
+"Informationen vom Server verwendet wird. Wenn die Option eingeschaltet ist, "
+"wird die Frei/Belegt-Liste aus der Datei benutzer@domain.ifb, zum Beispiel "
+"jemand@kde.org.ifb, heruntergeladen. Wenn sie ausgeschaltet ist, wird statt "
+"dessen benutzer.ifb, also zum Beispiel jemand.ifb, heruntergeladen."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Adresse für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Benutzername für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
+
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
+
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
+
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Termine"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
+"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einem Termin "
+"fallengelassen werden."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Immer fragen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "Erle&digt am"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Nur eine Verknüpfung zur E-Mail hinzufügen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorität:"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "E-Mail ohne Anhänge hinzufügen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-"Legt die Priorität für diese Aufgabe auf einer Skala von 1 bis 9 fest. Dabei "
-"ist 1 die höchste, 5 mittlere und die 9 die niedrigste Priorität. In "
-"Programmen, die eine andere Skala verwenden, werden die Zahlen entsprechend "
-"umgerechnet."
+"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einer Aufgabe "
+"fallengelassen werden."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "undefiniert"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Als Datei"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Fälligkeitsdatum ein."
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Fälligkeitszeit ein."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit ein."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ansichten"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Das Startdatum kann nicht nach dem Enddatum liegen."
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Vergrößern"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Anfang: %1"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gehe zu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Fälligkeit: %1"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "A&ktionen"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Planer"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen: "
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Seitenleiste"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Stil drucken"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Seiten&ausrichtung:"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Allgemein"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Standardseitenformat des gewählten Stils verwenden"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Standardeinstellung des Druckers benutzen"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planung"
+
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Filter-Werkzeugleiste"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Datum && Zeitspanne"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Alle Journaleinträge"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vorschau"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Datumsbereich:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Anfangsdatum:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Enddatum:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Ereignisse des folgenden Typs drucken"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1, %3.%2."
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Aufgaben"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Journal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (fällig: %1)"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Aufgabe: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Optionen zum Drucken eines Jahres"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "&Jahr ausdrucken:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Person: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Anzahl &Seiten:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Anzeigeoptionen"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2. - %3. %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Termine, die weniger als einen ganzen Tag dauern anzeigen als:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2. %1- %4. %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Urlaubstage anzeigen als:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Anfangsdatum: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Kein Anfangsdatum"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Kästchen"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Enddatum: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Auf&gaben einschließen, die an den ausgedruckten Tagen fällig sind"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 Stunde \n"
-"%n Stunden "
+"Sie sollten diese Option benutzen, wenn Sie Aufgaben drucken wollen, deren "
+"Fälligkeit in der eingestellten Zeitspanne liegt."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 Minute \n"
-"%n Minuten "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Kein Enddatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Fälligkeitsdatum: "
+"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser "
+"Option und mit Enddatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird "
+"benutzt, um das Startdatum festzulegen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Kein Fälligkeitsdatum"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "A&bschlusszeit:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen aktivieren."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "&Wiederholen: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen aktivieren."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Keine Erinnerungen"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Zeitspanne ausweiten, um alle Ereignisse aufzunehmen"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"Erinnerung: \n"
-"%n Erinnerungen: "
+"Wählen Sie diese Option, um automatisch eine Zeitspanne berechnen zu lassen, "
+"so dass alle Ereignisse angezeigt werden."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisator: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Ort: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen aktivieren."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Anfangs&zeit:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 Minute\n"
-"%n Minuten"
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen aktivieren."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser "
+"Option und mit Startdatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird "
+"benutzt, um das Enddatum festzulegen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Farben benutzen"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, "
+"sollten Sie diese Option aktivieren."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Anfangsdatum: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Anfangszeit"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Informationen mitdrucken"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Fälligkeitsdatum: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&Details (Sichtbarkeit, Privatheit, etc.)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "An&hänge"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Startmonat:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine "
+"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu druckenden "
+"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat, um den letzten zu "
+"druckenden Monat anzugeben."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine Monats-"
+"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu druckenden "
+"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat, um den letzten zu "
+"druckenden Monat anzugeben."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Endmonat:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine "
+"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den letzten zu druckenden "
+"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Startmonat, um den ersten zu "
+"druckenden Monat anzugeben."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Ausdruck auch die Aufgaben enthalten "
+"soll, nach Fälligkeitsdatum platziert."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Untereinträge:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Anhänge:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Kale&nderwoche drucken"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-"1 Teilnehmer:\n"
-"%n Teilnehmer:"
+"Mit dieser Option können Sie einstellen, ob die Kalenderwoche links von "
+"jeder Zeile gedruckt werden sollen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "&Täglich wiederkehrende Einträge drucken"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option können Sie den Ausdruck von täglich wiederkehrenden "
+"Aufgaben ausschalten. Diese Aufgaben brauchen viel Platz und lassen die "
+"Monatsansicht komplizierter aussehen als nötig."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Keine Teilnehmer"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "&Wöchentlich wiederkehrende Ereignisse drucken"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 Teilnehmer:\n"
-"%n Teilnehmer:"
+"Ähnlich wie \"Täglich wiederkehrende Ereignisse drucken\". Wöchentlich "
+"wiederkehrende Aufgaben werden ausgeblendet, wenn der ausgewählte Monat "
+"ausgedruckt wird."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL "
+"και τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Παρακαλώ ελέγξτε "
+"το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι "
-"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο."
-"
\n"
-"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε "
-"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί."
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Συναγερμοί"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Χρονική μετατόπιση"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "μετά την έναρξη"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "πριν το τέλος"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "μετά το τέλος"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να "
+"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Πόσο συχνά:"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " φορές"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Επανάληψη:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "κάθε"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " λεπτό(ά)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Ή&χος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Πρόγραμμα"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Αρχείο ή&χου:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Αρχείο &προγράμματος:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Αντίγραφο"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&Δημοσίευση"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Όλη την ημέρα"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν υπόψιν "
-"το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. Δημοσιεύονται μόνο οι "
-"ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο είστε απασχολημένοι."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας "
-"Free/Busy.\n"
-"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις "
-"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του "
-"KOrganizer.\n"
-"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το TDE, αυτό δεν "
-"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των "
-"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους "
-"άλλους χρήστες."
+"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε "
+"μπορεί να κλειδωθεί."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. Αυτή η "
-"ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη δημοσίευση "
-"των πληροφοριών σας."
+"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς "
+"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο "
+"'Προσωπικό''τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & "
+"Ιδιωτικό απόρρητο'->'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του "
+"TDE. Επιπλέον, οι ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από "
+"το βιβλίο διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το "
+"TDE μέσα στο κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή "
+"'Χρήση ρυθμίσεων email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των "
+"ρυθμίσεων του KOrganizer."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Δημοσίευση"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν και "
-"να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα."
+"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, "
+"ή προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Όνο&μα:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι "
-"πληροφορίες σας.\n"
-"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n"
-"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Ρόλος:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να απομνημονεύει "
-"των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που αποστέλλει "
-"πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
-"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο "
-"αρχείο ρυθμίσεων."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην "
+"παραπάνω λίστα."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Κατάσταση:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n"
-"\n"
-"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό "
-"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο "
-"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία περίπτωση "
-"εισάγετε το UID σας."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα "
+"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL διακομιστή:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Αίτηση απάντησης"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Ανάκτηση"
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να "
-"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους"
+"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε "
+"να επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται "
+"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το "
+"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/busy "
-"για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες του "
-"διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user.ifb "
-"από το διακομιστή"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Επιλογή παραλήπτη..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή "
-"\"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη περίπτωση, θα "
-"γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για παράδειγμα "
-"joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε σίγουροι τι να "
-"επιλέξετε σε αυτή την επιλογή."
+"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους "
+"συμμετέχοντες από αυτό."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Όνομα Επίθετο"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Οργανωτής: %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Ανατέθηκε στο %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Ανατέθηκε από %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Δεν έχει ανατεθεί"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα πρότυπο και κάντε κλικ στην Εφαρμογή προτύπου "
-"για την εφαρμογή του στο τρέχον γεγονός ή εργασία. Κλικ στο Νέο "
-"για τη δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο "
-"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση "
-"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη "
-"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε "
-"κάθε αλλαγή."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Μετακίνηση σε"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις των "
-"γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που "
-"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το TDE ημερολόγιο αποθηκεύεται "
-"αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Αντιγραφή σε"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης "
-"κατά τη διαγραφή αντικειμένων."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Διάλογος υπενθύμισης"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση"
+msgid "Program"
+msgstr "Πρόγραμμα"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 πριν την αρχή"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά από "
-"αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο πεδίο."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 μετά την αρχή"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 πριν το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Σε ημέρες"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 πριν το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Σε εβδομάδες"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 μετά το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Σε μήνες"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 μετά το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση"
+"1 ημέρα\n"
+"%n ημέρες"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο HTML "
-"κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται "
-"calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο"
+"1 ώρα\n"
+"%n ώρες"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, εργασιών "
-"και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου"
+"1 λεπτό\n"
+"%n λεπτά"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος,ε "
-"εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν χρησιμοποιήσετε "
-"τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή πρέπει να "
-"διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact ως έναν πελάτη "
-"Kolab για το TDE. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των "
-"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "πριν την έναρξη"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές ρυθμίσεις "
-"email του TDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του TDE "
-"στο άρθρωμα "Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης ". Απενεργοποιήστε αυτή την "
-"επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες όνομα σας και το email σας."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "μετά την έναρξη"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Πλήρες ό&νομα"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "πριν το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον "
-"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε."
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "μετά το τέλος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Διεύθυνση e&mail"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα και "
-"εργασίες που δημιουργείτε."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη μεταφορά "
-"μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία groupware."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Συνημμένα:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη "
-"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία "
-"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την "
-"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την ωρολογιακή σας ζώνη από τη λίστα τοποθεσιών αυτού του "
-"αναπτυσσόμενου πλαισίου. Αν η πόλη σας δεν εμφανίζεται εκεί, επιλέξτε μία με "
-"την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως της "
-"ημέρας."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Τοπικές αργίες:"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ την περιοχή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως διακοπές. Οι "
-"καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν δε "
-"δώσετε μια ώρα έναρξης."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοπο&θεσία:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν "
-"δε δώσετε μια ώρα λήξης."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Συνημμένα:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που "
+"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε "
+"αυτό το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το "
+"γεγονός ή την εργασία."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Μέγεθος ώρας"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Αντιγραφή σε"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή "
-"προγραμματισμού."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και "
-"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.
Please check the URL or contact your system administrator.
Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός "
-"σας.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι "
+"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο.
\n"
+"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε "
+"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί."
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Συναγερμοί"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Χρονική μετατόπιση"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "μετά την έναρξη"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "πριν το τέλος"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "μετά το τέλος"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Πόσο συχνά:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " φορές"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Χρονικό διάστημα:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Επανάληψη:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "κάθε"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " λεπτό(ά)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Ή&χος"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Αρχείο ή&χου:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Αρχείο &προγράμματος:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Αντίγραφο"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&Δημοσίευση"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν "
+"υπόψιν το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. "
+"Δημοσιεύονται μόνο οι ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο "
+"είστε απασχολημένοι."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας "
+"Free/Busy.\n"
+"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις "
+"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του "
+"KOrganizer.\n"
+"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το TDE, αυτό δεν "
+"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των "
+"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους "
+"άλλους χρήστες."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. "
+"Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη "
+"δημοσίευση των πληροφοριών σας."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Δημοσίευση"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν "
+"και να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι "
+"πληροφορίες σας.\n"
+"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n"
+"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να "
+"απομνημονεύει των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που "
+"αποστέλλει πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
+"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο "
+"αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n"
+"\n"
+"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό "
+"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο "
+"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία "
+"περίπτωση εισάγετε το UID σας."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL διακομιστή:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Ανάκτηση"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να "
+"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/"
+"busy για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες "
+"του διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user."
+"ifb από το διακομιστή"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη "
+"μορφή \"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη "
+"περίπτωση, θα γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για "
+"παράδειγμα joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε "
+"σίγουροι τι να επιλέξετε σε αυτή την επιλογή."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο "
+"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση "
+"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη "
+"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε "
+"κάθε αλλαγή."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις "
+"των γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που "
+"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το TDE ημερολόγιο "
+"αποθηκεύεται αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης "
+"κατά τη διαγραφή αντικειμένων."
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων"
+
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση"
+
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά "
+"από αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο "
+"πεδίο."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Ρύθμιση αργιών"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Σε ημέρες"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Σε εβδομάδες"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Σε μήνες"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο "
+"HTML κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα "
+"ονομάζεται calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, "
+"εργασιών και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα "
+"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος,"
+"ε εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν "
+"χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή "
+"πρέπει να διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact "
+"ως έναν πελάτη Kolab για το TDE. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των "
+"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές "
+"ρυθμίσεις email του TDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο "
+"ελέγχου του TDE στο άρθρωμα "Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης ". "
+"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες "
+"όνομα σας και το email σας."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Πλήρες ό&νομα"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον "
+"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Διεύθυνση e&mail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για "
+"την αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα "
+"και εργασίες που δημιουργείτε."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη "
+"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία "
+"groupware."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη "
+"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία "
+"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την "
+"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν "
+"δε δώσετε μια ώρα έναρξης."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται "
+"αν δε δώσετε μια ώρα λήξης."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
+
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Μέγεθος ώρας"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή "
+"προγραμματισμού."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση "
+"ημερομηνίας"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν "
+"ημερήσια επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση "
+"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα "
+"(μη ημερήσια) γεγονότα."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση "
+"ημερομηνίας"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν "
+"εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση "
+"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα "
+"(μη εβδομαδιαία) γεγονότα."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των "
+"γεγονότων"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που "
+"παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση εργασιών στις προβολές "
+"ημέρας, εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές "
+"(επαναλαμβανόμενες) εργασίες προς υλοποίηση."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Εμφάνιση και των δύο"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα "
+"κελιά προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή "
+"γεγονότος"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότος "
+"αυτόματα όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην ημερήσια ή εβδομαδιαία "
+"προβολή. Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον "
+"αρχικό χρόνο στον τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να "
+"προγραμματίσετε."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση μια κόκκινης γραμμής στην "
+"προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus "
+"Bains)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Εκτύπωση έ&τους"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη "
+"γραμμή τρέχουσας ώρας."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Εκτύπωση &χρονικού"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Μόνο κατηγορία"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Μόνο ημερολόγιο"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Εκτύπωση λίστας"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Πρότυπα..."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Συμμετέχοντες"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε "
-"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'."
+"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των γεγονότων. Αυτή η ώρα πρέπει να είναι "
+"νωρίτερα από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα "
+"εμφανίζεται στο πάνω μέρος."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα "
+"σημειωθούν με χρώμα από το KOrganizer."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Αντιπρόταση"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς "
-"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο 'Προσωπικό''τμήμα "
-"των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & Ιδιωτικό απόρρητο'->"
-"'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του TDE. Επιπλέον, οι "
-"ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από το βιβλίο "
-"διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το TDE μέσα στο "
-"κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή 'Χρήση ρυθμίσεων "
-"email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer."
+"Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν "
+"με χρώμα από το KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Εξαίρεση αργιών"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, ή "
-"προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το KOrganizer η "
+"σημείωση των εργάσιμων ωρών στις αργίες."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Όνο&μα:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο"
+
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο "
+"του KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή μήνα. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την "
+"επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή μήνα, αλλά σε άλλα γραφικά "
+"συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες "
+"και η λίστα πόρων των αντικειμένων."
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Ρόλος:"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω "
-"λίστα."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο "
+"του KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή προς υλοποίηση εργασιών. Αν "
+"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή "
+"εργασιών, αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα "
+"εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Κατάσταση:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα "
-"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης "
+"μιας προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Αίτηση απάντησης"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Επόμενες x ημέρες"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε να "
-"επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται "
-"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το "
-"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'."
+"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής τον αριθμό των "x" ημερών που "
+"θα εμφανίζονται στην προβολή των επόμενων ημερών. Για να προσπελάσετε την "
+"προβολή των επόμενων "x" ημερών, επιλέξτε την επιλογή ""
+"Επόμενες X μέρες" από το μενού "Προβολή"."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Επιλογή παραλήπτη..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail "
+"κατά τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προς υλοποίηση "
+"εργασιών) που αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε "
+"αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π."
+"χ. ρύθμιση του Kontact σαν πελάτης Kolab του TDE)."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους "
-"συμμετέχοντες από αυτό."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Χρώμα αργίας"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην "
+"προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Όνομα Επίθετο"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Χρώμα τονισμού"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "όνομα"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση "
+"της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση "
+"ημερομηνίας."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Οργανωτής: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Ανατέθηκε στο %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Ανατέθηκε από %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Δεν έχει ανατεθεί"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Προηγούμενο έτος"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Προηγούμενος μήνας"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Επόμενος μήνας"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Επόμενο έτος"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας."
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Γραμμή χρόνου"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής χρόνου. "
+"Η γραμμή χρόνου εμφανίζει τις ώρας στην προβολή ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα "
+"ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την "
+"επιθυμητή γραμματοσειρά."
+
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Προβολή ατζέντας"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής "
+"ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή "
+"γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής "
+"τρέχουσας ώρας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή "
+"γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη "
+"γραμμή τρέχουσας ώρας στην προβολή ατζέντας."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Προβολή μήνα"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-"Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή την "
-"προς υλοποίηση εργασία."
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής μήνας. "
+"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για "
+"να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Έ&ναρξη:"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Λήξη:"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Συνδέεται με ώρα"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-"Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής της "
-"εργασίας με συγκεκριμένη ώρα."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Ολοκληρωμένο"
+"Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
+"Με αυτήν τη ρύθμιση καθορίζετε αν ο τομέας της Free/Busy Url θα πρέπει να "
+"ταιριάζει με τον τομέα του id χρήστη τον οποίο αναζητείτε. Για παράδειγμα, "
+"αν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον "
+"joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του αρχείου το οποίο "
+"θα ανακτηθεί από το διακομιστή. Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του αρχείου "
+"free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν "
+"απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:523
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&ολοκληρώθηκε την"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Προτεραιότητα:"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτής της προς υλοποίηση εργασίας με κλίμακα από το "
-"ένα έως το εννέα, με το ένα να έχει τη μεγαλύτερη προτεραιότητα, το πέντε να "
-"έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με "
-"διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Να ερωτούμαι πάντα"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "απροσδιόριστο"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης."
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ως αρχείο"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Έναρξη: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Ε&ισαγωγή"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Λήξη: %1"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Εξαγωγή"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Προβολές"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Στυλ εκτύπωσης"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Μετάβαση"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Ε&νέργειες"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Πρ&ογραμματισμός"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις: "
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Πλευρική μπάρα"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριο"
+
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Προβολές"
+
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Προγραμματισμός"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Προεπισκόπηση"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης."
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Λήξη: %1)"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Ημερομηνία &λήξης:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Προς υλοποίηση: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Προς υλοποίηση"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Άτομο: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Χρονικά"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Εκτύπωση έ&τους:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Αριθμός σελί&δων:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 ώρα \n"
-"%n ώρες "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 λεπτό \n"
-"%n λεπτά "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Ημερομηνία λήξης: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Πλαίσια ώρας"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που "
+"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Επαναλήψεις: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή "
+"Ημερομηνία λήξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Χωρίς υπενθύμιση"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Χ&ρόνος λήξης:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 υπενθύμιση\n"
-"%n υπενθυμίσεις"
+"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε "
+"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος "
+"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής "
+"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε "
+"αυτές τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε "
+"όλα τα γεγονότα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Οργανωτής: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Τοποθεσία: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Σημειώσεις:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε "
+"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος "
+"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής "
+"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε "
+"αυτές τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε "
+"όλα τα γεγονότα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"1 λεπτό\n"
-"%n λεπτά"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου "
+"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε "
+"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή "
+"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής "
+"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές "
+"τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα "
+"τα γεγονότα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
-msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Χρόνος έναρξης:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε "
+"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή "
+"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής "
+"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές "
+"τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα "
+"τα γεγονότα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Χρόνος έναρξης"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή "
+"Ημερομηνία έναρξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες "
+"στην εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Συνη&μμένα"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Μήνας έ&ναρξης:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα "
+"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον "
+"τελευταίο μήνα του εύρους."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα "
+"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον "
+"τελευταίο μήνα του εύρους."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Μήνας &λήξης:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον τελευταίο μήνα που θα "
+"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας έναρξης για να ορίσετε "
+"τον πρώτο μήνα του εύρους."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε τις εργασίες προς "
+"υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Υποαντικείμενα:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Συνημμένα:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-"1 συμμετέχων:\n"
-"%n συμμετέχοντες:"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εκτυπώσετε αριθμούς εβδομάδας στα "
+"αριστερά κάθε γραμμής."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή είναι δυνατόν να αφήσετε έξω από την εκτύπωση τις "
+"καθημερινά επαναλαμβανόμενες εργασίες και γεγονότα. Αυτές καταλαμβάνουν "
+"αρκετό χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 συμμετέχων:\n"
-"%n συμμετέχοντες:"
+"Παρόμοια επιλογή με την \"Εκτύπωση καθημερινά επαναλαμβανόμενων εργασιών και "
+"γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την "
+"δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be ticked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Attendees Removed"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Offset"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Send Messages"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "After the Start"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Do Not Send"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Before the End"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Unable to save %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "After the End"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Unable to save %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&How often:"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Unable to save %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " time(s)"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Add Journal Entry]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Repeat"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Sets the Title of this journal entry."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "every "
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Title: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Ti&me: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Reminder Dialogue"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Sets the time associated with this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Audio"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Delete this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Edit this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Reminder Dialogue"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Edit this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Sound &file:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr ""
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Locking Failed"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E&mail address"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Attendees Removed"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplicate"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeat"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublish"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "All Day"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publish your free/&busy information automatically"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Tick this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organiser of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the TDE Control Centre. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for TDE in the Control Centre, be sure to tick 'Use email settings "
+"from Control Centre' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identity as organiser:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publish"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&me:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Click to add a new attendee"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "days of free/busy information"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server Information"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ro&le:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Remember p&assword"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stat&us:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Re&quest response"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Enter your groupware server login password here."
+msgid "&New"
+msgstr "&New"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status and whether or not "
+"the attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee "
+"from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Username:"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Server URL:"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Removes the attendee selected in the list above."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Retrieve"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Select Addressee..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Firstname Lastname"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "name"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Use full email &address for retrieval"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organiser: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Delete %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Tick this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Delete %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Due date"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "User&name:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Counter-Event Viewer"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Passwor&d:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Decline"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Re&member password"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Accept"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Move To"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copy To"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Select &Addressee..."
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Add"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Template Management"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Reminder Dialogue"
+
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+msgid "Program"
msgstr ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Apply Template"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Tick this box to save your calendar file automatically when you exit KOrganizer "
-"without asking and periodically, as you work. This setting does not affect the "
-"automatic saving of the standard calendar, which is automatically saved after "
-"each change."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 before the start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Save &interval in minutes"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 after the start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 before the end"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Confirm deletes"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 before the end"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Tick this box to display a confirmation dialogue when deleting items."
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 after the end"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 after the end"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Archive to-dos"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 day\n"
+"%n days"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Regularly archive events"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 hour\n"
+"%n hours"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "What to do when archiving"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minute\n"
+"%n minutes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Delete old events"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Edit Reminders"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "The unit in which the expiry time is expressed."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "In days"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Before the Start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "In weeks"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "After the Start"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "In months"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Before the End"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "After the End"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Export to HTML with every save"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. By "
-"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binary data]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Be added to the standard resource"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Add Attachment"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Attach&ments"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Be asked which resource to use"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Default appointment time"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Send copy to owner when mailing events"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Attach&ments"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Use email settings from Control Centre"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Full &name"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Location:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organiser\" in "
-"to-dos and events you create."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E&mail address"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"Enter your email address here. This email address will be used to identify the "
-"owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Mail Client"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Add Attachment"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Attach&ments"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. The URI column displays the location of "
+"the file."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Add Attachment"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Shows a dialogue used to select an attachment to add to this event or to-do."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Use holiday region:"
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view etc."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Attach&ments"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Default reminder time:"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copy To"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
+"else.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be ticked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarms"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Offset"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "After the Start"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Before the End"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "After the End"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&How often:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " time(s)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Repeat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "every "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Reminder Dialogue"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Audio"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Reminder Dialogue"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Sound &file:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|All files"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&guments:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E&mail address"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplicate"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublish"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publish your free/&busy information automatically"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Tick this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimum time between uploads (in minutes):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publish"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "days of free/busy information"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server Information"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/"
+"joe@kolab2.com.ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Remember p&assword"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Enter your groupware server login password here."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Server URL:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Retrieve"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Use full email &address for retrieval"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Tick this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "User&name:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Passwor&d:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Re&member password"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Tick this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Save &interval in minutes"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Confirm deletes"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Tick this box to display a confirmation dialogue when deleting items."
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archive events"
+
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archive to-dos"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Regularly archive events"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "What to do when archiving"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Delete old events"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archive old events to a separate file"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "The unit in which the expiry time is expressed."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "In days"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "In weeks"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "In months"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Configure Holidays"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL of the file where old events should be archived"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Use Israeli holidays"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Export to HTML with every save"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
+"home folder."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Show day of Omer"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Show Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Be added to the standard resource"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Be asked which resource to use"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Send copy to owner when mailing events"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Use email settings from Control Centre"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick "
+"this box to be able to specify your full name and e-mail."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Full &name"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organiser\" in "
+"to-dos and events you create."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E&mail address"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Enter your email address here. This email address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Mail Client"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Default appointment time"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Default reminder time:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Default reminder time:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Default reminder time:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Default Calendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Hour size"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Select on this spin box the the height of the hour rows in the schedule view."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Show events that recur daily in date navigator"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Tick this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Show events that recur weekly in date navigator"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Tick this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Enable tooltips displaying summary of events"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Show Date Number"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Tick this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Show day number"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Show to-dos in day, week and month views"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Tick this box to display to-dos in the day, week and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Show both"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Enable scrollbars in month view cells"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Tick this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Time range selection in agenda view starts event editor"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Tick this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse "
+"from the start time to the end time of the event you are about to plan."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Show current-time (Marcus Bains) line"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Tick this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Print &week"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Show seconds on current-time line"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Tick this box if you want to show seconds on the current-time line."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Print journal"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Journal entries"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Print What's Next"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Print list"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Print Calendar"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Templates..."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Open in separate window"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Atte&ndees"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "A calendar file to load"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Unable to find template '%1'."
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Day begins at"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Error loading template file '%1'."
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Delete To-do"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Daily starting hour"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with colour by KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Daily ending hour"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Sets the identity corresponding to the organiser of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the TDE Control Centre. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for TDE in the Control Centre, be sure to tick 'Use email settings "
-"from Control Centre' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with colour by KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identity as organiser:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Exclude holidays"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Tick this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&me:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Month view uses full window"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ro&le:"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is ticked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "To-do list view uses full window"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Tick this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is ticked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Stat&us:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Record completed to-dos in journal entries"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Tick this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Re&quest response"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Next x days"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Use Groupware communication"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Select Addressee..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Tick this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should tick this box if you you want to use the groupware functionality (e."
+"g. Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Holiday colour"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Select the holiday colour here. The holiday colour will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Highlight colour"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "name"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Select the highlight colour here. The highlight colour will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organiser: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Agenda view background colour"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delete %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Select the agenda view background colour here."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delete %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Working hours colour"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Due date"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Previous year"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "To-do due today colour"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Previous month"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Select the to-do due today colour here."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Next month"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "To-do overdue colour"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Next year"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Select the to-do overdue colour here."
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Select a month"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Select a month"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Time bar"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialogue, allowing you to choose the hour font for the "
+"time bar."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agenda view"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for "
+"the events in the agenda view."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Current-time line"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font "
+"for the current-time line in the agenda view."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Sta&rt:"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Month view"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for "
+"the items in the month view."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Free/Busy Publish URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Due:"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL for publishing free/busy information"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Free/Busy Publish Username"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Ti&me associated"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Username for publishing free/busy information"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Free/Busy Publish Password"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Complete"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Password for publishing free/busy information"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Use full email address for retrieval"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this ticked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Free/Busy Retrieval URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "co&mpleted on"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Free/Busy Retrieval Username"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priority:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Free/Busy Retrieval Password"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Sets the Title of this event or to-do."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Password for retrieving free/busy information"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Default appointment time"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "unspecified"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Please specify a valid due date."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Please specify a valid due time."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Please specify a valid start date."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Please specify a valid start time."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Default appointment time"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "The start date cannot be after the due date."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Start: %1"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Due: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit..."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Print Calendar"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Views"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Print Style"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom In"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Page &orientation:"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Go"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Use Default Orientation of Selected Style"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Actions"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Use Printer Default"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "S&chedule"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Preview"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Meeting"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "This printing style does not have any configuration options."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Sidebar"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Main"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Views"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schedule"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Filters Toolbar"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Due: %1)"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "To-do: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Date && Time Range"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&All journal entries"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Person: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Date &range:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Start date:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&End date:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Start date:"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Print Incidences of Type"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Start date:"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&To-dos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "End date:"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Journals"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-"1 hour\n"
-"%n hours"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Print &week"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "&No ending date"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&Display reminder"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Due date"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Due date"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "S&how time as:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Repeat"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Timezone:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Reminder"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
+"You should tick this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organiser: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "&Location:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Description"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "End ti&me:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time "
+"range to include all events."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you tick Extend time range to "
+"include all events."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "E&xtend time range to include all events"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Tick this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Start date:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time "
+"range to include all events."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
msgstr "Start &time:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Due date"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time "
+"range to include all events."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Use colours"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"If you want to use colours to distinguish certain categories on the print, "
+"tick this option."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Include Information"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "Attach&ments"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Start month:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Atte&ndees"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&End month:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programo"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Retpoŝtadreso"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Grado:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Publish"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Elektu adreson..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nomo"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Forĵetu %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Forĵetu %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr ""
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+msgid "Move"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Aldonu %1"
+
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr ""
+msgid "Program"
+msgstr "Programo"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
+
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonoro"
+
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+msgid "No"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+msgid "Advanced Reminders"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+msgid "before the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+msgid "after the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+msgid "before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+msgid "after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
+#: koeditoralarms.cpp:469
+msgid ""
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+msgid "Attachment name"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+msgid "Type:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+msgid "Store attachment inline"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Loko:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+msgid "New attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+msgid "Add an attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:498
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+msgid "&Copy Here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
msgstr ""
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
msgstr ""
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
msgstr ""
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
-msgid "View attachment \"%1\""
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:175
-msgid "Open Attachment"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:176
-msgid "Save Attachment As..."
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Neniu Eraro"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Pordo:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Uzanto:"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Default audio file"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Agordu Feriojn"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-msgid "Create to-do"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Grado:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Elektu adreson..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nomo"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Forĵetu %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Forĵetu %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Sekva jaro"
-
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Sekva jaro"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-msgid "&Completed:"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redaktu..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "&Zoom"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-msgid "%1 (Due: %2)"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
-msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Póngase en contacto con "
+"el administrador del sistema para obtener la URL exacta y los detalles de la "
+"cuenta.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Verifique "
+"la URL o contacte con su administrador de sistemas.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén asignadas "
-"a otras personas."
-"
\n"
-"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente por "
-"comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se "
-"ocultará."
+"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún "
+"cambio."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Fallo al bloquear"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Desplazamiento temporal"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento «%2» del calendario"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "después de comenzar"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Asistente añadido"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "antes de terminar"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "después de terminar"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Frecuencia:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Todo el día"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " vez/veces"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervalo:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Repetir"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "cada "
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minuto(s)"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o "
+"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la "
+"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»-"
+">«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de TDE. Además, las "
+"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de "
+"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de "
+"TDE, asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del "
+"centro de control» en la sección «Personal» de la configuración de "
+"KOrganizer."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identidad como organizador:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un "
+"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "A&udio"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "No&mbre:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Pape&l:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Archivo de sonido:"
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr ""
+"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en "
+"la lista de arriba."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Estad&o:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Archivo de &programa:"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista "
+"de arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Todos los archivos"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Solicitud de res&puesta"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&gumentos del programa:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el "
+"asistente, podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la "
+"asistencia y si se requiere o no que el asistente responda a la invitación. "
+"Para seleccionar un asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre "
+"el botón «Seleccionar asistente»."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Dirección(es) de correo-&e:"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplicar"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Seleccionar destinatario.."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublicar"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes "
+"nuevos."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en "
-"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se publicarán "
-"los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Nombre apellido"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y "
-"ocupaciones.\n"
-"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información de "
-"ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n"
-"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de TDE Kolab, no es necesario, porque el "
-"servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y ocupaciones y "
-"gestiona el acceso a la misma de otros usuarios."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizador: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada publicación. "
-"Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija publicar "
-"automáticamente su información."
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Borrar %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Borrar %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Sin fecha de vencimiento"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen y "
-"que estén disponibles para otros usuarios."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "días de información libre/ocupado"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Visor del contador de eventos"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Declinar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su "
-"información de ocios y ocupaciones.\n"
-"Pida al administrador del servidor esta información.\n"
-"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Recordar la contr&aseña"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Mover a"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite "
-"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, "
-"almacenándola en el archivo de configuración.\n"
-"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el "
-"archivo de configuración."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copiar a"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Añadir"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo del recordatorio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware."
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el "
-"servidor.\n"
-"\n"
-"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador único). "
-"De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo electrónico en "
-"el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este caso, introduzca "
-"su UID."
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del servidor:"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recuperar"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 antes de comenzar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, podrá "
-"tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una reunión."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 después de comenzar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 antes de terminar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y "
-"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar "
-"correctamente la información del servidor para que esto sea posible."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 antes de terminar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 después de terminar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del "
-"servidor"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 después de terminar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con el "
-"formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). También se "
-"puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato «usuario.ifb» "
-"(por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del servidor si no está "
-"seguro de cómo configurar esta opción."
+"1 día\n"
+"%n días"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"1 hora\n"
+"%n horas"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Nombre de usuario:"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minuto\n"
+"%n minutos"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Con&traseña:"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Recordar co&ntraseña"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Editar recordatorios"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Seleccionar &dirección..."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "antes de comenzar"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Gestión de plantillas"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "después de comenzar"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Seleccione una plantilla y haga clic en Aplicar plantilla "
-"para aplicarla al evento o a la tarea actual. Haga clic en Nuevo "
-"para crear una plantilla nueva basada en el evento o en la tarea actual."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "antes de terminar"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Aplicar plantilla"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "después de terminar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos "
-"manualmente"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario "
-"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté "
-"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario "
-"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Intervalo para guardar en minutos"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Datos binarios]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los "
-"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los archivos "
-"que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de TDE se guarda "
-"automáticamente después de cada cambio."
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Añadir adjunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Confirmar borrados"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Adjuntos:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Hora predefinida de la cita"
+
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando "
-"vaya a eliminar elementos."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archivar eventos"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Archivar tareas pendientes"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Adj&untos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Archivar eventos con regularidad"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Qué hacer al archivar"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Borrar eventos antiguos"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubi&cación: "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores a "
-"esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "En días"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "En semanas"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "En meses"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Añadir adjunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez que "
-"lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y se ubica "
-"en la carpeta de inicio del usuario."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían"
+"Muestra una lista con los elementos actuales (arhcivos, correo, etc.) que se "
+"han asociado con este evento o tarea pendiente. La columna URI muestra la "
+"ubicación del archivo."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Añadirse al recurso estándar"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Añadir adjunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas "
-"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Se le preguntará qué recurso usar"
+"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para "
+"añadirlo a este evento o tarea pendiente."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para registrar "
-"un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una entrada del "
-"diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende usar la "
-"funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene que "
-"gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de TDE Kolab."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo"
+"Elimina el adjunto que está seleccionado en la lista de encima de este "
+"evento o tarea pendiente."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo "
-"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los asistentes "
-"al evento."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Eliminar adjuntos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico globales "
-"de TDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y "
-"contraseña" del centro de control de TDE. Desmarque esta casilla para "
-"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Nombre completo"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como «Organizador» "
-"en las tareas pendientes y en los eventos que cree."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Dirección de correo-&e:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo "
-"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se "
-"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree."
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar a"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliente de correo"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener la URL "
-"exacta y los detalles de la cuenta.
Please check the URL or contact your system administrator.
Verifique la URL o contacte con su administrador de sistemas.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén "
+"asignadas a otras personas.
\n"
+"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente "
+"por comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se "
+"ocultará."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmas"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Desplazamiento temporal"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "después de comenzar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "antes de terminar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "después de terminar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Frecuencia:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " vez/veces"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalo:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Repetir"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "cada "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minuto(s)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "A&udio"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Archivo de sonido:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Archivo de &programa:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Todos los archivos"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentos del programa:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Dirección(es) de correo-&e:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplicar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublicar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en "
+"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se "
+"publicarán los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y "
+"ocupaciones.\n"
+"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información "
+"de ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n"
+"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de TDE Kolab, no es necesario, porque "
+"el servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y "
+"ocupaciones y gestiona el acceso a la misma de otros usuarios."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada "
+"publicación. Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija "
+"publicar automáticamente su información."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen "
+"y que estén disponibles para otros usuarios."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "días de información libre/ocupado"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Información del servidor"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su "
+"información de ocios y ocupaciones.\n"
+"Pida al administrador del servidor esta información.\n"
+"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Recordar la contr&aseña"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite "
+"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, "
+"almacenándola en el archivo de configuración.\n"
+"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el "
+"archivo de configuración."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el "
+"servidor.\n"
+"\n"
+"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador "
+"único). De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo "
+"electrónico en el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este "
+"caso, introduzca su UID."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del servidor:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recuperar"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, "
+"podrá tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una "
+"reunión."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y "
+"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar "
+"correctamente la información del servidor para que esto sea posible."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del "
+"servidor"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con "
+"el formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). "
+"También se puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato "
+"«usuario.ifb» (por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del "
+"servidor si no está seguro de cómo configurar esta opción."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Nombre de usuario:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Con&traseña:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Recordar co&ntraseña"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
+"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos "
+"manualmente"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario "
+"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté "
+"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario "
+"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Intervalo para guardar en minutos"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los "
+"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los "
+"archivos que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de TDE se "
+"guarda automáticamente después de cada cambio."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Confirmar borrados"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando "
+"vaya a eliminar elementos."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archivar eventos"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archivar tareas pendientes"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Archivar eventos con regularidad"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Qué hacer al archivar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Borrar eventos antiguos"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores "
+"a esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "En días"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "En semanas"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "En meses"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Configurar vacaciones"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Usar vacaciones israelís"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Mostrar parsha semanal"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez "
+"que lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y "
+"se ubica en la carpeta de inicio del usuario."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Mostrar día de Omer"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Mostrar Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Añadirse al recurso estándar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas "
+"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Se le preguntará qué recurso usar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para "
+"registrar un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una "
+"entrada del diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende "
+"usar la funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene "
+"que gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de TDE Kolab."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo "
+"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los "
+"asistentes al evento."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico "
+"globales de TDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y "
+"contraseña" del centro de control de TDE. Desmarque esta casilla para "
+"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Nombre completo"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como "
+"«Organizador» en las tareas pendientes y en los eventos que cree."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Dirección de correo-&e:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo "
+"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se "
+"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de correo"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para usar KMail como transporte de correo. El "
+"transporte de correo se usa para la funcionalidad de groupware."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para usar sendmail como transporte para el correo. El "
+"transporte para el correo se usa para la funcionalidad de groupware. "
+"Verifique que tiene instalado sendmail antes de seleccionar esta opción."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Hora predefinida de la cita"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la hora predefinida para los eventos. La hora predefinida se "
+"usa si no suministra una hora de comienzo."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Duración predefinida de la cita nueva (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la duración predefinida para los eventos. La duración "
+"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Hora predefinida del recordatorio:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Hora predefinida del recordatorio:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Hora predefinida del recordatorio:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Calendario predeterminado"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Tamaño de la hora"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Seleccione en esta casilla de selección numérica la altura de las filas "
+"delas horas en la vista de la planificación."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Mostrar eventos repetidos diariamente en el navegador de fechas"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se "
+"repiten a diario con letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquelo "
+"para dar más importancia al resto de eventos (los que no se repiten a "
+"diario)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Mostrar eventos repetidos semanalmente en el navegador de fechas"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se "
+"repiten semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas, o "
+"desmárquela para darle más importancia al resto de eventos (los que no se "
+"repiten semanalmente)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configurar números de días"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Activar consejos al mostrar el resumen de eventos"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Mostrar números de fecha"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar un consejo con un resumen del evento cuando "
+"pase el cursor del ratón por encima de un evento."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Mostrar número de día"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, semana y mes"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Mostrar días para el final de año"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, "
+"semana y mes. Es útil cuando tiene muchas tareas pendientes (que se repiten)."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Mostrar ambos"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic "
+"sobre una celda de la vista de mes. Sólo aparecerán cuando sean necesarias."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Este complemento le da el número de días y semanas."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de "
+"eventos"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando "
+"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para "
+"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de "
+"comienzo hasta la de finalización del evento que esté planificando."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"para\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Marque esta casilla para mostrar una línea roja en la vista del día o de la "
+"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Imp&rimir año"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Mostrar los segundos en la línea de tiempo actual"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Imprime un calendario del año completo"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo "
+"actual."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Imprimir &diario"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Colores usados en la vista de la agenda"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda."
+
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Entradas del diario"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Solo categoría"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Mostrar qué es lo siguiente"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Solo calendario"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes inminentes"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Mostrar la lista"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Plan&tillas..."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Desti&natarios"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "El día comienza a las"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"La solapa «Asistentes» le permite añadir o eliminar asistentes de este evento o "
-"tarea pendiente."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»."
+"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser "
+"la más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona "
+"superior."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Eliminar tarea pendiente"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Hora diaria de comienzo"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
+"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada "
+"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Hora diaria de finalización"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o "
-"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la "
-"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»->"
-"«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de TDE. Además, las "
-"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de "
-"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de TDE, "
-"asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del centro de "
-"control» en la sección «Personal» de la configuración de KOrganizer."
+"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada "
+"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identidad como organizador:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Excluir vacaciones"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un "
-"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista."
+"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en "
+"las vacaciones."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&mbre:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Colores usados en la vista de la agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "La vista mensual usa la ventana completa"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Pape&l:"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se "
+"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para "
+"la vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no "
+"se mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de recursos."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en la "
-"lista de arriba."
+"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se "
+"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está "
+"marcada, tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero "
+"en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los "
+"detalles de las tareas pendientes ni la lista de recursos."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Estad&o:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
+"Registrar las tareas pendientes co&mpletadas en las entradas de los diarios"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista de "
-"arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia."
+"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una "
+"tarea en una entrada nueva de su diario."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Solicitud de res&puesta"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Siguientes x días"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el asistente, "
-"podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la asistencia y si "
-"se requiere o no que el asistente responda a la invitación. Para seleccionar un "
-"asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre el botón «Seleccionar "
-"asistente»."
+"Seleccione en esta casilla de selección numérica los "x" días que "
+"se van a mostrar en la vista de los próximos días. Para acceder a la vista "
+"de los "x" próximos días, seleccione la opción "X próximos "
+"días" del menú "Ver"."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Usar comunicación por Groupware"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Seleccionar destinatario.."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando "
+"se vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los "
+"que estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere "
+"usar la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar Kontact como "
+"cliente de TDE Kolab)."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes "
-"nuevos."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Color para vacaciones"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se "
+"usa para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el "
+"navegador de fechas."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Nombre apellido"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color para resaltado"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para "
+"marcar el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de "
+"fechas."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizador: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Color de fondo para la vista de agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Borrar %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Borrar %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Color para horas de trabajo"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Sin fecha de vencimiento"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Año anterior"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes siguiente"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Año siguiente"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida."
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccione un mes"
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleccione un mes"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Barra temporal"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La "
+"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este "
+"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para "
+"permitirle que elija el tipo de letra para la hora en la barra."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Vista de agenda"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Presione este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. "
+"Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" "
+"para permitirle que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de "
+"agenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Línea de tiempo actual"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-"Define las opciones para las fechas y horas de vencimiento para esta tarea "
-"pendiente."
+"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo "
+"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de "
+"letra" para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de "
+"tiempo actual en la vista de agenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Define la fecha de inicio para esta tarea pendiente"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista de mes"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Inicio:"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. "
+"Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" "
+"para permitirle que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de "
+"mes."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL de publicación de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Define la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL para publicar la información de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Vencimiento:"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nombre de usuario para publicar la lista de ocios y ocupaciones"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nombre de usuario para publicar la información de ocios y ocupaciones"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Ho&ra asociada"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Contraseña para la publicación de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Define si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Contraseña para la publicación de información de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Completado"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Activar la recuperación automática de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Usar la dirección de correo-e completa para la descarga"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Con esta opción, puede cambiar el nombre del archivo que se descargará del "
+"servidor. Si lo marca, se descargará un archivo de ocio/ocupación llamado "
+"usuario@dominio.ifb. Por ejemplo, nn@kde.org.ifb. Si no lo ha definido, se "
+"descargará usuario.ifb, por ejemplo, nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL para la recuperación de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "co&mpletado el"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nombre de usuario para recuperar los ocios y las ocupaciones"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioridad:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Contraseña para la recuperación de la información de libre/ocupado"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Define la prioridad de esta tarea pendiente en una escala de uno a nuevo, "
-"siendo uno la prioridad más alta, cinco una prioridad media y nueve la más "
-"baja. En los programas que tienen una escala diferente, el número se ajustará "
-"para que coincida con la escala adecuada."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Hora predefinida de la cita"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "no especificado"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Por favor, especifique una fecha de vencimiento válida."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Preguntar siempre"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Por favor, especifique una hora de vencimiento válida."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Por favor, especifique una hora de comienzo válida."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "La fecha de comienzo no puede ser posterior a la de vencimiento."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Hora predefinida de la cita"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Comienzo: %1"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "Vencimiento: %1"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Como archivo"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido."
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error de impresión"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir calendario"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estilo de impresión"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vistas"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientación de página:"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Aumentar"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Usar la orientación predefinida del estilo seleccionado"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Usar el predeterminado en la impresora"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Acciones"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previsualizar"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "P&lan"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Preferencias: "
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Barra la&teral"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificar"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Cumplido: %1)"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de filtros"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Tarea pendiente: %1"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Intervalo de fecha y hora"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Persona: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Tod&as las entradas de los diarios"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Inte&rvalo de fechas:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Fecha de comien&zo:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "F&echa de finalización:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Fecha de comienzo: "
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Sin fecha de comienzo"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Mostrar las incidencias del tipo"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Fecha de finalización: "
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tareas pendientes"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 hora \n"
-"%n horas "
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "Entradas del &diario"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 minuto \n"
-"%n minutos "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Sin fecha de finalización"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Fecha de vencimiento: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Opciones de impresión anual"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Sin fecha de vencimiento"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Imprimir a&ño:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Número de &páginas:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Repeticiones: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opciones de visualización"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Sin recordatorios"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"Recordatorio: \n"
-"%n recordatorios: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Mostrar vacaciones como:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizador: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Cajas de tiempo"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Ubicación: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr ""
+"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes "
+"que están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se "
+"haya suministrado."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta "
+"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la "
+"fecha de comienzo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notas, subítems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Hora de fi&nalización:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo "
+"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la "
+"finalización. La hora de finalización se debe definir con la opción Hora "
+"de comienzo. Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas "
+"preferencias si marca Extender el intervalo horario para incluir todos "
+"los eventos."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo "
+"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la "
+"finalización. La hora de finalización se debe definir con la opción Hora "
+"de comienzo. Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas "
+"preferencias si marca Extender el intervalo horario para incluir todos "
+"los eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario "
+"necesario para que se muestren todos los eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo "
+"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. "
+"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin. "
+"Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si "
+"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Fecha de comienzo: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Ho&ra de comienzo:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Hora de comienzo"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo "
+"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. "
+"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin. "
+"Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si "
+"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Fecha de vencimiento: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta "
+"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha "
+"de fin."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usar colores"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se "
+"muestran, marque esta opción."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Incluir información"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notas, subítems"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Adj&untos"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Mes de comien&zo:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. "
+"Esta opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción Mes "
+"de finalización para definir el último mes del intervalo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. "
+"Esta opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción Mes "
+"de finalización para definir el último mes del intervalo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Final d&e mes:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. "
+"Esta opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción Mes "
+"de comienzo para definir el primer mes del intervalo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas "
+"en su fecha de vencimiento."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Subítems:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Mostrar los &números de las semanas"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Adjuntos:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
+"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr ""
-"1 asistente:\n"
-"%n asistentes:"
+"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas "
+"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho "
+"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Sin asistentes"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr ""
+"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 asistente:\n"
-"%n asistentes:"
+"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten "
+"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán "
+"cuando se muestre el mes seleccionado."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Küsi "
+"oma süsteemiadministraatori käest täpne URL ja konto üksikasjad.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Palun kontrolli URL-i või "
+"võta ühendust süsteemiadministraatoriga.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-"See võimaldab peita kõik ülesanded, mis on omistatud kellelegi teisele."
-"
\n"
-"Arvestatakse ainult ülesandeid, millel on vähemalt üks osaleja. Kui sa ei kuulu "
-"osalejate nimekirja, ülesanne peidetakse."
+"Mõned osalejad eemaldati sündmusest või ülesandest. Kas saata neile kirjad "
+"eemaldamise kohta?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Häired"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Osalejad eemaldatud"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Ajaline nihe"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Saada kirjad"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Pärast algust"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ära saada"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Enne lõppu"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Pärast lõppu"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Kui sageli:"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " korda"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervall:"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Päeviku sissekande lisamine]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Ko&rdus"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Määrab päeviku sissekande tiitli."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "iga "
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Tiitel: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minuti tagant"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Ae&g: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Määrab, kas päeviku sissekandega on seotud aeg"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Meeldetuletuse dialoog"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Määrab päeviku sissekandega seotud aja"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "A&udio"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Kustuta päeviku sissekanne"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Muuda päeviku sissekannet"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Avab päeviku sissekande muutmise dialoogi."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Meeldetuletuse dialoogi &tekst:"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Trüki päeviku sissekanne"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Heli&fail:"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Avab päeviku sissekande trükkimise dialoogi"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programmifail:"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Kõik failid"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Sündmuse või ülesande lukustamine muudatuste tegemiseks ebaõnnestus. Sa ei "
+"saa mingeid muudatusi teha."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Programmi ar&gumendid:"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Lukustamine ebaõnnestus"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "E-kir&ja tekst:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Osaleja \"%1\" lisati kalendrikirjesse \"%2\""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&E-posti aadressid:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Osaleja lisamine"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "K&looni"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Korda"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "A&valdamine"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Kogu päev"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Vaba/hõivatud infot avaldades lubad teistel, kes soovivad sind kohtumistele "
-"kutsuda, võtta arvesse oma aktiivset kalendrit. Avaldatakse ainult ajad, mil "
-"oled hõivatud, mitte see, millega oled hõivatud."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Va&ba/hõivatud info automaatne avaldamine"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1, %2."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Märkimisel laaditakse sinu vaba/hõivatud info automaatselt üles.\n"
-"Selle valiku võib ka märkimata jätta ning saata või laadida oma vaba/hõivatud "
-"info üles KOrganizeri ajakava menüü vahendusel.\n"
-"Märkus: kui KOrganizer toimib TDE Kolabi kliendina, ei ole see vajalik, sest "
-"Kolab2 server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise ning selle eest, "
-"et see oleks teistele kasutajatele kättesaadav."
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Selle ülesande muutmine ebaõnnestus, sest seda ei saa lukustada."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites):"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Üleslaadimiste vaheline minimaalne ajavahe minutites. See toimib ainult siis, "
-"kui oled valinud info automaatse avaldamise."
+"Määrab antud üleande või sündmuse korraldaja identiteedi. Identiteeti saab "
+"määrata kas KOrganizeri seadistustedialoogi osas 'Isiklik' või TDE "
+"juhtimiskeskuse sektsioonis 'Turvalisus'->'Parool ja konto'. Lisaks "
+"kogutakse identiteediinfot sinu KMaili seadistustest ja aadressiraamatust. "
+"Kui otsustad määrata identiteedi globaalselt TDE juhtimiskeskuses, märgi "
+"kindlasti KOrganizeri seadistustedialoogi sektsioonis 'Isiklik' ära võimalus "
+"'Juhtimiskeskuse e-posti seadistuste kasutamine'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Avaldatakse"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Korraldaja identiteet:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Kalendripäevade arv, mil soovid info avaldada ja teistele kättesaadavaks muuta."
+"Muudab nimekirjast valitud osaleja nime või lisab uue osaleja, kui "
+"nimekirjas pole kedagi."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "päeva vaba/hõivatud info"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ni&mi:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serveri info"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klõpsa uue osaleja lisamiseks"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Kirjuta siia serveri URL, kus avaldatakse sinu vaba/hõivatud info.\n"
-"Vajadusel küsi seda serveri administraatorilt.\n"
-"Kolab2 serveri URL võib olla näiteks selline: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jaan@kolab2.com.ifb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja rolli."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Parool jäetakse &meelde"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ro&ll:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Märkimisel jätab KOrganizer sinu parooli meelde ja salvestab selle "
-"konfiguratsioonifaili. Sel juhul ei küsita seda sinu käest igal vaba/hõivatud "
-"info ülesalaadimisel.\n"
-"Turvakaalutlustel pole soovitatav oma parooli konfiguratsioonifaili salvestada."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja kehtivat staatust."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Kirjuta siia oma grupitööserveri sisselogimisel vajalik parool."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Staat&us:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Kirjuta siia oma serverikontoga seonduv sisselogimisinfo.\n"
-"\n"
-"Kolab2 serveri eriomadus: sinu UID (unikaalse identifikaatori) registreerimine. "
-"Vaikimisi on sinu UID e-posti aadress Kolab2 serveris, kuid see võib olla ka "
-"midagi muud. Viimasel juhul kirjuta siia oma UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+"Võimaldab muuta seda, kas nimekirjast valitud osalejalt oodatakse osalemise "
+"suhtes vastust või mitte."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Serveri URL:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Vastuse küsimine"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Tõmbamine"
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Teiste avaldatud vaba/hõivatud infot tõmmates saad võtta arvesse nende "
-"kalendrit, kui kutsud neid kohtumisele."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Teiste &inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine"
+"Lisab uue osaleja nimekirja. Kui see on lisatud, saad muuta tema nime, "
+"rolli, staatust ja sedagi, kas tema käest oodatakse kutsele vastust või "
+"mitte. Osaleja valimiseks aadressiraamatust klõpsa aga nupule 'Vali "
+"adressaat'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Märkimisel tõmmatakse teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatselt. Arvesta, "
-"et selleks tuleb anda ka korrektne info serveri kohta."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "&Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Eemaldab osaleja nimekirjast."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel hangitakse serverist fail kasutaja@domeen.ifb, mitte "
-"kasutaja.ifb"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Vali adressaat..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Märkimisel laaditakse vaba/hõivatud info alla kujul \"kasutaja@domeen.ifb\" "
-"(näiteks jaan@firma.ee.ifb). Vastasel juhul tõmmatakse vaba/hõivatud info fail "
-"vormingus kasutaja.ifb (näiteks jaan.ifb). Kui sa ei ole kindel, mida kasutada, "
-"küsi seda serveri administraatorilt."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Avab aadressiraamatu, kust saab valida uusi osalejaid."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Kasutaja&nimi:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Eesnimi Perekonnanimi"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Parool:"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Parool jäetakse &meelde"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organiseerija: %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Delegeeritud kasutajale %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "&Vali adressaat..."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Delegeeris kasutaja %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Mallihaldus"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Pole delegeeritud"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Vali mall ja klõpsa nupule Rakenda mall selle rakendamiseks aktiivsele "
-"sündmusele või ülesandele. Klõpsa nupule Uus uue malli loomiseks "
-"aktiivse sündmuse või ülesande põhjal."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Rakenda mall"
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Vastuettepanekute vaataja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Märkimisel salvestatakse kalender automaatselt, ilma täiendavalt küsimata nii "
-"KOrganizerist väljumisel kui ka perioodiliselt töö ajal. Seadistus ei mõjuta "
-"standardkalendri automaatset salvestamist (viimatimainitu salvestatakse pärast "
-"iga muudatuse tegemist)."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Keeldu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Ajavahem&ik salvestuste vahel (minutites):"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Nõus"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Määra minutites kalendri salvestamise intervall. Määrang kehtib vaid avatud "
-"failide kohta. Automaatselt avatud standardkalender salvestatakse pärast iga "
-"muudatuse tegemist."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Liiguta"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Kustutamisel küsitakse kinnitust"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopeeri"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel küsitakse sinu käest kinnitust elementide kustutamisel."
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisa"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Sündmuste arhiveerimine"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Loobu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Ülesannete arhiveerimine"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Meeldetuletuse dialoog"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Sündmuste regulaarne arhiveerimine"
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Mida arhiveerimisel ette võtta"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Kustutatakse vanad sündmused"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Vanad sündmused arhiveeritakse eraldi faili"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Automaatse arhiveerimise lubamisel arhiveeritakse sellest vanemad sündmused. "
-"Väärtuse ühiku saab määrata teisel väljal."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Aegumisaja ühik."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "päevades"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "nädalates"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "kuudes"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Faili URL, millesse vanad sündmused arhiveerida"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Salvestamisel eksporditakse HTML-i"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 enne algust"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Märkimisel eksporditakse kalender HTML-faili igal selle salvestamisel. Loodava "
-"faili nimeks on vaikimisi calendar.html ja see salvestatakse kasutaja "
-"kodukataloogi."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "lisatakse standardressursile"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 pärast algust"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Selle valimisel salvestatakse uus sündmus, ülesanne või päeviku sissekanne "
-"alati standardset ressurssi kasutades."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 enne lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "lisatakse kasutaja määratud ressursile"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 enne lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Selle valimisel saab valida uue sündmuse või ülesande loomisel ressursi, mida "
-"kasutada. See on soovitatav, kui tahad ära kasutada Kolabi serveri kaustade "
-"jagamise võimalusi või hallata mitmeid kontosid Kontacti TDE Kolabi kliendina "
-"tarvitades."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 pärast lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 pärast lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Märkimisel saadetakse sulle koopia kõigist e-kirjadest, mida KOrganizer sinu "
-"soovil sündmuse osalejatele saadab."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi"
+"1 päev\n"
+"%n päeva"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Märkimisel kasutatakse kogu TDE-s kehtivaid e-posti seadistusi, mida saab "
-"määrata TDE juhtimiskeskuses moodulis "Parool ja kasutaja konto". "
-"Märkimatajätmisel saad ise määrata oma nime ja e-posti aadressi."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Täis&nimi:"
+"1 tund\n"
+"%n tundi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Kirjuta siia oma täisnimi. Seda näidatakse sinu loodud ülesannete ja sündmuste "
-"korraldajana."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "&E-posti aadress:"
+"1 minut\n"
+"%n minutit"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Kirjuta siia oma e-posti aadress. Seda kasutatakse kalendri omaniku "
-"tuvastamiseks ning näidatakse sinu loodud sündmustes ja ülesannetes."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-posti klient"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Meeldetuletuste muutmine"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks KMaili. E-posti klienti on vaja "
-"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Enne algust"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks sendmail'i. E-posti klienti on vaja "
-"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks. Enne selle võimaluse kasutamist kontrolli, "
-"kas sul on ikka sendmail paigaldatud."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Vali liitkastis olevatest kohanimedest enda ajavöönd. Kui sinu linna selles ei "
-"leidu, vali mõni linn, mis asub samas ajavööndis. KOrganizer arvestab "
-"automaatselt suveaja seadistusega."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Pühade piirkond:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, millise piirkonna pühasid kasutada. Defineeritud pühasid "
-"näidatakse puhkepäevadena kuupäevanavigaatoris, päevakavavaates jm."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Kohtumise aeg vaikimisi"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Pärast algust"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr "Siin saab määrata sündmuse vaikeaja, kui algusaeg ei ole määratud."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Enne lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Uue kohtumise kestus vaikimisi (HH:MM)"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Pärast lõppu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Siin saab määrata sündmuse vaikimisi kestuse, kui lõppaeg ei ole määratud."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binaarandmed]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Kaasatud faili lisamine"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Kaasatud failid:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Vaikekalender"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Kaasa tekst&ina"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Asukoht:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Tunni suurus"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Siin saab valida tunniridade kõrguse ajakavavaates."
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Kaasatud faili lisamine"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Kaasatud failid:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles "
-"esinevad iga päev korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud "
-"(mitte igapäevaselt korduvad) sündmused."
+"Näitab aktiivsete elementide (failid, kirjad jne.) nimekirja, mis on seotud "
+"antud sündmuse või ülesandega."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Kaasatud faili lisamine"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles "
-"esinevad iga nädal korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud "
-"(mitte iganädalaselt korduvad) sündmused."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Avab dialoogi, kus saab valida sellele sündmusele või ülesandele siseste "
+"andmetena lisatava faili."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Eemaldab ülalasuvast nimekirjast valitud kaasatud faili sellelt sündmuselt "
+"või ülesandelt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse hiire viimisel sündmuse kohale kohtspikrit."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Kaasatud failide eemaldamine"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse ülesandeid päeva-, nädala- ja kuuvaates. See on "
-"päris mugav, kui sul on ohtralt (korduvaid) ülesandeid."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Märkimisel ilmuvad kuuvaates lahtril klõpsates kerimisribad. Need ilmuvad "
-"ainult siis, kui nende järgi on vajadus."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "Ajavahemiku valimine päevakavavaates käivitab sündmuse redaktori"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopeeri"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"Märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või "
-"nädalavaates ajavahemiku. Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega vajalikust "
-"algusajast lõpuajani."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Küsi oma süsteemiadministraatori käest täpne URL ja konto üksikasjad.
Please check the URL or contact your system administrator.
Palun kontrolli URL-i või võta ühendust süsteemiadministraatoriga.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"See võimaldab peita kõik ülesanded, mis on omistatud kellelegi teisele.
\n"
+"Arvestatakse ainult ülesandeid, millel on vähemalt üks osaleja. Kui sa ei "
+"kuulu osalejate nimekirja, ülesanne peidetakse."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Häired"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Ajaline nihe"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Pärast algust"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Enne lõppu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Pärast lõppu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Kui sageli:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " korda"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervall:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Ko&rdus"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "iga "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minuti tagant"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Meeldetuletuse dialoog"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "A&udio"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Meeldetuletuse dialoogi &tekst:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Heli&fail:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Programmifail:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Kõik failid"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Programmi ar&gumendid:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "E-kir&ja tekst:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&E-posti aadressid:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "K&looni"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "A&valdamine"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Vaba/hõivatud infot avaldades lubad teistel, kes soovivad sind kohtumistele "
+"kutsuda, võtta arvesse oma aktiivset kalendrit. Avaldatakse ainult ajad, mil "
+"oled hõivatud, mitte see, millega oled hõivatud."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Va&ba/hõivatud info automaatne avaldamine"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Märkimisel laaditakse sinu vaba/hõivatud info automaatselt üles.\n"
+"Selle valiku võib ka märkimata jätta ning saata või laadida oma vaba/"
+"hõivatud info üles KOrganizeri ajakava menüü vahendusel.\n"
+"Märkus: kui KOrganizer toimib TDE Kolabi kliendina, ei ole see vajalik, sest "
+"Kolab2 server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise ning selle "
+"eest, et see oleks teistele kasutajatele kättesaadav."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites):"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Üleslaadimiste vaheline minimaalne ajavahe minutites. See toimib ainult "
+"siis, kui oled valinud info automaatse avaldamise."
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "See plugin pakub kuupäevi juudi kalendri kohaselt."
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Avaldatakse"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Päevanumbri seadistamine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Kalendripäevade arv, mil soovid info avaldada ja teistele kättesaadavaks "
+"muuta."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Päevanumbri näitamine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "päeva vaba/hõivatud info"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Päevanumbri näitamine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serveri info"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Aasta lõpuni jäänud päevade arvu näitamine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Kirjuta siia serveri URL, kus avaldatakse sinu vaba/hõivatud info.\n"
+"Vajadusel küsi seda serveri administraatorilt.\n"
+"Kolab2 serveri URL võib olla näiteks selline: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/jaan@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Näidatakse mõlemat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Parool jäetakse &meelde"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "See plugin näitab päevade ja nädalate numbreid."
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Märkimisel jätab KOrganizer sinu parooli meelde ja salvestab selle "
+"konfiguratsioonifaili. Sel juhul ei küsita seda sinu käest igal vaba/"
+"hõivatud info ülesalaadimisel.\n"
+"Turvakaalutlustel pole soovitatav oma parooli konfiguratsioonifaili "
+"salvestada."
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Kirjuta siia oma grupitööserveri sisselogimisel vajalik parool."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Aas&ta trükkimine"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Terve aasta kalendri trükkimine"
+"Kirjuta siia oma serverikontoga seonduv sisselogimisinfo.\n"
+"\n"
+"Kolab2 serveri eriomadus: sinu UID (unikaalse identifikaatori) "
+"registreerimine. Vaikimisi on sinu UID e-posti aadress Kolab2 serveris, kuid "
+"see võib olla ka midagi muud. Viimasel juhul kirjuta siia oma UID."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Päeviku trükkimine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Kõigi antud kuupäevavahemiku päeviku sissekannete trükkimine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Serveri URL:"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Päeviku sissekanded"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Tõmbamine"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "\"Mis järgmiseks\" trükkimine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Teiste avaldatud vaba/hõivatud infot tõmmates saad võtta arvesse nende "
+"kalendrit, kui kutsud neid kohtumisele."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Eesseisvate sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine."
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Teiste &inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Nimekirja trükkimine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Märkimisel tõmmatakse teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatselt. "
+"Arvesta, et selleks tuleb anda ka korrektne info serveri kohta."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "&Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "M&allid..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel hangitakse serverist fail kasutaja@domeen.ifb, mitte "
+"kasutaja.ifb"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Osale&jad"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Märkimisel laaditakse vaba/hõivatud info alla kujul \"kasutaja@domeen.ifb"
+"\" (näiteks jaan@firma.ee.ifb). Vastasel juhul tõmmatakse vaba/hõivatud info "
+"fail vormingus kasutaja.ifb (näiteks jaan.ifb). Kui sa ei ole kindel, mida "
+"kasutada, küsi seda serveri administraatorilt."
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-"Kaart 'Osalejad' võimaldab lisada sündmusele või ülesandele osalejaid või neid "
-"eemaldada."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ei suuda leida malli '%1'."
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Kasutaja&nimi:"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Malli '%1' laadimisel tekkis viga."
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Parool:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Ülesande kustutamine"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Parool jäetakse &meelde"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Vastuettepanek"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
-"Määrab antud üleande või sündmuse korraldaja identiteedi. Identiteeti saab "
-"määrata kas KOrganizeri seadistustedialoogi osas 'Isiklik' või TDE "
-"juhtimiskeskuse sektsioonis 'Turvalisus'->'Parool ja konto'. Lisaks kogutakse "
-"identiteediinfot sinu KMaili seadistustest ja aadressiraamatust. Kui otsustad "
-"määrata identiteedi globaalselt TDE juhtimiskeskuses, märgi kindlasti "
-"KOrganizeri seadistustedialoogi sektsioonis 'Isiklik' ära võimalus "
-"'Juhtimiskeskuse e-posti seadistuste kasutamine'."
+"Märkimisel salvestatakse kalender automaatselt, ilma täiendavalt küsimata "
+"nii KOrganizerist väljumisel kui ka perioodiliselt töö ajal. Seadistus ei "
+"mõjuta standardkalendri automaatset salvestamist (viimatimainitu "
+"salvestatakse pärast iga muudatuse tegemist)."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Korraldaja identiteet:"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Ajavahem&ik salvestuste vahel (minutites):"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-"Muudab nimekirjast valitud osaleja nime või lisab uue osaleja, kui nimekirjas "
-"pole kedagi."
+"Määra minutites kalendri salvestamise intervall. Määrang kehtib vaid avatud "
+"failide kohta. Automaatselt avatud standardkalender salvestatakse pärast iga "
+"muudatuse tegemist."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ni&mi:"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Kustutamisel küsitakse kinnitust"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klõpsa uue osaleja lisamiseks"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel küsitakse sinu käest kinnitust elementide kustutamisel."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja rolli."
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Sündmuste arhiveerimine"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ro&ll:"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Ülesannete arhiveerimine"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja kehtivat staatust."
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Sündmuste regulaarne arhiveerimine"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Staat&us:"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Mida arhiveerimisel ette võtta"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Võimaldab muuta seda, kas nimekirjast valitud osalejalt oodatakse osalemise "
-"suhtes vastust või mitte."
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Kustutatakse vanad sündmused"
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Vastuse küsimine"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Vanad sündmused arhiveeritakse eraldi faili"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
-"Lisab uue osaleja nimekirja. Kui see on lisatud, saad muuta tema nime, rolli, "
-"staatust ja sedagi, kas tema käest oodatakse kutsele vastust või mitte. Osaleja "
-"valimiseks aadressiraamatust klõpsa aga nupule 'Vali adressaat'."
+"Automaatse arhiveerimise lubamisel arhiveeritakse sellest vanemad sündmused. "
+"Väärtuse ühiku saab määrata teisel väljal."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Eemaldab osaleja nimekirjast."
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Aegumisaja ühik."
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Vali adressaat..."
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "päevades"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Avab aadressiraamatu, kust saab valida uusi osalejaid."
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "nädalates"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "kuudes"
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Eesnimi Perekonnanimi"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Faili URL, millesse vanad sündmused arhiveerida"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Salvestamisel eksporditakse HTML-i"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organiseerija: %1"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Märkimisel eksporditakse kalender HTML-faili igal selle salvestamisel. "
+"Loodava faili nimeks on vaikimisi calendar.html ja see salvestatakse "
+"kasutaja kodukataloogi."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delegeeritud kasutajale %1"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delegeeris kasutaja %1"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "lisatakse standardressursile"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Pole delegeeritud"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Selle valimisel salvestatakse uus sündmus, ülesanne või päeviku sissekanne "
+"alati standardset ressurssi kasutades."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Eelmine aasta"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "lisatakse kasutaja määratud ressursile"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Eelmine kuu"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Selle valimisel saab valida uue sündmuse või ülesande loomisel ressursi, "
+"mida kasutada. See on soovitatav, kui tahad ära kasutada Kolabi serveri "
+"kaustade jagamise võimalusi või hallata mitmeid kontosid Kontacti TDE Kolabi "
+"kliendina tarvitades."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Järgmine kuu"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Järgmine aasta"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Märkimisel saadetakse sulle koopia kõigist e-kirjadest, mida KOrganizer sinu "
+"soovil sündmuse osalejatele saadab."
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vali kuu"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vali kuu"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Märkimisel kasutatakse kogu TDE-s kehtivaid e-posti seadistusi, mida saab "
+"määrata TDE juhtimiskeskuses moodulis "Parool ja kasutaja konto". "
+"Märkimatajätmisel saad ise määrata oma nime ja e-posti aadressi."
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Täis&nimi:"
+
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Kirjuta siia oma täisnimi. Seda näidatakse sinu loodud ülesannete ja "
+"sündmuste korraldajana."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "&E-posti aadress:"
+
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
+"Kirjuta siia oma e-posti aadress. Seda kasutatakse kalendri omaniku "
+"tuvastamiseks ning näidatakse sinu loodud sündmustes ja ülesannetes."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Määrab antud ülesande tähtaja ja algusaja kuupäeva ja kellaaja."
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-posti klient"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Määrab ülesande alguskuupäeva."
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Alg&us:"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks KMaili. E-posti klienti on vaja "
+"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Määrab ülesande alguskellaaja."
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Määrab ülesande tähtaja kuupäeva."
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks sendmail'i. E-posti klienti on "
+"vaja grupitöö võimaluste ärakasutamiseks. Enne selle võimaluse kasutamist "
+"kontrolli, kas sul on ikka sendmail paigaldatud."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Tähtaeg:"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Kohtumise aeg vaikimisi"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Määrab ülesande tähtaja kellaaja."
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr "Siin saab määrata sündmuse vaikeaja, kui algusaeg ei ole määratud."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Määratud aeg"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Uue kohtumise kestus vaikimisi (HH:MM)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-"Määrab, kas antud ülesande algusaja ja tähtaja kuupäevaga on seotud kellaaeg."
+"Siin saab määrata sündmuse vaikimisi kestuse, kui lõppaeg ei ole määratud."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Valmis"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
+
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Kaasatakse kogu kiri"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:165
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "valmi&s "
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Vaikekalender"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Tähtsus:"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Määrab sündmuse või ülesande tiitli."
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-"Määrab ülesande tähtsuse skaalal 1-9, kus 1 on suurim, 5 keskmine ja 9 väikseim "
-"tähtsus. Muud skaalat kasutavates programmides kohandatakse siin määratud "
-"numbrid vastavale skaalale."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "määramata"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Palun vali õige tähtaja kuupäev."
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Palun vali õige tähtaja kellaaeg."
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Palun vali õige alguse aeg."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Alguse kuupäev ei saa olla hilisem kui lõpu kuupäev."
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Tunni suurus"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Algus: %1"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Siin saab valida tunniridade kõrguse ajakavavaates."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Tähtaeg: %1"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-"Trükkimine pole võimalik, ei tagastatud ühtegi korrektset trükkimisstiili."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Trükkimise viga"
+"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles "
+"esinevad iga päev korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud "
+"(mitte igapäevaselt korduvad) sündmused."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Kalendri trükkimine"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Trükkimise stiil"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles "
+"esinevad iga nädal korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud "
+"(mitte iganädalaselt korduvad) sündmused."
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Lehekülje &orientatsioon:"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Kasutatakse valitud stiili vaikeorientatsiooni"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Kasutatakse printeri vaikeväärtusi"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Eelvaatlus"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel näidatakse hiire viimisel sündmuse kohale kohtspikrit."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Sellel trükkimisstiilil ei anna midagi seadistada."
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
+"Sisselülitamisel näidatakse ülesandeid päeva-, nädala- ja kuuvaates. See on "
+"päris mugav, kui sul on ohtralt (korduvaid) ülesandeid."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites"
+
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
+"Märkimisel ilmuvad kuuvaates lahtril klõpsates kerimisribad. Need ilmuvad "
+"ainult siis, kui nende järgi on vajadus."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Ajavahemiku valimine päevakavavaates käivitab sündmuse redaktori"
+
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
+"Märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või "
+"nädalavaates ajavahemiku. Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega vajalikust "
+"algusajast lõpuajani."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1, %3. %2"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Käesolevat aega näitava punase joone näitamine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse päeva- ja nädalavaates käesolevat aega tähistavat "
+"punast joont."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Tähtaeg: %1)"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Sekundite näitamine käesolevat aega näitaval punasel joonel"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Ülesanne: %1"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Märkimisel näidatakse käesolevat aega näitaval joonel sekundeid."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Päevakavavaate värvid"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Isik: %1"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategooria sees, kalender väljas"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalender sees, kategooria väljas"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2. - %3. %1"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Ainult kategooria"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2. %1 - %4. %3"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Ainult kalender"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Alguskuupäev: "
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Päevakavavaate kalendri näitamine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Alguskuupäev puudub"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Kõik kalendrid ühendatakse"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Lõppkuupäev: "
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Kalendreid näidatakse kõrvuti"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 tund \n"
-"%n tundi "
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Vaated erinevatel kaartidel"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Päev algab kell"
+
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minutit "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Lõppkuupäev puudub"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Tähtaeg: "
+"Kirjuta siia sündmuste algusaeg. See on kõige varasem aeg sündmuste jaoks, "
+"sest seda näidatakse kõige esimesena."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Tähtaeg puudub"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Tööpäeva alguskellaaeg"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
+"Kirjuta siia tööpäeva algusaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Kordus: "
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Tööpäeva lõppkellaaeg"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Meeldetuletus puudub"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Kirjuta siia tööpäeva lõpuaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Välja arvatud pühad"
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr "Märkimisel ei tähista KOrganizer töötunde pühadel."
+
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Päevakavavaate värvid"
+
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi."
+
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Kuuvaade hõivab kogu akna"
+
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Meeldetuletus: \n"
-"%n meeldetuletust: "
+"Märkimisel kasutatakse kuuvaate näitamisel kogu KOrganizer akent. Kui see on "
+"märgitud, võidad kuuvaate korral veidi ruumi juurde, samas ei näe sa muid "
+"vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, sündmuste ja ülesannete üksikasju "
+"ning ressursside nimekirja."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Ülesannete vaade hõivab kogu akna"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Märkimisel kasutatakse ülesannete vaate näitamisel kogu KOrganizer akent. "
+"Kui see on märgitud, võidad ülesannete vaate korral veidi ruumi juurde, "
+"samas ei näe sa muid vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, ülesannete "
+"üksikasju ja ressursside nimekirja."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organiseerija: "
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Lõpetatud ülesanded salvestatakse päevikus"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Asukoht: "
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Märkimisel salvestatakse automaatselt päevikusse uue kirjena ülesande "
+"lõpetamine."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Järgmised x päeva"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Märkused:"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Siin saad valida päevade arvu "x", mida näidatakse järgmiste "
+"päevade vaates. Järgmise "x" päeva vaatamiseks vali menüüst ""
+"Vaade" kirje "Järgmised x päeva"."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Märkused, alamelemendid"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Grupitöö kasutamine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Märkimisel luuakse automaatselt e-kirjad sündmuste või ülesannete loomisel, "
+"uuendamisel või kustutamisel. See tuleks märkida, kui soovid kasutada "
+"grupitöö võimalusi (näiteks Kontacti seadistamiseks TDE Kolabi serverina)."
+
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr "Outlooki moodi pseudo-vastuettepanekute saatmine"
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Puhkepäeva värv"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"Siin saab valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse puhkepäeva nimede puhul "
+"kuuvaates ja puhkepäevade numbri näitamisel kuupäevanavigaatoris."
+
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Esiletõstmise värv"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Siin saab valida esiletõstmise värvi. Seda kasutatakse parajasti valitud ala "
+"tähistamisel päevakavavaates ja kuupäevanavigaatoris."
+
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Päevakavavaate taustavärv"
+
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Siin saab valida päevakavavaate taustavärvi."
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Töötundide värv"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Siin saab valida päevakavavaate töötundide värvi."
+
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Tänase tähtajaga ülesande värv"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Siin saab valida tänase tähtajaga ülesannete värvi."
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Tähtaja ületanud ülesande värv"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Siin saab valida tähtaja ületanud ülesanne värvi."
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Ajatelg"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates saab määrata ajatelje fondi. Ajatelg on vidin, mis "
+"näitab päevakavavaates tunde. Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi "
+"valimine", kus saadki valida ajatelje meelepärase fondi."
+
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Päevakavavaade"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates saab määrata päevakavavaate fondi. Klõps sellele "
+"nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida "
+"päevakavavaate meelepärase fondi."
+
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Käesolevat aega näitav joon"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates saab määrata käesolevat aega näitava joone fondi. "
+"Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki "
+"valida ajajoone meelepärase fondi."
+
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuuvaade"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates saab määrata kuuvaate fondi. Klõps sellele nupule "
+"avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida kuuvaate "
+"meelepärase fondi."
+
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL"
+
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL"
+
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi"
+
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi"
+
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool"
+
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool"
+
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Vaba/hõivatud info automaatse hankimise lubamine"
+
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Masinanime ja e-posti aadressi vastavuse kontroll"
+
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata, kas vaba/hõivatud info URL-i domeeniosa peab klappima "
+"otsitava kasutaja ID domeeniosaa. Kui see on valitud, siis ei saa näiteks "
+"otsida serveris www.sinudomeen.ee kasutaja jaan@minudomeen.ee vaba/hõivatud "
+"infot."
+
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Siin saab muuta serverist tõmmatavat failinime. Kui see on märgitud, "
+"tõmmatakse vaba/hõivatud info fail nimega kasutaja@domeen.ifb (nt. juku@kde."
+"org.ifb). Kui see ei ole märgitud, tõmmatakse fail nimega kasutaja.ifb (nt. "
+"juku.ifb)."
+
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise URL"
+
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise kasutajanimi"
+
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool"
+
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool"
+
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Kirja kaasamise vaikimisi viis"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Sündmusele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis"
+
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Alati küsitakse"
+
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Kirjale kaasatakse ainult link"
+
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Kaasatakse kogu kiri"
+
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Kaasatakse kiri ilma kaasatud failideta"
+
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Ülesandele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis"
+
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Failina"
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vaated"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Liikumine"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Toimingud"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Ajap&laneerija"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seadistused: "
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Külgriba"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Peamine"
+
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vaated"
+
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ajaplaneerija"
+
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Filtririba"
+
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Kuupäeva- ja kellaajavahemik"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Kõik päeviku sissek&anded"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Kuu&päevade vahemik:"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Algu&skuupäev:"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Lõppkuupä&ev:"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Trükitavate elementide tüüp"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Ü&lesanded"
+
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "Päev&iku sissekanded"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Aastakalendri trükkimise valikud"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Aas&ta trükkimine:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Le&hekülgede arv:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Näitamisvalikud"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Päevasiseste sündmuste näitamine kui:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Puhkepäevi näidatakse kui:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Ajakastid"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Kaasatakse ülesande&d, mille tähtaeg on trükitava(te)l päeva(de)l"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel trükitakse ülesanded, mille tähtaeg jääb valitud vahemiku "
+"piirideks määratud kuupäevadele."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja "
+"lõppskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata alguskuupäeva."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Lõpp&kellaaeg:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minutit"
+"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud "
+"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. "
+"Alguskellaaja saab määrata valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa "
+"saad neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku "
+"Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud "
+"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. "
+"Alguskellaaja saab määrata valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa "
+"saad neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku "
+"Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "A&javahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Sisselülitamisel määratakse automaatselt vajalik ajavahemik, nii et näha "
+"oleks kõik sündmused."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Alguskuupäev: "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud "
+"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. "
+"Lõppkellaaja saab määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad "
+"neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku "
+"laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Alguskellaae&g:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Algab kell"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud "
+"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. "
+"Lõppkellaaja saab määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad "
+"neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku "
+"laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Tähtaeg: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja "
+"alguskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata lõppkuupäeva."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Värvide kas&utamine"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Sisselülitamisel saab trükkimisel erinevate kategooriate eristamiseks "
+"kasutada värve."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Kaasa arvatud info"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Ü&ksikasjad (nähtavus, salajasus jne.))"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Märkused, alamelemendid"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Kaasatud &failid"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Algu&skuu:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab "
+"määrata esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta "
+"valikut Lõppkuu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab "
+"määrata esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta "
+"valikut Lõppkuu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Lõppk&uu:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab "
+"määrata viimase trükitava kuu, vahemiku esimese kuu määramiseks kasuta "
+"valikut Alguskuu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Sisselülitamisel saab ülesanded väljatrükil asetada vastavalt nende "
+"tähtajale."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Alamelemendid:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Nädalanum&brite trükkimine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Kaasatud failid:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Sisselülitamisel trükitakse iga rea vasakusse serva nädalanumber."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-"1 osaleja:\n"
-"%n osalejat:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Igapäevaselt &korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Siin saab soovi korral jätta trükkimisel kõrvale igapäevaselt korduvad "
+"ülesanded ja sündmused. Sündmused ja ülesanded võivad võtta palju ruumi ja "
+"muudavad kuuvaate asjatult liiga kirevaks."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Osalejad puuduvad"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Iganädalaselt kor&duvate sündmuste ja ülesannete trükkimine"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 osaleja:\n"
-"%n osalejat:"
+"Sarnane valikuga \"Igapäevaselt korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine"
+"\". Iganädalaselt korduvad sündmused ja ülesanded võib välja jätta valitud "
+"kuu trükkimisel."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta "
+"kontuaren xehetasunen berri izateko.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Egiaztatu "
+"URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik "
-"ezkutatzen ditu. "
-"
\n"
-"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen zerrendan "
-"ez bazaude egitekoa ezkutatuko da."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmak"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Ezin izan da elementua aldatzeko blokeatu. Ezin duzu aldaketarik egin."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Blokeoak huts egin du"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Hasieraren ondoren"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Amaieraren aurretik"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Partaideak kenduta"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Amaieraren ondoren"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Maiztasuna:"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " aldiz"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Egunero"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Denbora-tartea:"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Errepikatu"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Egiteke hau ezin izan da aldatu, ezin izan delako blokeatu."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "errepikatze-aldia "
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minutu"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. "
+"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri "
+"daiteke edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> "
+"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-"
+"en ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en "
+"orokorki ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en "
+"konfigurazioan, 'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera "
+"hautatu duzula."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide "
+"berri bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Audio-a"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ize&na:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Eginkizuna:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
+"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen "
+"du."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "E&goera:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat "
+"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Soinu &fitxategia:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Eskatu erantzuna"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
+"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, "
+"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak "
+"gonbidapenari erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-"
+"liburuko partaide bat hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Fitxategi guztiak"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&gumentuak:"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Hautatu partaidea..."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
+"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko "
+"aukera ematen dizu."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-&posta helbidea"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Bikoiztu"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Izena Abizena"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Errepikatu"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "izena"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Argitarat&u"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Antolatzailea: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren "
-"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. Lanpetuta "
-"zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia."
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Ezabatu %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Ezabatu %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Iraungipen-data"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n"
-"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta zure "
-"libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n"
-"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, "
-"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste "
-"erabiltzaileei erakusten dielako."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Kontra-gertaera ikustailea"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. Konfigurazio "
-"hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu bakarrik da "
-"eraginkorra."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Argitaratu"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun egutegiko "
-"egun kopurua."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Mugitu hona"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiatu hona"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Gehitu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n"
-"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n"
-"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n"
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Gogoratu p&asahitza"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+msgid "Program"
msgstr ""
-"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez gogora "
-"dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean galdetu ez "
-"dezan.\n"
-"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza "
-"konfigurazio-fitxategian gordetzea."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza."
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio-a"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n"
-"\n"
-"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile "
-"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea da "
-"baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Zerbitzariaren URL-a:"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 hasiera baina lehen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Eskuratu"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 hasieraren ondoren"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren egutegiak "
-"kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 amaiera baina lehen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 amaiera baina lehen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki "
-"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula "
-"hau egiteko."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 amaieraren ondoren"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 amaieraren ondoren"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko "
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"egun bat\n"
+"%n egun"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" formatuan "
-"eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren "
-"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den."
+"ordu 1\n"
+"%n ordu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"minutu 1\n"
+"%n minutu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Erabiltzaile-ize&na:"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Pasahi&tza:"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Gogoratu pasahitza"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Editatu &oroigarriak"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Hasieraren aurretik"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Hautatu helbidea..."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Hasieraren ondoren"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Txantiloi-kudeaketa"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Amaieraren aurretik"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Amaieraren ondoren"
+
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Hautatu txantiloi bat eta klikatu Aplikatu txantiloia "
-"uneko gertaera edo atazari aplikatzeko. Klikatu Berria "
-"uneko gertaera edo atazan oinarritutako txantiloi bat sortzeko."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Aplikatu txantiloia"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Datu bitarrak]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Gehitu eranskina"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "&Eranskinak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
+
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala "
-"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "&Eranskinak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. Ezarpen "
-"hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE mailako egutegia "
-"automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Berretsi ezabatzea"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Kokalekua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat bistaratzeko."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Artxibatu gertaerak"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Artxibatu egitekoak"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Gehitu eranskina"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Zer egin artxibatzean"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "&Eranskinak"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Gertaera edo egiteko honekin erlazionatutako elementuen (fitxategiak, "
+"postak, etc.) zerrenda bat bistaratzen du. URI zutabeak fitxategiaren "
+"kokalekua erakusten du."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Gehitu eranskina"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak "
-"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da."
+"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-"
+"koadro bat erakusten du."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Gertaera edo egiteko honetatik goiko zerrendan hautatutako eranskina kentzen "
+"du."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Egunetan"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Asteetan"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Eranskinak"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Hilabetetan"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiatu hona"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta kontuaren xehetasunen "
-"berri izateko.
Please check the URL or contact your system administrator.
Egiaztatu URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik "
+"ezkutatzen ditu.
\n"
+"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen "
+"zerrendan ez bazaude egitekoa ezkutatuko da."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmak"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Desplazamendua"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Hasieraren ondoren"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Amaieraren aurretik"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Amaieraren ondoren"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Maiztasuna:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " aldiz"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Denbora-tartea:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Errepikatu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "errepikatze-aldia "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minutu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Audio-a"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Soinu &fitxategia:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Fitxategi guztiak"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentuak:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-&posta helbidea"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Bikoiztu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Argitarat&u"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren "
+"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. "
+"Lanpetuta zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n"
+"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta "
+"zure libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n"
+"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, "
+"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste "
+"erabiltzaileei erakusten dielako."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. "
+"Konfigurazio hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu "
+"bakarrik da eraginkorra."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Argitaratu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun "
+"egutegiko egun kopurua."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-"
+"a.\n"
+"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n"
+"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n"
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Gogoratu p&asahitza"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez "
+"gogora dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean "
+"galdetu ez dezan.\n"
+"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza konfigurazio-"
+"fitxategian gordetzea."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Konfiguratu oporrak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Erabili opor israeldarrak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n"
+"\n"
+"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile "
+"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea "
+"da baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Erakutsi asteroko parsha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Zerbitzariaren URL-a:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Eskuratu"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren "
+"egutegiak kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki "
+"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula "
+"hau egiteko."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko "
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" "
+"formatuan eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren "
+"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Erabiltzaile-ize&na:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Pasahi&tza:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Gogoratu pasahitza"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala "
+"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. "
+"Ezarpen hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE "
+"mailako egutegia automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Berretsi ezabatzea"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat "
+"bistaratzeko."
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Artxibatu gertaerak"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Erakutsi Omer eguna"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Artxibatu egitekoak"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Zer egin artxibatzean"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak "
+"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Egunetan"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Asteetan"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Hilabetetan"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean "
+"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta "
+"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide "
+"estandarra erabiliz beti gordetzeko."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen "
+"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. "
+"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen "
+"funtzionaltasuna erabili edo Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz "
+"kontu anitz kudeatu nahi badituzu. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Bidali kopia jabeari gertaeren bidalketan"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Hautatu hau KOrganizer-en gertaeren partaideak eskatzean bidaltzen dituen e-"
+"posta mezu guztien kopia bat eskuratzeko."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Erabili Kontrol zentruko e-posta ezarpenak"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Hautatu hau TDE mailako e-posta ezarpenak erabiltzeko. Hauek TDE-ren Kontrol "
+"Guneko "Pasahitza & Erabiltzaile kontua" modulua erabiliz "
+"definitzen dira. Desautatu zure izen-abizenak eta e-posta zehazteko."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Izen-abizenak:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Sartu hemen zure izen-abizenak. Izen hau \"Antolatzailea\" bezala "
+"bistaratuko da zuk sortutako egiteko eta gertaeretan."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&posta helbidea"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Sartu zure e-posta helbidea. E-posta helbidea egutegiaren jabea "
+"identifikatzeko erabiliko da eta zuk sortutako gertaera eta egitekotan "
+"bistaratuko da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Posta bezeroa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau KMail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta "
+"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau sendmail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta "
+"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da. Egiaztatu "
+"sendmail instalatuta duzula aukera hau hautatu baina lehen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Sartu hemen gertaeraren ordu lehenetsia. Hasierako ordua ematen ez baduzu "
+"lehenetsia erabiliko da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Hitzordu berriaren iraupen lehenetsia (OO:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Sartu gertaeraren iraunpen lehenetsia sar dezakezu. Amaierako ordua ematen "
+"ez lehenetsia erabiliko da."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Egutegi lehenetsia"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du."
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Erakutsi daten zenbakiak"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Erakutsi biak"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Orduaren tamaina"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Hautatu biratze-laukian plangintza ikuspegiko orduen lerroen altuera."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu."
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
+"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
+"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean"
+
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data "
+"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste "
+"gertaerei (asteroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Inprimatu &astea"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Inprimatu egunkaria"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi "
+"baduzu."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Egunkari sarrerak"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Erakutsi egitekoak egun, aste eta hilabete ikuspegian"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Inprimatu zer datorren"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Hautatu hau egitekoakegun, aste edo hilabete ikuspegietan bistaratzeko. Hau "
+"erabilgarria da gertaera (periodiko) asko badituzu."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Inprimatu zerrenda"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean "
+"korritze barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea "
+"abiatzen du"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Txantiloak..."
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti "
+"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat "
+"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Partaideak"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"Partaideak fitxak gertaera edo egiteko honetatik partaideak gehitu edo kentzeko "
-"aukera ematen dizu."
+"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen "
+"lerro gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ezin izan da %1 txantiloia kargatu."
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Errorea '%1' txantiloia kargatzean."
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Ezabatu egitekoa"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
+
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. "
-"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri daiteke "
-"edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> "
-"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-en "
-"ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en orokorki "
-"ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en konfigurazioan, "
-"'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera hautatu duzula."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Inprimatu egutegia"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide berri "
-"bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ize&na:"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Ireki beste lehio batean"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Kargatzeko egutegi fitxategia"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Eginkizuna:"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Egunaren hasiera"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen du."
+"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak "
+"erabiltzen dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko "
+"delako."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "E&goera:"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Egunaren hasierako ordua"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat "
-"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du"
+"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
+"ditu KOrganizer-ek."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Eskatu erantzuna"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Egunaren amaierako ordua"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, "
-"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak gonbidapenari "
-"erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-liburuko partaide bat "
-"hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du."
+"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko "
+"ditu KOrganizer-ek."
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Hautatu partaidea..."
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Ez oporrak kontuan hartu"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko "
-"aukera ematen dizu."
+"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Izena Abizena"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "izena"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Antolatzailea: %1"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau "
+"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste "
+"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen "
+"zerrenda) ez dira bistaratuko."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Ezabatu %1"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Ezabatu %1"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio "
+"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen "
+"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, "
+"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Iraungipen-data"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Aurreko urtea"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean "
+"automatikoki gordetzeko."
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Aurreko hilabetea"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Hurrengo x egunak"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Hurrengo hilabetea"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko ""
+"x" egun kopurua. Hurrengo "x" egunen ikuspegira joateko "
+"hautatu "Ikusi" menuko "Hurrengo X egunak" menuko aukera."
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Hurrengo urtea"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Erabili groupware komunikazioa"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Hautatu hilabete bat"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Hautatu hau beste partaideei buruzko gertaerak (edo egitekoak) sortu, "
+"eguneratu edo ezabatzean posta automatikoen sorrera gaitzeko. Hau hautatu "
+"beharko zenuke groupware funtzionaltasuna erabili nahi baduzu (adibidez, "
+"Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala konfiguratuz)."
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Hautatu hilabete bat"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Oporren kolorea"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da "
+"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"Egiteke honen hasierako eta iraungipen data eta denborak ezartzen ditu."
+"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data "
+"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du."
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Hasiera:"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Lan-orduen kolorea"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du."
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Iraungipena:"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du."
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea."
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Lotutako &ordua du"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-"Egiteke honen hasierako eta iraungipen datek lotutako orduak dituzten ala ez "
-"ezartzen du."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Osatuta"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Denbora-barra"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
+"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra "
+"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek ""
+"Hautatu trepeta" elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen "
+"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agenda ikuspegia"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
+"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agenda "
+"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:461
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "% %1"
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Uneko-denboraren marka"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&osatze-data"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Lehentasuna:"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
+"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agendaren "
+"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango "
+"dizu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Hilabete ikuspegia"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-"Egiteke honen lehentasuna batetik bederatzira ezartzen du, bat lehentasun "
-"altuena, bost lehentasun ertaina eta bederatzi lehentasun baxuena izanik. "
-"Eskala desberdina duten programetan zenbakiak eskala horrekin bat etortzeko doi "
-"daitezke."
+"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi "
+"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta "
+"hilabeteko ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "zehaztu gabea"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren argitalpen URL-a "
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen data bat."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko URL-a"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen ordu bat."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren erabiltzaile izena"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko erabiltzaile-izena"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordu bat."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren pasahitza"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Hasierako data ezin da iraungipen data baina ondoren ezarri."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko pasahitza"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Hasiera: %1"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Gaitu libre/lanpetuta informazioaren eskuratze automatikoa"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Iraungipena: %1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Erabili e-posta helbide osoa eskuratzeko"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Ezarpen honekin, zerbitzaritik eskuratuko den fitxategiaren izena alda "
+"dezakezu. Hau hautatzen baduzu, user@domain.ifb libre/lanpetuta fitxategia "
+"deskargatuko da, adibidez n@kde.org.ifb. Hau hautatzen ez baduzu, user.ifb "
+"fitxategia deskargatuko da, adibidez, nn.ifb."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Inprimatu egutegia"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen URL-a"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Inprimaketa estiloa"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen erabiltzaile-izena"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Orriaren &orientazioa:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Libre/lanpentuta informazioa eskuratzeko pasahitza"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aurrebista"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%3 %2 %1 "
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esportatu"
+
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ikuspegiak"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zooma handiagotu"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Joan"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Ekintzak"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Antolaketa"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Bilera"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Iraungipena: %1)"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Alboko barra"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Egitekoa %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "% %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Nagusia"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Ikuspegiak"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Pertsona: %1"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Antolaketa"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Iragazkien tresna-barra"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Hasierako data:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Data eta ordu barrutia"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Hasierako data:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "Amaierako data:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Data &barrutia:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"ordu 1\n"
-"%n ordu"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Hasierako data:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"minutu 1\n"
-"%n minutu"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Amaierako data:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "Amaierako datarik &ez"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Iraungipen-data"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Iraungipen-data"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Egitekoak"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Egunkariak"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Errepikatu"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Oroigarria"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-"minutu 1\n"
-"%n minutu"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Inprimatu &astea"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Antolatzailea: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&Bistaratu oroigarria"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "&Kokalekua"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Deskribapena"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&Erakutsi ordua honela:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Ordu-zona:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"minutu 1\n"
-"%n minutu"
+"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi "
+"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
+"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini "
+"dezakezu aukera hau eta Amaierako data aukerarekin. Aukera hau "
+"hasierako data definitzeko erabiltzen da."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Amaierako o&rdua:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora "
+"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako "
+"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan "
+"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia "
+"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin. "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Hasierako data:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora "
+"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako "
+"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan "
+"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia "
+"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Hasierako &ordua:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Iraungipen-data"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera "
+"guztiak ager daitezen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora "
+"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako "
+"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan "
+"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia "
+"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Hasierako &ordua:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora "
+"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako "
+"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan "
+"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia "
+"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini "
+"dezakezu aukera hau eta Hasierako data aukerarekin. Aukera hau "
+"amaierako data definitzeko erabiltzen da."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Erabili koloreak"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, "
+"hautatu aukera hau."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Sartu informazioa"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "&Eranskinak"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Hasierako hilabetea:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"minutu 1\n"
-"%n minutu"
+"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
+"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili "
+"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
+"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili "
+"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "&Partaideak"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Amaierako hilabetea:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"minutu 1\n"
-"%n minutu"
+"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini "
+"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili "
+"Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
لطفاً، نشانی وب را بررسی "
+"کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده "
-"میشود؛ مخفی میکند."
-"
\n"
-"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکتکننده دارد، بررسی میشود. اگر در فهرست "
-"شرکتکنندهها نیستید، کار انجامی مخفی میشود."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "هشدارها"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "انحراف زمان"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمیتوانید تغییری ایجاد کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "پس از آغاز"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "خرابی در قفل کردن"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "پیش از پایان"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "شرکتکنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "پس از پایان"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "شرکتکننده اضافه شد"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&چند وقت یک بار:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " زمان"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&فاصله:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&تکرار کردن:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "هر"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " دقیقه"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "محاورۀ &یادآوری"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&صوتی"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "برنامه"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&متن محاورۀ یادآوری:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&پروندۀ صوتی:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "پروندۀ &برنامه:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|تمام پروندهها"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "&نشانوندهای برنامه:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "متن &پیام رایانامه:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "نشانی)های( &رایانامه:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&تکثیر کردن"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&انتشار"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "کل روز"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه میدهید هنگامی که شما را برای یک "
-"ملاقات دعوت میکنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی "
-"داشتید منتشر میشوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمیتوان قفل کرد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n"
-"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از "
-"گزینگان زمانبندی KOrganizer هست.\n"
-"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل میکند، زمانی که کارساز "
-"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق "
-"کاربرهای دیگر مدیریت میکند؛ این کار لازم نیست."
+"هویت متناظر با سازماندهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم میکند. هویتها "
+"را میتوان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و محرمانگی«-"
+"<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، هویتها از "
+"تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری میشوند. اگر تنظیم سراسری آن را "
+"برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات رایانامه از "
+"مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "هویت به عنوان سازماندهنده:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این "
-"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب میکنید، مؤثر است."
+"نام شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند، یا اگر شرکتکنندهای در "
+"فهرست وجود نداشته باشد، شرکتکنندۀ جدیدی اضافه مینماید."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "انتشار"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&نام:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"تعداد روزهای تقویم که میخواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را "
-"پیکربندی کنید."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "برای افزودن شرکتکنندۀ جدیدی فشار دهید"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "نقش شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&نقش:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
-"میشود را وارد کنید.\n"
-"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
-"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: "
-"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»"
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "وضعیت حضور جاری شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "یادآوری &اسم رمز"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&وضعیت:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و هر "
-"دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را بار "
-"میکند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n"
-"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمیشود."
+"ارسال یک رایانامه به شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی "
+"مربوط به حضور ویرایش میکند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&درخواست پاسخ"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروهافزارتان را در اینجا وارد کنید."
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n"
-"\n"
-"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیشفرض، شناسۀ "
-"یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامهتان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم "
-"باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید."
+"شرکتکنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه میکند. به محض این که شرکتکننده اضافه "
+"میشود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکتکننده، و این که آیا لازم است "
+"شرکتکننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه میباشید. برای برگزیدن یک شرکتکننده از کتاب "
+"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "نشانی وب کارساز:"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف میکند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&بازیابی"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کردهاند، هنگامی که آنها را به یک "
-"ملاقات دعوت میکنید؛ میتوانید تقویمشان را به حساب بیاورید."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر"
+"کتاب نشانیتان را باز میکند؛ به شما اجازه میدهد از کتاب نشانیتان، "
+"شرکتکنندههای جدید را برگزینید."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. "
-"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر "
-"کنید."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "استفاده از &نشانی رایانامهای برای بازیابی"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: "
-"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ "
-"آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری میکند. اگر در مورد "
-"این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "نام"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "سازماندهنده: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&نام کاربر:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "حذف %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&اسم رمز:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "حذف %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&یادآوری اسم رمز"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "بدون تاریخ مقرر"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr "، "
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "مشاهدهگر رویداد شمارشگر"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "برگزیدن &گیرنده..."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "رد کردن"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "مدیریت قالب"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"برگزیدن یک قالب و فشار دادن اِعمال قالب برای اِعمال آن در رویداد یا "
-"تکلیف جاری. فشار دادن جدید برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا "
-"تکلیف جاری."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&حرکت به"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "اعمال قالب"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&رونوشت در"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پروندههای تقویمی که به طور دستی باز میشوند"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&افزودن"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همانطور "
-"که کار میکنید از KOrganizer خارج میشوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم "
-"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود، "
-"اثری ندارد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ یادآوری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این "
-"تنظیم فقط برای پروندههایی که به طور دستی باز میشوند، اِعمال میشود. تقویم "
-"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود."
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "تأیید حذفها"
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقرهها، این جعبه را علامت بزنید."
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "بایگانی رویدادها"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 پیش از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "بایگانی منظم رویدادها"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1پس از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 پیش از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "حذف رویدادهای قدیمی"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 پیش از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پروندهای جدا"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 پس از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمیتر از این مقدار بایگانی میشوند. "
-"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص میشود."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 پس از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان میشود."
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "به روز"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n ساعت"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "به هفته"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n دقیقه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "به ماه"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "نشانی وب پروندهای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+msgid "No"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "ویرایش یادآوریها"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره میکنید، این جعبه را "
-"علامت بزنید. به طور پیشفرض، این پرونده calendar.html نامیده میشود و در پوشۀ "
-"آغازۀ کاربر جای میگیرد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "پیش از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "پس از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "پیش از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "پس از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با استفاده "
-"از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار انجامی "
-"یا نشریه ایجاد میکنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد استفاده از "
-"کارآمدی پوشههای مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده از Kontact به "
-"عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این انتخاب توصیه "
-"میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامهای که KOrganizer برحسب "
-"درخواستتان برای شرکتکنندههای رویداد ارسال میکند، این جعبه را علامت بزنید."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "]دادۀ دوگانی["
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات رایانامهای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز "
-"و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف میشوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که "
-"قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "پیوستها:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&نام کامل"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازماندهنده« در کارهای "
-"انجامی و رویدادهایی که ایجاد میکنید، نمایش داده میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "نشانی &رایانامه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن مالک "
-"تقویم استفاده میشود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد میکنید، نمایش "
-"داده میشود."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "کارخواهنامه"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "&پیوستها"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل نامه "
-"برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&محل:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
-"نامه برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، "
-"sendmail را نصب کردهاید؛ لطفاً، علامت بزنید."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"ناحیۀ زمانتان را از فهرست محلهای روی این جعبۀ پایین افت برگزینید. اگر شهرتان در "
-"فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را برگزینید. "
-"KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیرههای روشنی روز تنظیم میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"انتخاب کنید که در اینجا از کدام منطقه برای تعطیلات میخواهید استفاده کنید. "
-"تعطیلات تعریفشده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای "
-"غیر کاری نمایش داده میشوند."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"زمان پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، "
-"از پیشفرض استفاده میشود."
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "مدت پیشفرض قرار ملاقات جدید )HH:MM("
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "پیوستها:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"مدت پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، "
-"از پیشفرض استفاده میشود."
+"فهرستی از فقرههای جاری )پروندهها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار "
+"انجامی در ارتباط هستند را نمایش میدهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان "
+"میدهد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی "
+"استفاده میشود را نشان میدهد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف میکند."
+
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "پیوستها:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "تقویم پیشفرض"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت در"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
Please check the URL or contact your system administrator.
لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-"حذف ایکسچنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونهها را حذف "
-"میکند!"
+"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده "
+"میشود؛ مخفی میکند.
\n"
+"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکتکننده دارد، بررسی میشود. اگر در فهرست "
+"شرکتکنندهها نیستید، کار انجامی مخفی میشود."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "بدون خطا"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "هشدارها"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "کارساز ایکسچنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد."
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "انحراف زمان"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود."
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "پس از آغاز"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود."
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "پیش از پایان"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد."
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "پس از پایان"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&چند وقت یک بار:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است."
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " زمان"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&فاصله:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "کارساز ایکسچنج:"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&تکرار کردن:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "هر"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " دقیقه"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ &یادآوری"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "تعیین نامهدان به طور خودکار"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&صوتی"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "نشانی وب نامهدان:"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&متن محاورۀ یادآوری:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&پروندۀ صوتی:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "پروندۀ &برنامه:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|تمام پروندهها"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&نشانوندهای برنامه:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "متن &پیام رایانامه:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "نشانی)های( &رایانامه:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&تکثیر کردن"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&انتشار"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
+"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه میدهید هنگامی که شما را برای یک "
+"ملاقات دعوت میکنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان "
+"اشغالی داشتید منتشر میشوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
+"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n"
+"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از "
+"گزینگان زمانبندی KOrganizer هست.\n"
+"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل میکند، زمانی که کارساز "
+"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق "
+"کاربرهای دیگر مدیریت میکند؛ این کار لازم نیست."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
+"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این "
+"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب میکنید، مؤثر است."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "انتشار"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
+"تعداد روزهای تقویم که میخواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را "
+"پیکربندی کنید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
+"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
+"میشود را وارد کنید.\n"
+"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
+"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: «webdavs://kolab2.com/freebusy/"
+"joe@kolab2.com.ifb»"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "یادآوری &اسم رمز"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
+"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و "
+"هر دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را "
+"بار میکند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n"
+"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمیشود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروهافزارتان را در اینجا وارد کنید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
+"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n"
+"\n"
+"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیشفرض، "
+"شناسۀ یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامهتان است؛ ولی ممکن است متفاوت "
+"از هم باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "نشانی وب کارساز:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&بازیابی"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
+"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کردهاند، هنگامی که آنها را به "
+"یک ملاقات دعوت میکنید؛ میتوانید تقویمشان را به حساب بیاورید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
msgstr ""
+"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. "
+"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر "
+"کنید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "استفاده از &نشانی رایانامهای برای بازیابی"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
+"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
+"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: "
+"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ آزاد/"
+"اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری میکند. اگر در مورد این "
+"که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&نام کاربر:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&اسم رمز:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&یادآوری اسم رمز"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پروندههای تقویمی که به طور دستی باز میشوند"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
msgstr ""
+"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همانطور "
+"که کار میکنید از KOrganizer خارج میشوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم "
+"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره "
+"میشود، اثری ندارد."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
+"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این "
+"تنظیم فقط برای پروندههایی که به طور دستی باز میشوند، اِعمال میشود. تقویم "
+"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "تأیید حذفها"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقرهها، این جعبه را علامت بزنید."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "بایگانی رویدادها"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "بایگانی منظم رویدادها"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "حذف رویدادهای قدیمی"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پروندهای جدا"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
+"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمیتر از این مقدار بایگانی میشوند. "
+"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص میشود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان میشود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "به روز"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "به هفته"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "به ماه"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "پیکربندی تعطیلات"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "نشانی وب پروندهای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
msgstr ""
+"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره میکنید، این جعبه "
+"را علامت بزنید. به طور پیشفرض، این پرونده calendar.html نامیده میشود و در "
+"پوشۀ آغازۀ کاربر جای میگیرد."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "نمایش Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
+"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با "
+"استفاده از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
msgstr ""
+"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار "
+"انجامی یا نشریه ایجاد میکنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد "
+"استفاده از کارآمدی پوشههای مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده "
+"از Kontact به عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این "
+"انتخاب توصیه میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
+"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامهای که KOrganizer برحسب "
+"درخواستتان برای شرکتکنندههای رویداد ارسال میکند، این جعبه را علامت بزنید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
+"برای استفاده از تنظیمات رایانامهای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم "
+"رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف میشوند، این جعبه را علامت بزنید. برای "
+"این که قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت "
+"نزنید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&نام کامل"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
+"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازماندهنده« در کارهای "
+"انجامی و رویدادهایی که ایجاد میکنید، نمایش داده میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "نشانی &رایانامه"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
+"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن "
+"مالک تقویم استفاده میشود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد میکنید، "
+"نمایش داده میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواهنامه"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
+"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
+"نامه برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
msgstr ""
+"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
+"نامه برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، "
+"sendmail را نصب کردهاید؛ لطفاً، علامت بزنید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
+"زمان پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، "
+"از پیشفرض استفاده میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "مدت پیشفرض قرار ملاقات جدید )HH:MM("
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
+"مدت پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، "
+"از پیشفرض استفاده میشود."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "تقویم پیشفرض"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "اندازۀ ساعت"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمانبندی را از این جعبۀ دوار برگزینید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر "
+"در ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای "
+"دیگر )تکرار غیر روزانه( اولویت یابند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در "
+"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار "
+"غیر هفتگی( اولویت یابند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم میکند."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "پیکربندی اعداد روز"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "فعالسازی نمایش خلاصهای از نکته ابزارهای رویدادها"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "نمایش عدد تاریخ"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصهای از نکته "
+"ابزار رویداد نمایش داده شود."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "نمایش عدد روز"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "نمایش روزهای آخر سال"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده "
+"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید میباشد."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "نمایش هر دو"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "فعالسازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه "
+"نمایش داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر میشوند."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفتهها را فراهم میکند."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز میکند"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب "
+"میکنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، "
+"موشی را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که میخواهید طرحریزی کنید، بکشید."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز("
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"برای\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که "
+"نشان دهندۀ خط زمان جاری میباشد )خط مارکوس بینز(."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "چاپ &سال"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "نمایش ثانیهها روی خط زمان جاری"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"اگر میخواهید ثانیهها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "چاپ &نشریه"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "مدخلهای نشریه"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "چاپ بعدی چیست"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ میکند."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "چاپ فهرست"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ میکند"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&قالبها..."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&شرکتکنندگان"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-"تب شرکتکنندهها به شما اجازه میدهد که شرکتکنندهها را به/از این رویداد یا "
-"کار انجامی اضافه/حذف کنید."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست."
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "آغاز روز در"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«."
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد "
+"که برای رویدادها استفاده میکنید، چرا که در بالا نمایش داده میشود."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "حذف کار انجامی"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "ساعت آغاز روزانه"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، "
+"ساعتهای کاری را نشاندار میکند."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "ساعت پایان روزانه"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"هویت متناظر با سازماندهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم میکند. هویتها را "
-"میتوان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و "
-"محرمانگی«-<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، "
-"هویتها از تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری میشوند. اگر تنظیم "
-"سراسری آن را برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات "
-"رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید."
+"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، "
+"ساعتهای کاری را نشاندار میکند."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "هویت به عنوان سازماندهنده:"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "مستثنی کردن تعطیلات"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"نام شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند، یا اگر شرکتکنندهای "
-"در فهرست وجود نداشته باشد، شرکتکنندۀ جدیدی اضافه مینماید."
+"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer "
+"جلوگیری شود."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&نام:"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "برای افزودن شرکتکنندۀ جدیدی فشار دهید"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "نقش شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&نقش:"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را "
+"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا "
+"میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش "
+"داده نمیشوند."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "وضعیت حضور جاری شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای "
+"انجامی، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست "
+"کارهای انجامی چندین فاصله پیدا میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، "
+"جزئیات کار انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمیشوند."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&وضعیت:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "ضبط کارهای انجامی کاملشده در مدخلهای نشریه"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"ارسال یک رایانامه به شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی "
-"مربوط به حضور ویرایش میکند."
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور "
+"خودکار ضبط گردد."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&درخواست پاسخ"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x روز بعد"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"شرکتکنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه میکند. به محض این که شرکتکننده اضافه "
-"میشود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکتکننده، و این که آیا لازم است "
-"شرکتکننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه میباشید. برای برگزیدن یک شرکتکننده از کتاب "
-"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید."
+"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود "
+"را برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ "
+"گزینگان »X روز بعد« را انتخاب کنید."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف میکند."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "استفاده از ارتباط گروهافزار"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامهها به هنگام ایجاد، بهروزرسانی یا حذف "
+"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکتکنندگان دیگر فعال شود. اگر میخواهید که "
+"از کارکرد گروهافزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE "
+"Kolab( استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-"کتاب نشانیتان را باز میکند؛ به شما اجازه میدهد از کتاب نشانیتان، "
-"شرکتکنندههای جدید را برگزینید."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "رنگ تعطیلات"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و "
+"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده میشود."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "نام و نام خانوادگی"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "رنگ مشخص"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "نام"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در "
+"دستور جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده میشود."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "سازماندهنده: %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "حذف %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "حذف %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "رنگ ساعتهای کاری"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "سال قبل"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "ماه قبل"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید."
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "ماه بعد"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "سال بعد"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود را برگزینید."
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "برگزیدن یک ماه"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "برگزیدن یک ماه"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "میلۀ زمان"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که "
+"در نمای دستور جلسه ساعتها را نشان میدهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را "
+"باز کرده و به شما اجازه میدهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "نمای دستور جلسه"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای رویدادهای نمای دستور "
+"جلسه قلم انتخاب کنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "خط زمان جاری"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-"گزینههایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم "
-"میکند."
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای خط زمان جاری در نمای "
+"دستور جلسه قلم انتخاب کنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "نمای ماه"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&آغاز:"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای فقرههای نمای ماه قلم "
+"انتخاب کنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم میکند."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&مقرر:"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&زمان مربوط"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"تنظیم میکند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به "
-"آنها باشد را دارند یا نه."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "کامل"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "فعالسازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "استفاده از نشانی رایانامهای کامل برای بازیابی"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"با این تنظیم، میتوانید نام پروندهای که از کارساز واکشی میشود را تغییر دهید. "
+"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده میشود را "
+"بارگذاری میکند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری "
+"میکند، مثلاً nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 ٪"
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&کاملشده در"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&اولویت:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک "
-"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایینترین اولویت میباشد را تنظیم "
-"میکند. در برنامههایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب "
-"تنظیم میشوند."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "مشخصنشده"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید."
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "تاریخ آغاز نمیتواند بعد از تاریخ مقرر باشد."
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "آغاز: %1"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " مقرر: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "خطای چاپ"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "چاپ تقویم"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "نماها"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "سبک چاپ"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "بزرگنمایی"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&جهت صفحه:"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&کنشها"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&زمانبندی"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات:"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&میله جانبی"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "استفاده از جهت پیشفرض سبک برگزیده"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "استفاده از پیشفرض چاپگر"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیشنمایش"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد."
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمانبندی"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالایهها"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "ایکسچنج"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " )مقرر: %1("
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&گسترۀ تاریخ:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "کار انجامی: %1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "تاریخ &آغاز:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "تاریخ &پایان:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "شخص: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&کارهای انجامی"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&نشریهها"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "چاپ سالیانۀ گزینهها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "چاپ &سال:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "تاریخ پایان:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "تعداد &صفحات:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr "%n ساعت"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "نمایش گزینهها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr "%n دقیقه"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "بدون تاریخ پایان"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "تاریخ مقرر:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "جعبههای زمان"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپشده مقرر شدهاند"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"اگر میخواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهمشدۀ تاریخ "
+"مقرر شدهاند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "تکرارها:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه "
+"و گزینۀ تاریخ پایانی گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای "
+"تعریف تاریخ آغاز استفاده میشود."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "بدون یادآوری"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "&زمان پایان:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr "%n دقیقه"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه کنید که اگر گسترش گسترۀ "
+"زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به طور خودکار "
+"این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش "
+"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به طور "
+"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "سازماندهنده:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "محل:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "یادداشتها:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr "%n دقیقه"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، "
+"و همۀ رویدادها نمایش داده شوند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش "
+"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به طور "
+"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&زمان آغاز:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "زمان آغاز"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش "
+"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به طور "
+"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "تاریخ مقرر:"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه "
+"و گزینۀ تاریخ آغاز یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف "
+"تاریخ پایانی استفاده میشود."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"اگر میخواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دستههای خاص استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره("
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&پیوستها"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "ماه &آغاز:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "ماه &پایانی:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"اولین ماه این گستره، از گزینۀ ماه آغاز استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"اگر میخواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار "
+"گرفتهاند داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "زیرفقرهها:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "چاپ &اعداد هفته"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "پیوستها:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr "%n شرکتکننده:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"با این گزینه، میتوان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. "
+"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده میکنند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "بدون شرکتکننده"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr "%n شرکتکننده:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Ota "
+"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja "
+"tarkemmat tiedot.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Tarkista URL tai ota yhteys "
+"järjestelmäsi ylläpitäjään.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi."
-"
\n"
-"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et ole "
-"osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan."
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Poista tapahtuma %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Hälytykset"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Lisää tapahtuma %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Aikasiirtymä"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "alun jälkeen"
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Tuo kalenteri"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "ennen loppua"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "lopun jälkeen"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Lisää uutena kalenterina"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Kuinka usein:"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " kerta(a)"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Avaa uuteen ikkunaan"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&aikaväli:"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr ""
+"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Toista:"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Osallistujat poistettu"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "joka "
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Lähetä viestejä"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minuutti(a)"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Älä lähetä"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Muistutusikkuna"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Ääni"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Ohjelma"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Lisää päiväkirjamerkintä]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Muistutusikkunan &teksti:"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Asettaa kalenterimerkinnän otsikon."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Äänitie&dosto:"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Otsikko: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Ai&ka: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Ohjelman tiedosto:"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Määrittelee, liitetäänkö tähän päiväkirjamerkintään aika."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Kaikki tiedostot"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ohjelman ar&gumentit:"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Asettaa ajan tälle päiväkirjamerkinnälle."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Sähköpostin viestiteksti:"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Kahdenna"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Toista"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Tulosta tämä päiväkirjamerkintä"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "J&ulkaise"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Avaa tulostusikkuna tätä päiväkirjamerkintää varten"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi "
-"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään "
-"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti"
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista automaattisesti.\n"
-"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä "
-"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n"
-"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-palvelin "
-"pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden pääsystä "
-"tietoon."
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Lukitus epäonnistui"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos "
-"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Julkaise"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Osallistujat poistettu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden "
-"käytettävissä."
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "koko päivän"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi "
-"julkaistavaksi.\n"
-"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n"
-"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Muista s&alasana"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen "
-"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää "
-"varaustietojen julkaisua.\n"
-"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän "
+"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa "
+"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys "
+"-> Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin "
+"asetuksista ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n "
+"ohjauskeskuksessa, tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten "
+"Henkilökohtaiset-osan ohjauskeskuksessa."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana."
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n"
-"\n"
-"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique "
-"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi "
-"Kolab2-palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä "
-"tapauksessa anna UID-tunnuksesi."
+"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos "
+"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "N&imi:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Palvelimen URL:"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Lisää osallistuja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hae"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Asema:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut "
-"heidät kokoukseen."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Ti&la:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. Huomaa, "
-"että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot palvelimesta."
+"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville "
+"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Pyydä vas&taus"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta"
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb\" "
-"(esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/varattu "
-"-tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen "
-"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten."
+"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit "
+"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata "
+"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet -"
+"painiketta."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Käyttäjätu&nnus:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Salasana:"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Muista salasana"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Valitse vastaanottaja..."
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "&Valitse osoitteet..."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Mallipohjien ylläpito"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Valitse mallipohja ja napsauta Käytä pohjaa lisätäksesi sen nykyiseen "
-"tapahtumaan tai tehtävään. Napsauta Uusi luodaksesi uuden mallipohjan "
-"nykyisestä tapahtumasta tai tehtävästä."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Käytä mallipohjaa"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Etunimi Sukunimi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin poistuessasi "
-"ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. Tämä asetus ei "
-"vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen "
-"jälkeen."
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Järjestäjä: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Tallennus&väli minuuteissa"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Poista tapahtuma %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä "
-"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen "
-"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Poista tapahtuma %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Vahvista poistaminen"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Ei määräpäivää"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin."
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arkistotapahtumat"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Vastaehdotusten näyttäjä"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arkistoi tehtävät"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Kieltäydy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Siirrä kohteeseen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopioi kohteeseen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisää"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat "
-"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään."
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Muistutusikkuna"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "päivässä"
+msgid "Program"
+msgstr "Ohjelma"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "viikossa"
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "kuukaudessa"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 ennen alkua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat sen. "
-"Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee käyttäjän "
-"kotikansiossa."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 ennen loppua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 ennen loppua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja "
-"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot uuden "
-"tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on suositeltava, jos "
-"aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-palvelimella tai sinulla "
-"on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia Kolab-palvelimen "
-"asiakasohjelmana."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle"
+"1 päivä\n"
+"%n päivää"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, "
-"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia"
+"1 tunti\n"
+"%n tuntia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on määritelty "
-"TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -moduulissa. Jos "
-"poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja sähköpostiosoitteesi."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Koko &nimi"
+"1 minuutti\n"
+"%n minuuttia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja tapahtumien "
-"\"Järjestäjänä\""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Muokkaa muistutuksia"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin omistajan "
-"tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Sähköpostiohjelma"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "ennen alkua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "alun jälkeen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa "
-"käytetään ryhmätyötoiminnoissa."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "ennen loppua"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "lopun jälkeen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. "
-"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä "
-"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta. Jos kaupunkiasi ei ole "
-"luettelossa, valitse joku saman aikavyöhykkeen kaupunki. KOrganizer noudattaa "
-"automaattisesti kesä- ja talviaikoja."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binääritieto]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Tässä voit valita minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt vapaapäivät "
-"näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, työjärjestyksessä, jne."
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Lisää liite"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Tapaamisen oletusaika"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos "
-"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos tapahtumalle "
-"ei anneta erillistä kestoaikaa."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "&Liitteet"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Si&jainti:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Oletuskalenteri"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Lisää liite"
+
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, "
+"sähköposti, jne.). URI-sarake näyttää tiedoston sijainnin."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Lisää liite"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle "
+"tai tehtävälle."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän ylläolevassa luettelossa valitun "
+"liitteen."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Liitteet"
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Tunneittain"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopioi kohteeseen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja "
-"tarkemmat tiedot.
Please check the URL or contact your system administrator.
Tarkista URL tai ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi.
\n"
+"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et "
+"ole osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Ajanjakso"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Hälytykset"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Tämä laajennusosa tarjoaa Gantt-diagrammin projektinäkymään."
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Aikasiirtymä"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Aikajakson näyttämisen liitännäinen"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "alun jälkeen"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Keskitä näkymä"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "ennen loppua"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange-lisäosa"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "lopun jälkeen"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Aloituspäivä:"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Kuinka usein:"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Lopetuspäivä:"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " kerta(a)"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Lataa..."
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&aikaväli:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Vie tapahtuma..."
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Toista:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Poista tapahtuma"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "joka "
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Määrittele..."
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minuutti(a)"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Tämä lisäosa tuo ja vie kalenterin tapahtumat Microsoft Exchange 2000 "
-"-palvelimelle."
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Valitse tapaaminen"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Muistutusikkuna"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr "Exchange-lisäosa on vielä koekäytössä, voit menettää tietoja!"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Ääni"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Vie"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Muistutusikkunan &teksti:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Exhange-poistaminen on koekäytössä, jos kyseessä on toistuva varaus niin "
-"menetät kaikki toistot!"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Äänitie&dosto:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Ei virhettä"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä tai se palautti virheen."
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Ohjelman tiedosto:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Palvelimen palautteen tulkitseminen epäonnistui."
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Kaikki tiedostot"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Tapaamisaikojen luku epäonnistui."
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ohjelman ar&gumentit:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Tämän ei pitäisi tapahtua: yritetään ladata väärän tyyppistä tapaamista."
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Sähköpostin viestiteksti:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tapaamista palvelimelle."
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Yritettiin poistaa tapahtuma, jota ei ollut palvelimella."
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Kahdenna"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exhange-palvelin:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "J&ulkaise"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi "
+"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään "
+"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Käyttäjä:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Määritä postilaatikko automaattisesti"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista "
+"automaattisesti.\n"
+"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä "
+"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n"
+"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-"
+"palvelin pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden "
+"pääsystä tietoon."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Postilaatikon verkko-osoite:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos "
+"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Julkaise"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden "
+"käytettävissä."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi "
+"julkaistavaksi.\n"
+"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n"
+"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: \"webdavs://kolab2."
+"com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Muista s&alasana"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen "
+"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää "
+"varaustietojen julkaisua.\n"
+"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n"
+"\n"
+"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique "
+"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi Kolab2-"
+"palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä tapauksessa "
+"anna UID-tunnuksesi."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Palvelimen URL:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hae"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut "
+"heidät kokoukseen."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. "
+"Huomaa, että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot "
+"palvelimesta."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb"
+"\" (esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/"
+"varattu -tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen "
+"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Käyttäjätu&nnus:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Salasana:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Muista salasana"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin "
+"poistuessasi ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. "
+"Tämä asetus ei vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti "
+"jokaisen muutoksen jälkeen."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Tallennus&väli minuuteissa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä "
+"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen "
+"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Vahvista poistaminen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arkistotapahtumat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arkistoi tehtävät"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat "
+"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "päivässä"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "viikossa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "kuukaudessa"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat "
+"sen. Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee "
+"käyttäjän kotikansiossa."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja "
+"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot "
+"uuden tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on "
+"suositeltava, jos aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-"
+"palvelimella tai sinulla on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia "
+"Kolab-palvelimen asiakasohjelmana."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, "
+"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on "
+"määritelty TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -"
+"moduulissa. Jos poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja "
+"sähköpostiosoitteesi."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Koko &nimi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja "
+"tapahtumien \"Järjestäjänä\""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin "
+"omistajan tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Näytä viikottainen parsha"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Sähköpostiohjelma"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Näytä Omerin päivä"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Näytä Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa "
+"käytetään ryhmätyötoiminnoissa."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. "
+"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä "
+"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Tapaamisen oletusaika"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos "
+"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos "
+"tapahtumalle ei anneta erillistä kestoaikaa."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Oletuskalenteri"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Tunneittain"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Näytä päivittäiset tapahtumat päivämääräselaimessa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä "
+"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat "
+"näkyvämpiä."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Näytä viikoittaiset tapahtumat päivämääräselaimessa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät "
+"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee "
+"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Käytä vihjeitä, jotka näyttävät yhteenvedon tapahtumasta"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa "
+"osoitetaan hiirellä."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Näytä tehtävät päivien, viikkojen ja kuukausien näytöissä"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla tehtävät näytetään päivä-, viikko- ja kuukausinäytöllä. "
+"Tämä on kätevä kun sinulla on paljon (toistuvia) tehtäviä."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset "
+"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi "
+"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä "
+"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla nykyinen aika näytetään päivä- ja viikkokalentereihin "
+"punaisena (Marcus Bain) viivana."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Näytä sekunnit kellonajan viivassa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön."
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Muokkaa päivien numeroita"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Näytä päivän numero"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Tulosta kalenteri"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Näytä päivän numero"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Näytä kummatkin"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Tämä lisäosa tarjoaa päivien ja viikkojen numerot."
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Päivä alkaa kello"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin "
+"aika, jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Päivittäinen aloitustunti"
+
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
+"KOrganizerissa."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Tulosta &vuosi"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Päivittäinen lopetustunti"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Tulosta koko vuoden kalenteri"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
+"KOrganizerissa."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Tulosta päiväkirja"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Poista lomat"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Päiväkirjamerkinnät"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Tulostuslista"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla KOrganizerin kuukausinäyttö näytetään koko ikkunan "
+"kokoisena. Jos tämä valinta on valittuna, saat tilaa kuukausinäytölle, mutta "
+"muita elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden "
+"luetteloa ei näytetä."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Pohjat..."
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla tehtäväluettelo näytetään koko ikkunan kokoisena. Jos tämä "
+"valinta on valittuna, saat enemmän tilaa tehtäväluettelolle, mutta muita "
+"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa "
+"ei näytetä."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Osallistujat"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle "
-"tapahtumalle tai tehtävälle."
+"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi "
+"automaattisesti."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy."
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Seuraavat x päivää"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'."
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Valitse tällä kiertovalitsimella, montako "x" päivää näytetään "
+"seuraavien päivien näytössä. Päästäksesi seuraavien "x" päivien "
+"näyttöön, valitse "Seuraavat X päivää" -valinta "Näytä"-"
+"valikosta."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Poista tehtävä"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
+"Tällä valinnalla lähetetään automaattisesti sähköpostia kun luodaan, "
+"päivitetään tai poistetaan tapahtumia (tai tehtäviä), joissa on muita "
+"osallistujia. Sinun tulee valita tämä, jos haluat käyttää "
+"ryhmätyöominaisuuksia (katso Kontactin asetukset TDE Kolabin "
+"asiakasohjelmana)."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Loman väri"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän "
-"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa "
-"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys -> "
-"Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin asetuksista "
-"ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n ohjauskeskuksessa, "
-"tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten Henkilökohtaiset-osan "
-"ohjauskeskuksessa."
+"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän "
+"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Korostusväri"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos "
-"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa."
+"Valitse tässä kohdistusväri. Kohdistusväriä käytetään merkitsemään valittua "
+"aluetta agendassa ja päivänäkymässä."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "N&imi:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Lisää osallistuja"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Valitse tässä agendanäytön taustaväri."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Työtuntien väri"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Asema:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Ti&la:"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville "
-"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten."
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri"
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Pyydä vas&taus"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit "
-"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata "
-"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet "
-"-painiketta."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Valitse vastaanottaja..."
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat."
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Aikapalkki"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta määritelläksesi aikapalkin kirjasimen. Aikapalkki "
+"näyttää tunnit agendanäytössä. Tämä painike avaa "Valitse "
+"kirjasin"-ikkunan ja mahdollistaa kirjasimen valinnan aikapalkkiin."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Etunimi Sukunimi"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Tehtävänäkymä"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi agendanäytön kirjasimen. Tämä painike "
+"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa sinun valita kirjasimen "
+"tapahtumille tehtävänäytöllä."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Järjestäjä: %1"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Nykyinen aikajana"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Poista tapahtuma %1"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi nykyisen aikajanan. Tämä painike avaa "
+""Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen nykyiselle "
+"aikajanalle tehtävänäytöllä."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Poista tapahtuma %1"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuukausinäkymä"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Ei määräpäivää"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi kuukausinäytön kirjasimen. Tämä "
+"painike avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen "
+"kuukausinäytön tapahtumille."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Edellinen vuosi"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Varaustiedon julkaisun URL"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Edellinen kuukausi"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Seuraava kuukausi"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Seuraava vuosi"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Valitse kuukausi"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Valitse kuukausi"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Aseta määräajan ja alkupäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Alku:"
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Tällä asetuksella voit vaihtaa palvelimelta haettavan tiedoston nimeä. "
+"Valittuna se hakee vapaa/varattu -tiedoston nimellä user@domain.ifb. "
+"Esimerkiksi nn@kde.org.ifb. Ei asetettuna haetaan user.ifb, esimerkiksi nn."
+"ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Varaustiedon haun URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi↓"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Määräaika:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Varaustiedon haun salasana"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Salasana varaustietojen haulle"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Aika"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Tapaamisen oletusaika"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "Liitetäänkö tämän tehtävän alku ja loppupäiviin kellonajat."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Valmis"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Tapaamisen oletusaika"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "val&mis"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Tuo"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Tärkeys:"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi "
-"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän on "
-"alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän "
-"asteikkoon."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Näkymät"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "määrittelemätön"
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Lähennä"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Siirry"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Toiminnot"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Aikataulu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Asetukset:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Aloituspäivä ei voi olla valmista päivän jälkeen."
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Sivupaneeli"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Alku: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Määräaika: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Pää"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Ei voi tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Aikataulu"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Tulosta kalenteri"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Suotimien työkalupalkki"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Tulostustyyli"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange-lisäosa"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Sivun &suunta:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoittelua"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Päiväys && aika"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Esikatselu"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Aikaväli"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Alkupäivä:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Loppupäivä:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tehtävät"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Päiväkirjat"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Määräaika: %1)"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Tehtäväluettelo: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Vuositulosteen vaihtoehdot"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Tulosta &vuosi"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Henkilö: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Sivumäärä"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Näyttöasetukset"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Näytä tapahtumat kuten:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Näytä vapaapäivät:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Aloituspäivä:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Ei aloituspäivää"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Aikalaatikot"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Lopetuspäivä:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Ota mukaan &tehtävät, jotka päättyvät tulostettuna päivänä/päivinä."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 tunti\n"
-" %n tuntia"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr "Tällä valinnalla voit tulostaa aikavälillä päättyvät tehtävät."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 minuutti\n"
-"%n minuuttia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Ei lopetus&päivää"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Määräpäivä"
+"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä "
+"ja Loppuaika -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän "
+"määrittelemiseen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Ei määräpäivää"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Lop&puaika:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä "
+"aikavalinnassa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika "
+"tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa "
+"automaattiseti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa "
+"sisältämään kaikki tapahtumat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Toistuu:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä "
+"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. "
+"Aloitusaika tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit "
+"muuttaa automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa "
+"sisältämään kaikki tapahtumat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Ei muistutuksia"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"1 minuutti\n"
-"%n minuuttia"
+"Tämä valinta määrittelee automaattisesti aikavälin, johon kaikki tapahtuvat "
+"mahtuvat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"On mahdollista tulostaa vain ajanjakson sisälläolevia tapahtumia. Tässä "
+"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkusajan. Päätösaika "
+"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa "
+"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset Laajenna ajanjaksoa "
+"sisältämään kaikki tapahtumat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Järjestäjä: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Paikka:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Muistilaput:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "Muistilaput, alakohdat"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Aloi&tusaika"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 minuutti\n"
-"%n minuuttia"
+"On mahdollista tulostaa tiettyyn ajanjaksoon kuuluvat tapahtumat. Tässä "
+"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkuajan. Aloitusaika "
+"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa "
+"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa "
+"sisältämään kaikki tapahtumat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Voit tulostaa tällä valinnalla useamman päivän kerralla ja voit määritellä "
+"aikavälin tällä ja Alkuaika -valinnalla. Tätä valintaa käytetään "
+"päättymispäivän määrittelemiseen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Käytä väre&jä"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Aloituspäivä:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Sisällytä tieto"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Aloitusaika"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, luottamuksellisuus jne.)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Määräpäivä"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "Muistilaput, alakohdat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Liitteet"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Alkukuukau&si:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. "
+"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa "
+"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. "
+"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa "
+"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Loppukuukausi:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. "
+"Tämä asetus määrittelee viimeisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa "
+"Alkukuukausi määritelläksesi aikavälin alkukuukauden."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna loppupäivän mukaan."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Alakohdat:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Tulosta viikonn&umerot"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-"1 osallistuja:\n"
-"%n osallistujaa"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit jättää tulostuksista pois päivittäin toistuvat "
+"tehtävät ja tapahtumat. Ne vievät paljon tilaa ja tekevät kuukausinäytöstä "
+"tarpeettoman monimutkaisen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Ei osallistujia"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 osallistuja:\n"
-"%n osallistujaa"
+"Samanlainen kuin \"Tulosta päivittäin toistuvat tehtävät ja tapahtumat\". "
+"Viikottaisia tehtäviä ja tapahtumia ei oteta mukaan kun tulostetaan valittua "
+"kuukautta."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Contactez votre administrateur "
+"système pour qu'il vous fournisse l'adresse exacte et les détails de votre "
+"compte.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Veuillez vérifier l'adresse ou contacter votre administrateur système."
+"qt>"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "&Planning"
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Modifier le lieu de la disponibilité"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "Barre &latérale"
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Emplacement des informations de disponibilité de %1 <%2> :"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Supprimer %1"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Ajouter %1"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planning"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Modifier %1"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Barre des filtres"
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Importer un agenda"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Importer l'agenda « %1 » dans KOrganizer."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Détails du filtre"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Fusionner dans un agenda existant"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Masquer les évènement et les tâches &périodiques"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas afficher les entrées "
-"récurrentes dans vos vues. Les entrées récurrentes quotidiennes ou "
-"hebdomadaires peuvent occuper beaucoup de place, il est donc parfois utile de "
-"les cacher."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Masquer les tâches &effectuées"
+"Certains participants ont été supprimés de l'entrée. Un message d'annulation "
+"doit-il être envoyé à ces participants ?"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le filtre cachera toutes les tâches achevée de la "
-"liste. Optionnellement, seuls les éléments qui ont été achevés depuis un "
-"certain nombre de jour sont cachés."
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Participants supprimés."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Jours après achèvement :"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Envoyer les messages"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Cette option vous permet de sélectionnez quelles tâches achevées doivent être "
-"cachées. Si vous choisissez immédiatement ceci cachera la tâche dès que "
-"vous la cocherez. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de jours avec les "
-"boutons fléchés."
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ne pas envoyer"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immédiatement"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le nombre de jours après lequel les tâches marquées "
-"comme achevées seront masquées de la liste des tâches. Si vous choisissez "
-"« immédiatement », toutes les tâches achevées seront cachées. Si vous "
-"choisissez une valeur de 1, toutes les tâches marquées comme achevées depuis "
-"plus de 24 heures seront cachées."
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Masquer les tâches &inactives."
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"Cette option cache toutes les tâches de la liste dont la date de début n'a pas "
-"encore été atteinte. Attention, la date de départ est distincte de la date "
-"d'échéance pour une tâche."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Ajouter un article au journal]"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Tout afficher sauf la sélection"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Définit le titre de cet article"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui "
-"ne sont pas dans les catégories sélectionnées."
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Titre :"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Afficher uniquement la sélection"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Date :"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui sont "
-"au moins dans les catégories sélectionnées."
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Définit si cet article possède une heure associée."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Modifier..."
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Définit l'heure associée à cet article"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Masquer les tâches qui ne me sont pas affectées"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Supprimer cet article"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Cette option permet de cacher toutes les tâches qui ne vous sont pas assignées. "
-"
\n"
-"Seules les tâches avec au moins un participant seront vérifiées. Si vous n'êtes "
-"pas dans la liste des participants, la tâche sera cachée."
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Modifier cet article"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Ouvre une fenêtre de modification pour cet article"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Décalage temporel"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Imprimer cet article du journal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "après le début"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'impression pour cet article"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "avant la fin"
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "après la fin"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller les entrées pour effectuer une modification. Vous "
+"ne pouvez effectuer aucun changement."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "À quelle &fréquence : "
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Échec du verrouillage"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "fois"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Le participant « %1 » a été ajouté à l'évènement « %2 »"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervalle : "
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Participant ajouté"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Répéter :"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "Toutes les"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minutes(s)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de &rappel"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "A&udio"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Texte de la boîte de dialogue de rappel :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Fichier son :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Fichier &programme :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Tous les fichiers"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&guments du programme :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Texte du courriel :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&Adresse(s) électronique(s) :"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&upliquer"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "A&nnoncer"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Toute la journée"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"En annonçant votre disponibilité, vous permettez à d'autres personnes de "
-"consulter votre agenda pour organiser une réunion. Seules les plages "
-"d'indisponibilité sont annoncées, pas les détails de vos rendez-vous."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Annoncer &automatiquement les informations de disponibilité"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Cochez cette case pour envoyer automatiquement vos informations de "
-"disponibilités.\n"
-"Il est possible de ne pas utiliser cette option et d'envoyer par mail vos "
-"informations de disponibilités via le menu « Planning ». Remarque : si "
-"KOrganizer est utilisé comme client Kolab, cette opération n'est pas "
-"nécessaire. Le serveur Kolab2 prend en charge la publication de ces "
-"informations."
+"Impossible de modifier cette tâche car celle-ci ne peut être verrouillée."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Délai minimum entre deux envois (en minutes) :"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"Configurez ici l'intervalle de temps minimum en minutes entre deux "
-"publications. Ceci n'est utilisé que dans le cas ou vous avez choisi d'envoyer "
-"automatiquement vos informations."
+"Permet de choisir l'identité utilisée pour l'organisateur de cette tâche ou "
+"cet évènement. Les identités peuvent être définies dans la section "
+"« Personnel » de la configuration de KOrganizer ou bien dans la section "
+"« Sécurité et confidentialité » puis « Compte utilisateur et mot de passe » "
+"du Centre de configuration de TDE. De plus, les identités sont récupérées "
+"depuis les comptes définis dans KMail et dans le carnet d'adresse. Si vous "
+"choisissez de définir ceci globalement pour TDE dans le Centre de "
+"configuration de TDE, n'oubliez pas de cocher « Utiliser les paramètres de "
+"messagerie du Centre de configuration » dans la section « Personnel » du la "
+"configuration de KOrganizer."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Annoncer"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identité en tant qu'organisateur :"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Configurez ici le nombre jours vous souhaitez publier et rendre disponibles "
-"pour les autres."
+"Modifie le nom d'un participant dans la liste ci-dessous ou bien ajoute un "
+"nouveau participant si la liste est vide."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "Période de disponibilité"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "No&m :"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informations du serveur"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau participant"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel vous souhaitez publier vos "
-"informations de disponibilités.\n"
-"Demandez à l'administrateur de ce serveur la syntaxe de l'URL. \n"
-"Voici un exemple d'adresse pour un serveur Kolab : "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/Raymond@kolab2.com.ifb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Modifie le rôle d'un participant sélectionné dans la liste ci-dessous."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Se souvenir du mot de &passe"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Rô&le :"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-"Cochez cette case pour permettre à KOrganizer de se souvenir de votre mot de "
-"passe et éviter de vous le demander à chaque fois que vos informations de "
-"disponibilités sont publiées. Ce mot de passe sera stocké dans un simple "
-"fichier. Pour des raisons de sécurité, ceci n'est que très peu recommandé."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe : "
+"Modifie l'état du ou des participant(s) sélectionnés dans la liste ci-"
+"dessous."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
-"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour le serveur de travail "
-"collaboratif."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&État :"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Saisissez ici les informations de d'identification de votre compte sur le "
-"serveur.\n"
-"\n"
-"Spécificité pour les serveurs Kolab2 : enregistrez votre UID (IDentifiant "
-"Utilisateur). Par défaut votre UID est votre adresse électronique mais il peut "
-"être différent dans certains cas. Dans ce cas, vous devez saisir ici votre UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+"Permet de choisir d'envoyer ou non un message aux participants sélectionnés "
+"dans la liste ci-dessous pour demander une réponse concernant l'invitation."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL du serveur :"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Deman&der une réponse"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Réceptionner"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"En recueillant les informations de disponibilité que les autres ont publiées, "
-"vous pouvez prendre en compte leur agenda quand vous les invitez à une réunion."
+"Ajoute un participant à la liste. Une fois ajouté, vous serez en mesure de "
+"modifier le nom, le rôle, le statut et de préciser si une réponse est "
+"attendue ou non du participant. Pour choisir un participant dans votre "
+"carnet d'adresse, cliquez dans ce cas sur « Sélectionner le "
+"destinataire... »."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Recueillir automatiquement les in&formations de disponibilité des autres"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour recevoir les informations de disponibilité des autres. "
-"Notez bien que vous devez au préalable correctement renseigner les informations "
-"de connexion au serveur."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Supprime le participant sélectionné de la liste ci-dessous."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Utilisez l'&adresse de messagerie complète pour la réception"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Sélectionner le participant..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"Faites ceci pour utiliser utilisateur@domaine.suffixe au lieu de "
-"utilisateur.suffixe"
+"Ouvre votre carnet d'adresses, vous permettant ainsi de sélectionner des "
+"participants dans celui-ci."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Cochez cette case pour télécharger un fichier d'informations de disponibilité "
-"au format utilisateur@domain.ifb (par exemple "
-"raymond@ma.petite.entreprise.com.ifb). Sinon, le format utilisé sera "
-"utilisateur.ifb (pour suivre l'exemple précédent : raymond.ifb). Demandez à "
-"'l'administrateur de ce serveur si vous avez un doute sur le format à utiliser."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Mot de &passe :"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Prénom Nom"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Se souvenir du &mot de passe"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nom"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organisateur : %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Délégué à %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Sélectionner le destin&ataire..."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Délégué de %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Gestion des modèles"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Aucune délégation"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un modèle et cliquez sur Appliquer le modèle... "
-"pour appliquer celui-ci à l'évènement ou la tâche. Cliquez sur Nouveau "
-"pour créer un nouveau modèle fondé sur l'évènement ou la tâche actuel."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Appliquer le modèle..."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Activer l'enregistrement automatique des agendas ouverts manuellement"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Afficheur de contre-proposition d'évènement"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour enregistrer votre calendrier automatiquement lorsque "
-"vous quittez KOrganizer sans vous le demander. Cette option n'affecte en rien "
-"l'enregistrement automatique du calendrier standard qui est enregistré après "
-"chaque modification."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Décliner"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Intervalle d'enregistrement en minutes"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Définissez ici l'intervalle en minute entre deux enregistrements du calendrier. "
-"Ceci n'affecte que les calendrier ouverts manuellement. Le calendrier standard "
-"de TDE est toujours enregistré après chaque modification."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "D&éplacer vers"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Confirmer les suppressions"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copier vers"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous souhaitez qu'un message de confirmation s'affiche "
-"lors de la suppression d'éléments."
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Ajouter"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archiver les évènements"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Annuler"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Archiver les tâches"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de rappel"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Archiver régulièrement les évènements"
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Que faire lors de l'archivage"
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Supprimer les anciens évènements"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette date "
-"seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre champ."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "En jours"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "En semaines"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "En mois"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 avant le début"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr ""
-"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 après le début"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 avant la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque "
-"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et sera "
-"placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 avant la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Les nouveaux évènements, tâches et articles de journal devraient"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 après la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Être ajoutés à la ressource standard"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 après la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour toujours enregistrer les nouveaux évènements, "
-"tâches et articles de journaux en utilisant la ressource standard."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Demander quelle ressource utiliser"
+"1 jour\n"
+"%n jours"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour choisir la ressource à utiliser pour enregistrer "
-"les nouvelles entrées (évènement, tâche, article de journal). Cette option est "
-"recommandée si vous avez l'intention d'utiliser la fonctionnalité des dossiers "
-"partagés du serveur Kolab ou si vous gérez plusieurs comptes en utilisant "
-"Kontact comme un client Kolab."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements"
+"1 heure\n"
+"%n heures"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriels que KOrganizer envoie "
-"de votre part aux invités des évènements."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration"
+"1 minute\n"
+"%n minutes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis globalement "
-"dans le Centre de configuration de TDE (section Sécurité et confidentialité => "
-"Compte utilisateur et mot de passe)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Votre &nom"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Modifier les rappels"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de "
-"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "&Adresse électronique"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "avant le début"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour "
-"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et "
-"des évènements que vous créez."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "après le début"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "avant la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "après la fin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer vos "
-"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos messages. "
-"Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. N'oubliez pas "
-"de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette option."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Sélectionnez votre fuseau horaire dans la liste de la boîte déroulante. Si "
-"votre ville n'est pas listée, sélectionnez-en une qui se situe dans le même "
-"fuseau horaire. KOrganizer gérera automatiquement les décalages horaires."
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Données binaires]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Utiliser les vacances de cette région :"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Ajouter une pièce jointe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner ici la région que vous souhaitez utiliser pour définir "
-"les vacances. Les jours de vacances sont affichés comme des jours non "
-"travaillés dans le navigateur par date, la vue mensuelle etc."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "&Pièces jointes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici l'heure par défaut d'un évènement. Cette valeur est "
-"utilisée si aucune heure de début n'est précisée."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Durée par défaut d'un nouveau rendez-vous (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici la durée par défaut d'un évènement. Celle-ci est "
-"utilisée si aucune heure de fin n'est précisée."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Délai par défaut des rappels : "
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Transmettre dans le corps du &message"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Délai par défaut des rappels : "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Délai par défaut des rappels : "
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Emp&lacement :"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Agenda par défaut"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Ajouter une pièce jointe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "&Pièces jointes"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Affiche la liste des éléments (fichiers, messages, etc.) actuellement "
+"associés avec l'évènement ou la tâche. "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Ajouter une pièce jointe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Affiche une boîte de dialogue pour choisir une pièce jointe à ajouter à cet "
+"évènement ou tâche."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Supprime l'attachement sélectionné dans la liste ci-dessous de l'évènement "
+"ou la tâche."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Taille de l'heure"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Supprimer les &pièces jointes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue "
-"calendrier."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Afficher les évènements quotidiens dans l'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
-"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette case "
-"pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires dans l'agenda"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copier vers"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
-"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
-"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Contactez votre administrateur système pour qu'il vous fournisse l'adresse "
-"exacte et les détails de votre compte.
Please check the URL or contact your system administrator.
Veuillez vérifier l'adresse ou contacter votre administrateur système.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Cette option permet de cacher toutes les tâches qui ne vous sont pas "
+"assignées.
\n"
+"Seules les tâches avec au moins un participant seront vérifiées. Si vous "
+"n'êtes pas dans la liste des participants, la tâche sera cachée."
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Décalage temporel"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "après le début"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "avant la fin"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "après la fin"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "À quelle &fréquence : "
+
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "fois"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalle : "
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Répéter :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "Toutes les"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minutes(s)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de &rappel"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "A&udio"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Texte de la boîte de dialogue de rappel :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Fichier son :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Fichier &programme :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Tous les fichiers"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&guments du programme :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Texte du courriel :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&Adresse(s) électronique(s) :"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&upliquer"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "A&nnoncer"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"En annonçant votre disponibilité, vous permettez à d'autres personnes de "
+"consulter votre agenda pour organiser une réunion. Seules les plages "
+"d'indisponibilité sont annoncées, pas les détails de vos rendez-vous."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Annoncer &automatiquement les informations de disponibilité"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour envoyer automatiquement vos informations de "
+"disponibilités.\n"
+"Il est possible de ne pas utiliser cette option et d'envoyer par mail vos "
+"informations de disponibilités via le menu « Planning ». Remarque : si "
+"KOrganizer est utilisé comme client Kolab, cette opération n'est pas "
+"nécessaire. Le serveur Kolab2 prend en charge la publication de ces "
+"informations."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Délai minimum entre deux envois (en minutes) :"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Configurez ici l'intervalle de temps minimum en minutes entre deux "
+"publications. Ceci n'est utilisé que dans le cas ou vous avez choisi "
+"d'envoyer automatiquement vos informations."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Annoncer"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Configurez ici le nombre jours vous souhaitez publier et rendre disponibles "
+"pour les autres."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "Période de disponibilité"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informations du serveur"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel vous souhaitez publier "
+"vos informations de disponibilités.\n"
+"Demandez à l'administrateur de ce serveur la syntaxe de l'URL. \n"
+"Voici un exemple d'adresse pour un serveur Kolab : \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/Raymond@kolab2.com.ifb\""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Se souvenir du mot de &passe"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour permettre à KOrganizer de se souvenir de votre mot de "
+"passe et éviter de vous le demander à chaque fois que vos informations de "
+"disponibilités sont publiées. Ce mot de passe sera stocké dans un simple "
+"fichier. Pour des raisons de sécurité, ceci n'est que très peu recommandé."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour le serveur de travail "
+"collaboratif."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Saisissez ici les informations de d'identification de votre compte sur le "
+"serveur.\n"
+"\n"
+"Spécificité pour les serveurs Kolab2 : enregistrez votre UID (IDentifiant "
+"Utilisateur). Par défaut votre UID est votre adresse électronique mais il "
+"peut être différent dans certains cas. Dans ce cas, vous devez saisir ici "
+"votre UID."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL du serveur :"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Réceptionner"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"En recueillant les informations de disponibilité que les autres ont "
+"publiées, vous pouvez prendre en compte leur agenda quand vous les invitez à "
+"une réunion."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr ""
+"Recueillir automatiquement les in&formations de disponibilité des autres"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour recevoir les informations de disponibilité des "
+"autres. Notez bien que vous devez au préalable correctement renseigner les "
+"informations de connexion au serveur."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Utilisez l'&adresse de messagerie complète pour la réception"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Faites ceci pour utiliser utilisateur@domaine.suffixe au lieu de utilisateur."
+"suffixe"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour télécharger un fichier d'informations de "
+"disponibilité au format utilisateur@domain.ifb (par exemple raymond@ma."
+"petite.entreprise.com.ifb). Sinon, le format utilisé sera utilisateur.ifb "
+"(pour suivre l'exemple précédent : raymond.ifb). Demandez à "
+"'l'administrateur de ce serveur si vous avez un doute sur le format à "
+"utiliser."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Nom d'utilisateur :"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Mot de &passe :"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Se souvenir du &mot de passe"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Activer l'enregistrement automatique des agendas ouverts manuellement"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour enregistrer votre calendrier automatiquement lorsque "
+"vous quittez KOrganizer sans vous le demander. Cette option n'affecte en "
+"rien l'enregistrement automatique du calendrier standard qui est enregistré "
+"après chaque modification."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Intervalle d'enregistrement en minutes"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Définissez ici l'intervalle en minute entre deux enregistrements du "
+"calendrier. Ceci n'affecte que les calendrier ouverts manuellement. Le "
+"calendrier standard de TDE est toujours enregistré après chaque modification."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Confirmer les suppressions"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous souhaitez qu'un message de confirmation s'affiche "
+"lors de la suppression d'éléments."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archiver les évènements"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archiver les tâches"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Archiver régulièrement les évènements"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Que faire lors de l'archivage"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Supprimer les anciens évènements"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette "
+"date seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre "
+"champ."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "En jours"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "En semaines"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "En mois"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Configurer les vacances"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Utiliser les vacances israéliennes"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Afficher le « parsha » hebdomadaire"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque "
+"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et "
+"sera placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Afficher le jour « Omer »"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Les nouveaux évènements, tâches et articles de journal devraient"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Afficher le « Chol HaMoed »"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Être ajoutés à la ressource standard"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour toujours enregistrer les nouveaux évènements, "
+"tâches et articles de journaux en utilisant la ressource standard."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Demander quelle ressource utiliser"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour choisir la ressource à utiliser pour "
+"enregistrer les nouvelles entrées (évènement, tâche, article de journal). "
+"Cette option est recommandée si vous avez l'intention d'utiliser la "
+"fonctionnalité des dossiers partagés du serveur Kolab ou si vous gérez "
+"plusieurs comptes en utilisant Kontact comme un client Kolab."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriels que KOrganizer "
+"envoie de votre part aux invités des évènements."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis "
+"globalement dans le Centre de configuration de TDE (section Sécurité et "
+"confidentialité => Compte utilisateur et mot de passe)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Votre &nom"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de "
+"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "&Adresse électronique"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour "
+"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et "
+"des évènements que vous créez."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer "
+"vos messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en "
+"groupe."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos "
+"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. "
+"N'oubliez pas de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette "
+"option."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir ici l'heure par défaut d'un évènement. Cette valeur est "
+"utilisée si aucune heure de début n'est précisée."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Durée par défaut d'un nouveau rendez-vous (HH:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir ici la durée par défaut d'un évènement. Celle-ci est "
+"utilisée si aucune heure de fin n'est précisée."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Délai par défaut des rappels : "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Délai par défaut des rappels : "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Délai par défaut des rappels : "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Agenda par défaut"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Taille de l'heure"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue "
+"calendrier."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Afficher les évènements quotidiens dans l'agenda"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
+"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
+"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires dans l'agenda"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
+"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
+"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Ce module fournit la date avec le calendrier juif."
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configurer le numéro des jours"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Activer les bulles d'aide de résumé d'évènement"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Afficher le numéro des jours"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Activez cette option si vous voulez qu'une bulle d'aide s'affiche lorsque "
+"vous passez la souris au-dessus d'un évènement."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Afficher le numéro du jour"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Afficher les tâches dans la vue quotidienne, hebdomadaire et mensuelle"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Afficher le nombre de jours jusqu'à la fin de l'année"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour afficher les tâches dans la vue quotidienne, "
+"hebdomadaire et mensuelle. Ceci est pratique lorsque vous avez un grand "
+"nombre de tâches périodiques."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Afficher les deux"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Activer les barres de défilement dans les cellules de la vue par mois"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, des barres de défilement apparaîtront si "
+"nécessaire lorsque vous cliquerez sur une cellule de la vue mensuelle."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Ce module fournit les numéros de jours et de semaines"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"La sélection de la plage horaire dans la vue de l'agenda démarre l'éditeur "
+"d'évènement"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour démarrer la fenêtre d'ajout d'un évènement "
+"automatiquement lorsque qu'une plage de temps est sélectionnée dans la vue "
+"par jour ou par semaine. Pour sélectionner une plage de temps, maintenez le "
+"bouton gauche de la souris appuyé et glissez la souris depuis l'heure de "
+"début jusqu'à l'heure de fin de l'évènement que vous souhaitez saisir."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)"
+
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"à\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Sélectionnez cette option pour afficher une ligne rouge indiquant l'heure "
+"actuelle dans la vue quotidienne ou hebdomadaire (ligne de Marcus Bains)"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Imprimer l'&année"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Afficher les secondes sur la ligne de temps"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Imprimer l'agenda pour une année complète"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Cochez cette option pour afficher les secondes sur la ligne de temps"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Imprimer le journal"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Imprimer tous les journaux pour un intervalle de date donné"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Articles de journaux"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Catégorie dedans, calendrier dehors"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Imprimer « La suite du programme... »"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Calendrier dedans, catégorie dehors"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Imprimer la liste des évènements et des tâches à venir."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Seulement la catégorie"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Imprimer la liste"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Seulement le calendrier"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Vue Agenda avec affichage du calendrier"
+
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Fusionner tous les calendriers en une seule vue"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Imprimer la liste des évènement et des tâches"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Afficher les calendriers côte à côte"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Modèle..."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Naviguer entre les vues avec les tabulations"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Participa&nts"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "La journée commence à"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"L'onglet « Participants » vous permet d'ajouter ou supprimer des participants à "
-"cette évènement ou cette tâche."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Impossible de trouver le modèle « %1 »."
+"Saisissez ici l'heure de début des évènements. Cette heure devrait être "
+"l'heure au plus tôt pour un évènement car il s'agira de l'heure affichée en "
+"haut de la fenêtre."
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Erreur de chargement du fichier de modèle « %1 »."
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Heure de début de journée"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Supprimer une tâche"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Saisissez ici l'heure de début de votre journée de travail. Les heures "
+"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Contre-proposition"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Heure de fin de journée"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Permet de choisir l'identité utilisée pour l'organisateur de cette tâche ou cet "
-"évènement. Les identités peuvent être définies dans la section « Personnel » de "
-"la configuration de KOrganizer ou bien dans la section « Sécurité et "
-"confidentialité » puis « Compte utilisateur et mot de passe » du Centre de "
-"configuration de TDE. De plus, les identités sont récupérées depuis les comptes "
-"définis dans KMail et dans le carnet d'adresse. Si vous choisissez de définir "
-"ceci globalement pour TDE dans le Centre de configuration de TDE, n'oubliez pas "
-"de cocher « Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration » "
-"dans la section « Personnel » du la configuration de KOrganizer."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Saisissez ici l'heure de fin de votre journée de travail. Les heures "
+"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identité en tant qu'organisateur :"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Exclure les vacances"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Modifie le nom d'un participant dans la liste ci-dessous ou bien ajoute un "
-"nouveau participant si la liste est vide."
+"Cochez cette case pour empêcher KOrganizer de marquer les heures de travail "
+"pendant les vacances."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&m :"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau participant"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Modifie le rôle d'un participant sélectionné dans la liste ci-dessous."
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour la vue par mois"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Rô&le :"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour que la vue par mois utilise tout l'espace disponible. "
+"Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher la vue par mois "
+"mais en contrepartie, le navigateur par date ou l'afficheur de détail des "
+"évènements ne seront plus accessibles."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour l'affichage de la liste des tâches"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Modifie l'état du ou des participant(s) sélectionnés dans la liste ci-dessous."
+"Cochez cette case pour que la vue des tâches utilise tout l'espace "
+"disponible. Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher "
+"l'ensemble des tâches mais en contrepartie, le navigateur par date ou "
+"l'afficheur de détail des tâches ne seront plus accessibles."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&État :"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Noter les tâches effectuées dans des articles de journaux"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Permet de choisir d'envoyer ou non un message aux participants sélectionnés "
-"dans la liste ci-dessous pour demander une réponse concernant l'invitation."
+"Cochez cette case pour inscrire automatiquement l'accomplissement d'une "
+"tâche comme un nouvel article dans le journal."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Deman&der une réponse"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x jours suivants"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Ajoute un participant à la liste. Une fois ajouté, vous serez en mesure de "
-"modifier le nom, le rôle, le statut et de préciser si une réponse est attendue "
-"ou non du participant. Pour choisir un participant dans votre carnet d'adresse, "
-"cliquez dans ce cas sur « Sélectionner le destinataire... »."
+"Sélectionnez sur ce compteur le nombre de jour à afficher dans la vue « Les "
+"x jours suivants ». Cette vue est accessible depuis le menu « Affichage / "
+"Les x jours suivants »."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Supprime le participant sélectionné de la liste ci-dessous."
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
+"Utiliser la communication avec un système de travail en groupe (groupware)"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Sélectionner le participant..."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour permettre la génération automatique de courriels pour "
+"la création, la mise à jour ou l'annulation d'évènements ou de tâches "
+"impliquant des invités. Vous devriez cochez cette case si vous souhaitez "
+"profiter des fonctionnalités de travail en groupe (par exemple si vous "
+"souhaitez utiliser Kontact comme un client d'un serveur Kolab)."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-"Ouvre votre carnet d'adresses, vous permettant ainsi de sélectionner des "
-"participants dans celui-ci."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Couleur des vacances"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Sélectionnez ici la couleur des vacances. Cette couleur sera utilisée pour "
+"afficher le nom ou le numéro des mois et des jours de vacances dans le "
+"navigateur par date."
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Prénom Nom"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Couleur de surbrillance"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la couleur de surbrillance ici. La couleur de surbrillance sera "
+"utilisée pour maquer la zone sélectionnée de votre agenda et dans le "
+"navigateur par date."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisateur : %1"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Couleur de fond de la vue « agenda »"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Délégué à %1"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Sélectionnez la couleur de fond de la vue « agenda »"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Délégué de %1"
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Couleur des heures de travail"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Aucune délégation"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Sélectionnez la couleur des heures de travail"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Année précédente"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Couleur des tâches à faire aujourd'hui"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mois précédent"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches à faire aujourd'hui"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Mois suivant"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Couleur des tâches en retard"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Année suivante"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches en retard"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Choisissez un mois"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Barre de l'heure"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour les heures. Il "
+"s'agit des heures indiquées à gauche dans la vue agenda. Ce bouton permet "
+"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Choisissez un mois"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Vue de l'agenda"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue agenda. Ce bouton "
+"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Ligne de temps actuelle"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour la ligne de "
+"temps. Il s'agit de la ligne qui indique l'heure actuelle dans la vue "
+"agenda. Ce bouton permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de "
+"police."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-"Définit les options pour les dates d'échéances, de départ et l'heure pour cette "
-"tâche."
+"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue mensuelle. Ce bouton "
+"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Définit la date de début pour cette tâche."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL de publication de la disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "D&ébut :"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL de publication des informations de disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Définit l'heure de début pour cette tâche."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour la publication de la disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Définit la date d'échéance pour cette tâche."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur pour la publication des informations de disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Échéance :"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Mot de passe pour la publication de la disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Définit l'heure d'échéance pour cette tâche."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Mot de passe pour la publication des informations de disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Heure associée"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Activer la réception automatique de la disponibilité"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Vérifier si le nom du serveur et l'adresse e-mail correspondent"
+
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"Définit si les dates de début et d'échéance possèdent ou non des heures "
-"associées."
+"Avec ce réglage vous pouvez déterminer si la partie du domaine de l'url "
+"libre ou occupée doit correspondre à la partie du domaine de l'identifiant "
+"de l'utilisateur que vous recherchez. Par exemple, si cette option est "
+"« vraie » alors rechercher des données libres ou occupées de joe@mydomain."
+"com sur le serveur www.yourdomain.com ne fonctionnera pas."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Terminé"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Utilisez l'adresse de messagerie complète pour la réception"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Cette option vous permet de changer le nom du fichier qui sera reçu du "
+"serveur. Si vous l'activez, le fichier de disponibilité reçu sera "
+"« utilisateur@domaine.ifb », par exemple « michel@kde.org.ifb ». Si vous ne "
+"l'activez pas, le fichier sera « utilisateur.ifb », par exemple « michel."
+"ifb »."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL pour la réception des informations de disponibilité"
+
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour la réception des informations de disponibilité"
+
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité"
+
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité"
+
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Méthode d'attachement de message par défaut"
+
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "La méthode par défaut d'attachement de message à un évènement"
+
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Toujours demander"
+
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Attacher seulement le lien au message"
+
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr "Attacher le message complet"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Attacher le message sans pièces jointes"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:553
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "effe&ctué le"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "La méthode d'attachement par défaut des messages à une tâche"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorité :"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Comme Fichier"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche."
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Définit la priorité de cette tâche sur une échelle de 1 à 9 avec 1 comme "
-"priorité la plus importante, 5 comme priorité médiane et 9 la plus basse. Pour "
-"les programmes n'utilisant pas la même échelle, un ajustement sera réalisé pour "
-"faire correspondre les échelles."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "non précisée"
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "M&odifier..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Veuillez saisir une date limite valable."
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vues"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Veuillez saisir une heure limite valable."
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom avant"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Veuillez saisir une date de début valable."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Aller"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Ac&tions"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "La date de début ne peut pas être après la date limite."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Planning"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Début : %1"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration :"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Échéance : %1"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Barre &latérale"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Impossible d'imprimer, aucun style d'impression n'a été trouvé"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Erreur d'impression"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimer l'agenda"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planning"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Style d'impression"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Barre des filtres"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Sens de la pa&ge :"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Utiliser l'orientation par défaut du style sélectionné"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut de l'imprimante"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Intervalle de date et heure"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aperçu"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Tous les articles du journal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Le style d'impression ne présente aucune option de configuration."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Plage de date :"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Date de &début :"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Date de &fin :"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%2 %1 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Imprimer les entrées du type"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Tâ&ches"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "(Échéance : %1)"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Journaux"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Tâches : %1"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Options d'impression annuelle"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Personne : %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Imprimer l'année"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Nombre de pages :"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2-%3 %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Options d'affichage"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Afficher les événements des journée comme :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Date de début :"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Afficher les vacances comme :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Pas de date de début"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Date de fin :"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Cadres avec heure"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-"1 heure\n"
-"%n heures"
+"Inclure les &tâches qui doivent être achevées pendant la période imprimée"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Pas de date de fin"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Pas de date d'échéance"
+"Vous devriez choisir cette option si vous voulez imprimer les tâches à "
+"échéance dans l'intervalle de date choisi."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
+"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une "
+"plage de dates avec cette option et l'option Date de fin. Cette "
+"option est utilisée pour définir la date de début."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Répétitions :"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Pas de rappel"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Heur&e de fin :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"Rappel : \n"
-"%n rappels : "
+"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
+"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
+"fin de cette plage. L'heure de début peut être définie avec l'option "
+"heure de début. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
+"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
+"évènements."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisateur :"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
+"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
+"fin de cette plage. L'heure de début peut être définie avec l'option "
+"heure de début. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
+"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
+"évènements."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes :"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "É&tendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notes et sous-éléments"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Choisissez cette option pour déterminer automatiquement l'intervalle de "
+"temps qui permet d'inclure tous les évènements."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
+"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
+"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
+"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option "
+"heure de fin. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
+"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
+"évènements."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Heure de début :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
+"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
+"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option "
+"heure de fin. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
+"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
+"évènements."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une "
+"plage de dates avec cette option et l'option Date de début. Cette "
+"option est utilisée pour définir la date de fin."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Date de début :"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Utiliser les &couleurs"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Heure de début"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser les couleurs pour distinguer les catégories à "
+"l'impression, cochez cette option."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Date d'échéance"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Inclure les informations"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Détai&ls (visibilité, vie privée, etc.)"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notes et sous-éléments"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Pièces jointes"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Mois de &début :"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir "
+"une plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez "
+"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir "
+"une plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez "
+"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Mois de &fin :"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir "
+"une plage de mois. Cette option définit le dernier mois à imprimer. Utilisez "
+"l'option Mois de début pour définir le premier mois de la plage."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
+msgstr "Cochez cette option pour afficher les tâches à leur date d'échéance."
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Imprimer les &numéros de semaine."
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
+"Choisissez cette option pour afficher les numéros de semaine à gauche de "
+"chaque ligne."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Imprimer les entrées "idiennes"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"Cette option permet d'ignorer les tâches et les évènements quotidiens pour "
+"l'impression. Ces entrées prennent souvent beaucoup de place et nuisent à la "
+"lisibilité de la vue mensuelle."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Sous-éléments :"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "&Pièces jointes"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Imprimer les entrées &hebdomadaires"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 participant : \n"
-"%n participants : "
+"Similaire à « imprimer les entrées quotidiennes ». Les entrées hebdomadaires "
+"seront omises lors de l'impression du mois sélectionné."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titre :"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Pas de Participant"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Liste des tâches"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"1 participant : \n"
-"%n participants : "
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Liste des tâches à imprimer"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Nim kontakt op mei jo systeembehearder foar it "
+"URL-adres en de akkountdetails.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Kontrolearje it adres en de "
+"tagongsrjochten of nim kontakt op met jo systeembehearder.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-"Dizze opsje ferberget alle taken yn jo list dy't oan immen oars tawiisd binne. "
-"
\n"
-"Allinnich de taken mei teminsten ien dielnimmer wurde kontrolearre. At jo op dy "
-"list mei dielnimmers steane sil de list ferburgen wurde."
+"Koe it item net ferskoattelje foar bewurking. Jo kinne gjin feroarings mear "
+"oanbringe."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmen"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Ferskoatteljen mislearre."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Offset-tiid"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Dielnimmer \"%1\" taheakke oan agenda-item \"%2\""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "nei oanfang"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Dielnimmers taheakke"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "foar ein"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "nei ein"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Hoe faak:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Hiele dei"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " kearen"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Ynterfal:"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Koe dizze taak net bewurkje omdat it net ferskoattele wurde koe."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "We&rhelje:"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalinder"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "eltse "
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Stelt de identiteit yn dy't heart by de organisator fan dit evenemint of "
+"taak. De identiteiten kinne ynsteld wurde yn de seksje 'Persoanlik' fan de "
+"KOrganizers konfiguraasje-dialooch. Jo kinne dit ek ynstelle ûnder it item "
+"'Privacy en befeiliging' ûnder de namme 'Wachtwurd en brûkersakkount' fan it "
+"TDE-konfiguraasjesintrum. Boppedat wurde de identiteiten ek ophelle út jo "
+"KMail-ynstellings en út jo adresboek. At jo dit rûchwei ynstelle wolle foar "
+"TDE moatte jo de opsje 'E-mailynstellings út Konfiguraasjesintrum brûke' "
+"selektearje yn de seksje 'Persoanlijk' fan KOrganizers konfiguraasje-"
+"dialooch."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "He&rinnerings Dialooch"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identiteit as aginda:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "L&ûd"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Bewurket de namme fan de hjirboppe selektearre dielnimmer, of set in nije "
+"dielnimmer op'e list at der noch net ien bestiet."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&mme:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klik om der in nije dielnimmer by te setten"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Tekst Herinneringsdialooch:"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+"Spesifisearret de rol fan de selektearre dielnimmer yn de boppesteande list."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Lûds&triem:"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Funksje:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
+"Bewurket de oanwêzigheidsstatus fan de hjirboppe selektearre dielnimmers."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programmatriem:"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Tastâ&n:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Alle bestannen"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Bepaalt oft der in e-mail ferstjoerd wurde moat nei de hjirboppe selektearre "
+"dielnimmers. Hjiryn wurdt frege oft se oanwêzig wêze sille."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Programma-ar&guminten:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Ant&wurd fersykje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Tekst e-&maile:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nij"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-mail&adres(sen):"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Set in nije dielnimmer op de list. At de dielnimmer ienris bestiet kinne jo "
+"de namme, rol, oanwêzichheidsstatus en de opsje foar antwurden bewurkje. Om "
+"in dielnimmer út jo adresboek te selektearjen klikke jo op de knop "
+"'Adressearre selektearje'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplikaat"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhale"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Wisket de selektearre dielnimmer."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublisearje"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Adressearre selektearje..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"At jo frij-/beset ynformaasje publisearje kinne oaren rekken hâlde mei jo "
-"aginda by it plannen fan in moeting. Allinnich de tiden wêrop jo beset binne "
-"sille publisearre wurde, net de reden wêrom at se beset binne."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Jo &frij-/beset-list automatysk publisearje"
+"Iepent jo adresboek sadat jo maklik nije dielnimmers selektearje kinne."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om jo frij/beset ynformaasje automatysk te uploaden.\n"
-"It is mooglik om dizze opsje oer te slaan of om jo frij/beset ynformaasje te "
-"uploaden troch it menu Planning yn KOrganizer.\n"
-"Opmerking: At KOrganizer ek Kolab-client is hoecht dit net, omdat de "
-"Kolab2-server soarget foar de publikaasje fan dizze gegevens en ek de tagong "
-"foar oare gebrûkers beheart."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimale tiid tusken uploads (yn minuten)"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Foarnamme Efternamme"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Stel hjir de minimale tiid yn minuten yn tusken twa uploads. Dizze ynstelling "
-"wurket allinnich at jo keazen hawwe om de frij/beset ynformaasje automatysk te "
-"publisearjen."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "namme"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publisearje"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organisator: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Stel hjir it oantal kalinderdagen yn dat jo publisearje wolle sadat it "
-"beskikber is foar oaren."
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "%1 wiskje"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "%1 wiskje"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server ynformaasje"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Gjin eindatum"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Fier hjir it URL-adres yn wêrop de frij/beset ynformaasje publisearre wurde "
-"sil.\n"
-"Nim kontakt op mei de systeembehearder om dit URL-adres te krijen.\n"
-"Foar Kolab2-servers is hjir in foarbyld: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jan@kolab2.com.ifb\""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "W&achtwurd ûnthâlde"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Werjefte Tsjinfoarstel"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje sadat KOrganizer jo wachtwurd ûnthâldt. Hjirtroch sil "
-"der net hieltiten om in wachtwurd frege wurde by it uploaden fan frij/beset "
-"ynformaasje.\n"
-"Ut feilichheidsoerwegingen is it net ferstannich om jo wachtwurd yn de "
-"konfiguraasjetriem op te slaan."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Ôfslaan"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwurd:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Akseptearje"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Fier hjir jo wachtwurd yn foar de groupware-server."
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Ferpleat&se nei"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Ko&piearje nei"
+
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Taheakje"
+
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Fier hjir jo inloggegevens yn foar jo akkount op de server.\n"
-"\n"
-"Spesifyk foar Kolab2-servers: jo UID (unike identifikaasje) is registrearre. Jo "
-"UID is gewoanwei jo e-mailadres op de Kolab2-server mar it kin bytiden ek oars "
-"wêze. Yn it lêste gefal moat jo UID ynfold wurde."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Brûkersnamme:"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Tebektinkings-dialooch"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Serveradres:"
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Op&helje"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"At jo frij-/beset informaasje fan oaren ophelje, kinne jo mei harren "
-"agindagegevens rekken hâlde at jo harren útnoegje foar in moeting."
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Lûd"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Frij-/&beset ynformaasje fan oaren automatysk ophelje."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekend"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Brûk dizze opsje om de frij/beset ynformaasje fan oare minsken automatysk op te "
-"heljen. Jo moatte wol de krekte server-ynformaasje opjaan om dit mooglik te "
-"meitsjen."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 foar oanfang"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Folsleine e-mail&adres brûke by opheljen"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 nei oanfang"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Brûk dizze opsje om brûker@domein.ifb op te heljen ynstee fan brûker.ifb fan de "
-"server"
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 foar ein"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om in frij/beset-triem op te heljen yn de foarm "
-"\"brûker@domein.ifb\" (bygelyks sjoerd@foarbyld.net.ifb). Jo kinne ek de foarm "
-"fan in brûkersnamme brûke: brûker.ifb (bygelyks sjoerd.ifb). Nim kontakt op mei "
-"de systeembehearder at jo net krekt witte hoe't dizze opsje ynsteld wurde moat."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 foar ein"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 nei ein"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Brûker&namme:"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 nei ein"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Wachtwur&d:"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dei\n"
+"%n dagen"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Wachtwurd ûnthâld&e"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 oere\n"
+"%n oeren"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minút\n"
+"%n minuten"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Ad&ressearre selektearje..."
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Sjabloanbehear"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Tebektinken bewurkje"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Selektearje in sjabloan en klik op Sjabloan tapasse "
-"om it ta te passen op it evenemint of taak fan no. Klik op Nij "
-"om in nij sjabloan te meitsjen basearre op it evenemint of taak fan no."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Sjabloan tapasse"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "foar oanfang"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Mei de hân iepene aginda's automatysk opslaan"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "nei oanfang"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Skeakelje dizze opsje yn om jo aginda automatysk op te slaan at jo KOrganizer "
-"ôfslute. Dizze ynstelling hat gjin ynfloed op it automatysk opslaan fan de "
-"standert aginda, wat automatysk bart nei elke feroaring."
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "foar ein"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Opslach&ynterfal yn minuten"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "nei ein"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Stel hjir de perioade (yn minuten) yn wêrop KOrganizer automatysk jo aginda "
-"opslaat. Dizze ynstelling is fan tapassing op bestannen dy't mei de hân iepene "
-"binne. De standert aginda wurdt automatysk opslein nei elke feroaring."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Wiskjen befêstigje"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binêre gegevens]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje at jo in befêstiging wolle by it wiskjen fan items."
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Taheaksel taheakje"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Eveneminten argivearje"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Taheaksels:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Taken argivearje"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Ôfspraken geregeld argivearje"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Wat te dwaan by argivearjen"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Âlde eveneminten wiskje"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "&Taheaksels"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Âlde ôfspraken yn in aparte triem sette"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"At de auto-argivearring oanstiet sille eveneminten âlder as dit oantal "
-"argivearre wurde. De ienheid fan dizze wearde moat yn in oar fjild opjûn wurde."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "De ienheid wêryn't de ferrindatum útdrukt is."
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lokaasje:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Yn dagen"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Yn wiken"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Yn moannen"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Lokaasje fan de triem dêr't de eveneminten argivearre wurde moatte"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Taheaksel taheakje"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Bij elke opslach nei HTML eksportearje"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Taheaksels:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"Stel dizze opsje yn om jo aginda nei HTML te eksportearjen by elke kear dat jo "
-"opslane. Dit sil dan de namme Aginda.html krijge en opslein wurde yn jo "
-"persoanlike map."
+"Toant in list mei items (bestannen, e-mails, ensfh.) dy't keppele binne oan "
+"dit evenemint of taak. De kolom URI toant de lokaasje fan dat item."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Wat moat der mei eveneminten, taken en sjoernaals dien wurde ?"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Tafoege wurde oan de standert gegevensboarne"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Taheaksel taheakje"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om altyd nije eveneminten, taken en sjoernaals op te "
-"nimmen yn de standert gegevensboarne."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Der moat frege wurde hokker gegevensboarne brûkt wurde moat."
+"Toant in dialoochfinster wêr't jo in taheaksel foar dit item ynsette kinne."
-# Kontact mei de twadde c stean litten omdat it nei in namme ferwiist
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "Wisket alle selektearre taheaksels fan dit evenemint of dizze taak."
+
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje at jo foar elk nij item apart frege wurde wolle yn "
-"hokfoar gegevensboarne it opslein wurde moat. Dit is oanrikkemandearre at jo "
-"dielde mappen op in Kolab-server brûke of at jo meardere akkounts beheare mei "
-"Kontact as Kolab-kliïnt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Kopy stjoere nei eigener by ferstjoeren fan eveneminten"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Taheaksels:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om in kopy te ûntfangen fan alle e-mailberjochten dy't "
-"KOrganizer op jo fersyk ferstjoert nei oare dielnimmers fan in evenemint."
-
-# Konfiguraasje stean litten, is tefolle ynboargere om de feroarjen yn 'ynstellings' tocht my
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "E-mailynstellingen út Konfiguraasjesintrum brûke"
-# TDE-wide = .....?
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om de e-mailynstellingen fan TDE te brûken. Dizze kinne "
-"jo ynstelle yn it TDE Konfiguraasjesintrum, yn de module " Wachtwurd en "
-"brûkersakkount". Meitsje de seleksje ûngedaan om hjir jo folsleine namme "
-"en e-mailadres yn te foljen."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Folsleine &namme"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Ko&piearje nei"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Fier hjir jo folsleine namme yn. Dizze namme sil brûkt wurde yn it "
-"\"Organizer\"-fjild by it oanmeitsjen fan eveneminten en taken."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Nim kontakt op mei jo systeembehearder foar it URL-adres en de "
-"akkountdetails.
Please check the URL or contact your system administrator.
Kontrolearje it adres en de tagongsrjochten of nim kontakt op met jo "
-"systeembehearder.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Dizze opsje ferberget alle taken yn jo list dy't oan immen oars tawiisd "
+"binne.
\n"
+"Allinnich de taken mei teminsten ien dielnimmer wurde kontrolearre. At jo op "
+"dy list mei dielnimmers steane sil de list ferburgen wurde."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Offset-tiid"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "nei oanfang"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "foar ein"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "nei ein"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Hoe faak:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " kearen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Ynterfal:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "We&rhelje:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "eltse "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minu(u)t(en)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "He&rinnerings Dialooch"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "L&ûd"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Tekst Herinneringsdialooch:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Lûds&triem:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Programmatriem:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Alle bestannen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Programma-ar&guminten:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Tekst e-&maile:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-mail&adres(sen):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplikaat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhale"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublisearje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"At jo frij-/beset ynformaasje publisearje kinne oaren rekken hâlde mei jo "
+"aginda by it plannen fan in moeting. Allinnich de tiden wêrop jo beset binne "
+"sille publisearre wurde, net de reden wêrom at se beset binne."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Jo &frij-/beset-list automatysk publisearje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om jo frij/beset ynformaasje automatysk te "
+"uploaden.\n"
+"It is mooglik om dizze opsje oer te slaan of om jo frij/beset ynformaasje te "
+"uploaden troch it menu Planning yn KOrganizer.\n"
+"Opmerking: At KOrganizer ek Kolab-client is hoecht dit net, omdat de Kolab2-"
+"server soarget foar de publikaasje fan dizze gegevens en ek de tagong foar "
+"oare gebrûkers beheart."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimale tiid tusken uploads (yn minuten)"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Stel hjir de minimale tiid yn minuten yn tusken twa uploads. Dizze "
+"ynstelling wurket allinnich at jo keazen hawwe om de frij/beset ynformaasje "
+"automatysk te publisearjen."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publisearje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Stel hjir it oantal kalinderdagen yn dat jo publisearje wolle sadat it "
+"beskikber is foar oaren."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server ynformaasje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Fier hjir it URL-adres yn wêrop de frij/beset ynformaasje publisearre wurde "
+"sil.\n"
+"Nim kontakt op mei de systeembehearder om dit URL-adres te krijen.\n"
+"Foar Kolab2-servers is hjir in foarbyld: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/"
+"jan@kolab2.com.ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "W&achtwurd ûnthâlde"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje sadat KOrganizer jo wachtwurd ûnthâldt. Hjirtroch "
+"sil der net hieltiten om in wachtwurd frege wurde by it uploaden fan frij/"
+"beset ynformaasje.\n"
+"Ut feilichheidsoerwegingen is it net ferstannich om jo wachtwurd yn de "
+"konfiguraasjetriem op te slaan."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Fier hjir jo wachtwurd yn foar de groupware-server."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Fier hjir jo inloggegevens yn foar jo akkount op de server.\n"
+"\n"
+"Spesifyk foar Kolab2-servers: jo UID (unike identifikaasje) is registrearre. "
+"Jo UID is gewoanwei jo e-mailadres op de Kolab2-server mar it kin bytiden ek "
+"oars wêze. Yn it lêste gefal moat jo UID ynfold wurde."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Brûkersnamme:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Serveradres:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Op&helje"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"At jo frij-/beset informaasje fan oaren ophelje, kinne jo mei harren "
+"agindagegevens rekken hâlde at jo harren útnoegje foar in moeting."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Frij-/&beset ynformaasje fan oaren automatysk ophelje."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Brûk dizze opsje om de frij/beset ynformaasje fan oare minsken automatysk op "
+"te heljen. Jo moatte wol de krekte server-ynformaasje opjaan om dit mooglik "
+"te meitsjen."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Folsleine e-mail&adres brûke by opheljen"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Brûk dizze opsje om brûker@domein.ifb op te heljen ynstee fan brûker.ifb fan "
+"de server"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om in frij/beset-triem op te heljen yn de foarm "
+"\"brûker@domein.ifb\" (bygelyks sjoerd@foarbyld.net.ifb). Jo kinne ek de "
+"foarm fan in brûkersnamme brûke: brûker.ifb (bygelyks sjoerd.ifb). Nim "
+"kontakt op mei de systeembehearder at jo net krekt witte hoe't dizze opsje "
+"ynsteld wurde moat."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Brûker&namme:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Wachtwur&d:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Wachtwurd ûnthâld&e"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Mei de hân iepene aginda's automatysk opslaan"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Skeakelje dizze opsje yn om jo aginda automatysk op te slaan at jo "
+"KOrganizer ôfslute. Dizze ynstelling hat gjin ynfloed op it automatysk "
+"opslaan fan de standert aginda, wat automatysk bart nei elke feroaring."
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Opslach&ynterfal yn minuten"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Stel hjir de perioade (yn minuten) yn wêrop KOrganizer automatysk jo aginda "
+"opslaat. Dizze ynstelling is fan tapassing op bestannen dy't mei de hân "
+"iepene binne. De standert aginda wurdt automatysk opslein nei elke feroaring."
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Wiskjen befêstigje"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo in befêstiging wolle by it wiskjen fan items."
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Eveneminten argivearje"
+
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Taken argivearje"
+
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Ôfspraken geregeld argivearje"
+
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Wat te dwaan by argivearjen"
+
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Âlde eveneminten wiskje"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Âlde ôfspraken yn in aparte triem sette"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"At de auto-argivearring oanstiet sille eveneminten âlder as dit oantal "
+"argivearre wurde. De ienheid fan dizze wearde moat yn in oar fjild opjûn "
+"wurde."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "De ienheid wêryn't de ferrindatum útdrukt is."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Yn dagen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Yn wiken"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Yn moannen"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Lokaasje fan de triem dêr't de eveneminten argivearre wurde moatte"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Bij elke opslach nei HTML eksportearje"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Stel dizze opsje yn om jo aginda nei HTML te eksportearjen by elke kear dat "
+"jo opslane. Dit sil dan de namme Aginda.html krijge en opslein wurde yn jo "
+"persoanlike map."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Wat moat der mei eveneminten, taken en sjoernaals dien wurde ?"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Tafoege wurde oan de standert gegevensboarne"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om altyd nije eveneminten, taken en sjoernaals op te "
+"nimmen yn de standert gegevensboarne."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Feestdagen instellen"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Der moat frege wurde hokker gegevensboarne brûkt wurde moat."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Israëlyske feestdagen brûke"
+# Kontact mei de twadde c stean litten omdat it nei in namme ferwiist
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo foar elk nij item apart frege wurde wolle yn "
+"hokfoar gegevensboarne it opslein wurde moat. Dit is oanrikkemandearre at jo "
+"dielde mappen op in Kolab-server brûke of at jo meardere akkounts beheare "
+"mei Kontact as Kolab-kliïnt."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Wyklikse parsha toane"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Kopy stjoere nei eigener by ferstjoeren fan eveneminten"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Dei fan Omer toane"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om in kopy te ûntfangen fan alle e-mailberjochten "
+"dy't KOrganizer op jo fersyk ferstjoert nei oare dielnimmers fan in "
+"evenemint."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Chol HaMoed toane"
+# Konfiguraasje stean litten, is tefolle ynboargere om de feroarjen yn 'ynstellings' tocht my
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "E-mailynstellingen út Konfiguraasjesintrum brûke"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+# TDE-wide = .....?
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om de e-mailynstellingen fan TDE te brûken. Dizze "
+"kinne jo ynstelle yn it TDE Konfiguraasjesintrum, yn de module " "
+"Wachtwurd en brûkersakkount". Meitsje de seleksje ûngedaan om hjir jo "
+"folsleine namme en e-mailadres yn te foljen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Folsleine &namme"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Fier hjir jo folsleine namme yn. Dizze namme sil brûkt wurde yn it "
+"\"Organizer\"-fjild by it oanmeitsjen fan eveneminten en taken."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Peaske"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&mailadres"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Fier hjir jo e-mailadres yn. Dit e-mailadres sil brûkt wurde om de eigener "
+"fan de aginda te identifisearjen. Boppedat sil it sichtber wêze yn "
+"eveneminten en taken dy't troch jo oanmakke wurde."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postprogramma"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om KMail yn te setten foar it berjochtentransport. "
+"Dit wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om sendmail yn te setten foar it "
+"berjochtentransport. Dit wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit. "
+"Kontrolearje earst oft jo sendmail ynstallearre hawwe foardat jo dizze opsje "
+"selektearje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo de standert tiid fan in ôfspraak opjaan as jo gjin starttiid "
+"opjûn hawwe."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Standert duer fan nije ôfspraken (UU:MM)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo de standert duer fan in evenemint oanjaan at jo gjin eintiid "
+"opjûn hawwe."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Standert-tebektinkingstiid:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Standert-tebektinkingstiid:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Standert-tebektinkingstiid:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Standert aginda"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Oere-maat"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo bepale hoe heech in oere werjûn wurdt yn de agindawerjefte."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Ofspraken dy't alle dagen weromkomme toane yn datumnavigaasje."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om eveneminten dy't alle dagen werom komme te "
+"markearjen mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje "
+"ek út stean litte om eveneminten dy't minder foar komme wat opfallender yn "
+"byld te bringen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Ôfspraken dy't alle wiken werom komme toane yn datumnavigaasje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om alle wiken weromkommende eveneminten te "
+"markearjen mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje "
+"ek út stean litte om eveneminten dy't minder foarkomme wat opfallender yn "
+"byld te bringen."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Tekstballon mei dy't gearfettingen fan eveneminten aktivearje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Skeakelje dizze opsje yn at jo in helpballon yn byld krije wolle at jo mei "
+"de mûs boppe in item stilstean bliuwe."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Taken toane yn dei- wike- en moannewerjeften"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"At deze opsje oanstiet sille der taken toand wurde yn de dei- wike- en "
+"moannewerjefte. Dit is benammen maklik at jo in soad (herheljende) taken "
+"hawwe."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Skobalken aktivearje yn de moannesellen"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Troch dizze opsje te selektearjen sille der skoftbalken yn byld komme as jo "
+"op in sel fan de moannewerjefte klikke. Se sille lykwols allinnich ferskine "
+"as soks nedich is."
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Dizze plugin toant de datum yn de Joadske aginda."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "It selektearjen fan in berik yn de aginda start de evenemint-editor"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Deinûmers ynstelle"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om de evenemintenbewurker te iepenjen wannear't jo "
+"in tiidsberik selektearje yn de agindawerjefte. Om in tiidberik te "
+"selektearjen slepe jo de mûs fan begjintiid oant eintiid fan it evenemint "
+"dat jo planne wolle."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Datumnûmer toane"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "De tiid fan dit stuit toane (Marcus Bains-line)"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Deinûmer toane"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"At dizze opsje ynskeakele is, sil der in reade line yn de dei- of wike-"
+"werjefte toand wurde dy't de tiid fan dit stuit oanjout."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Oantal dagen oant de ein fan it jier toane"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Sekonden toane op tiidline"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Beide toane"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Selektearje dizze opsje om de sekondes op de tiidline te toanen."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Dizze plugin levert de getallen foar de dagen en wiken."
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte."
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "&Jier útprintsje"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Printet in kalinder út foar in hiel jier"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Aginda útprintsje"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Sjoernaal útprintsje"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Printet alle sjoernalen út binnen in bepaald datumberik"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Opjûne aginda iepenje yn nij finster"
+
+#: korganizer.kcfg:268
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Sjoernaalyngongen"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "\"Wat komt der no\" útprintsje"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dei begjint om"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Printet in list út fan alle kommende eveneminten en taken."
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Fier hjir de starttiid yn foar eveneminten. Dizze tiid is de ierste tiid "
+"wêrop jo in evenemint planne kinne, omdat it boppe-oan setten wurde sil."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "List útprintsje"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Deiske begjintiid"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Printet in list út fan alle eveneminten en taken"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Fier hjir de tiid yn dat jo wurktiid yngiet. De wurktiden wurde troch "
+"KOrganizer mei in kleur oanjûn."
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "S&jabloanen..."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Deiske eintiid"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Diel&nimmers"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Fier hjir it tiidstip yn dat jo ophâlde mei jo wurk. De wurktiden wurde "
+"troch KOrganizer mei in kleur oanjûn."
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Feestdagen útslute"
+
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Yn it ljepblêd Dielnimmers kinne jo dielnimmers foar dit item tafoegje of "
-"wiskje."
+"Selektearje dizze opsje at jo gjin wurktiid-markearring sjen wolle op "
+"fakânsjedagen."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Sjabloan '%1' koe net fûn wurde."
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Fout by laden fan sjabloantriem '%1'."
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Taak wiskje"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Moanne-werjefte brûkt it hiele finster"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje om de moannewerjefte it folsleine KOrganizer-finster "
+"brûke te litten. De moannewerjefte krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan "
+"de datumnavigator, itemdetails, takenlist en de gegevensboarne-list."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Takenlist brûkt folsleine finster"
+
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Stelt de identiteit yn dy't heart by de organisator fan dit evenemint of taak. "
-"De identiteiten kinne ynsteld wurde yn de seksje 'Persoanlik' fan de "
-"KOrganizers konfiguraasje-dialooch. Jo kinne dit ek ynstelle ûnder it item "
-"'Privacy en befeiliging' ûnder de namme 'Wachtwurd en brûkersakkount' fan it "
-"TDE-konfiguraasjesintrum. Boppedat wurde de identiteiten ek ophelle út jo "
-"KMail-ynstellings en út jo adresboek. At jo dit rûchwei ynstelle wolle foar TDE "
-"moatte jo de opsje 'E-mailynstellings út Konfiguraasjesintrum brûke' "
-"selektearje yn de seksje 'Persoanlijk' fan KOrganizers konfiguraasje-dialooch."
+"Selektearje dizze opsje om de takenlist it folsleine KOrganizer-finster "
+"brûke te litten. De taaklist krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan de "
+"datumnavigator, itemdetails en de gegevensboarne-list"
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identiteit as aginda:"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Dienmakke taken opnimme yn de sjoernalen"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Bewurket de namme fan de hjirboppe selektearre dielnimmer, of set in nije "
-"dielnimmer op'e list at der noch net ien bestiet."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&mme:"
+"At jo dizze opsje ynskeakelje wurdt de gearfetsjende tekst van de taak "
+"automatysk opnommen yn it sjoernaal sa gau't jo de taak dien meitsje."
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klik om der in nije dielnimmer by te setten"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Folgjende x dagen"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-"Spesifisearret de rol fan de selektearre dielnimmer yn de boppesteande list."
+"Selektearje hjir it oantal dagen dat jo sjen wolle wannear't jo foar de "
+"opsje "Folgjende x dagen" kieze, út it menu "Byld"."
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Funksje:"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Groupware-kommunikaasje brûke"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-"Bewurket de oanwêzigheidsstatus fan de hjirboppe selektearre dielnimmers."
+"Selektearje dizze opsje om automatysk e-mails te meitsjen at der in item "
+"oanmakke, bywurke of wiske wurdt. Selektearje dizze opsje at jo groupware-"
+"funksjonaliteit wolle (bygelyks at jo Kontact ynstelle wolle as in TDE Kolab-"
+"kliïnt)."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Tastâ&n:"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Feestdeikleur"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-"Bepaalt oft der in e-mail ferstjoerd wurde moat nei de hjirboppe selektearre "
-"dielnimmers. Hjiryn wurdt frege oft se oanwêzig wêze sille."
+"Selektearje hjir de kleur foar feestdagen. Dizze kleur sil brûkt wurde foar "
+"de namme fan de feestdei en de datum yn de datumnavigator."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Ant&wurd fersykje"
+# accentuatie NL is slim oer te setten
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Seleksjekleur"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"Set in nije dielnimmer op de list. At de dielnimmer ienris bestiet kinne jo de "
-"namme, rol, oanwêzichheidsstatus en de opsje foar antwurden bewurkje. Om in "
-"dielnimmer út jo adresboek te selektearjen klikke jo op de knop 'Adressearre "
-"selektearje'."
+"Selektearje hjir de seleksjekleur. Dizze kleur wurdt brûkt om it besteande "
+"selektearre tiidberik te markearjen yn de agindawerjefte en yn de "
+"datumnavigator."
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Wisket de selektearre dielnimmer."
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Efttergrûnkleur foar agindawerjefte"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Adressearre selektearje..."
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Selektearje hjir de eftergrûnkleur foar agindawerjefte."
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Kleur foar wurkoeren"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte."
+
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Kleur foar de hjoed dien te meitsjen taken"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Selektearje de kleur foar it wurk dat hjoed dien makke wurde moat."
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken."
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-"Iepent jo adresboek sadat jo maklik nije dielnimmers selektearje kinne."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Foarnamme Efternamme"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Tiidbalke"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "namme"
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidbalke yn te stellen. Dizze "
+"balke toant de oeren oan de sydkant fan de agindawerjefte. Deze knop iepent "
+"in dialoochfinster om it lettertype yn te stellen."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisator: %1"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Agindawerjefte"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "%1 wiskje"
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om it lettertype foar de agindawerjefte yn te stellen. "
+"Dizze knop iepent in dialoochfinster om it lettertype foar de eveneminten yn "
+"de agindawerjefte yn te stellen."
+
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Line foar de tiid fan no"
+
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidline yn te stellen. Dizze "
+"toant de aktuele tiid yn de agindawerjefte. Dizze knop iepent in "
+"dialoochfinster om it lettertype ynstelle te kinnen."
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "%1 wiskje"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Moannewerjefte"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Gjin eindatum"
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"Druk op dizze knop om it lettertype foar de moanne-werjefte yn te stellen. "
+"Dizze knop iepent in dialoochfinster om it lettertype yn te stellen."
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Ferline jier"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Publikaasje-adres foar frij/beset"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Foarige moanne"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Adres foar frij-/beset-yn&formaasje"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Takom moanne"
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Brûkersnamme frij-/beset publikaasje"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Takom jier"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Brûkersnamme om frij-/beset-ynformaasje te publisearjen"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selektearje in moanne"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Wachtwurd foar frij-/beset publikaasje"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selektearje in moanne"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Wachtwurd foar publikaasje fan frij-/beset-ynformaasje."
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Frij-/beset-ynformaasje automatysk ophelje"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo inkele opsjes fine oer de begjin- en eintiid fan dizze taak."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Stelt de startdatum yn foar dizze taak"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Begjin:"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Folslein e-mailadres brûke by opheljen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Jo kinne mei dizze ynstelling de triemnamme feroarje dat ophelle wurde sil "
+"fan de server. At dit oan stiet sil it de frij/beset ynformaasje ophelje út "
+"de triem brûker@domein.ifb, bygelyks nn@kde.org.ifb. At dit út stiet sil "
+"brûker.ifb downloaden wurde, dus bygelyks nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Stelt de eindatum yn foar dizze taak."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Adres frij-/beset-ynformaasje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Oant:"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Brûkersnamme opfreegje frij-/beset ynformaasje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Wachtwurd frij-/beset ynformaasje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Asso&searre tiid"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "Bepaalt oft dizze taak wol oan bepaalde tiden keppele is of net."
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Klear"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken"
+
+#: korganizer.kcfg:554
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "kl&ear op"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioriteit:"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ymportearje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Beskriuwt de titel fan dit item."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportearje"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Bepaalt de prioriteit fan de taak. Prioriteit 1 is it heechst, 5 is gemiddeld "
-"en 9 is de leechste prioriteit. As oare (aginda)programma's in oare skaal "
-"brûke, wurdt dit automatysk omsetten nei dize skaal."
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Be&wurkje..."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "net definearre"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Werjeften"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Jou in jildige eindatum op."
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Ynzoome"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Jou in jildige eintiid op."
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gean nei"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Jou in jildige begjindatum op."
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aksjes"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Jou in jildige begjintiid op."
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Plannen"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "De eindatum kin net foar de begjindatum lizze."
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ynstellingen: "
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Start: %1"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Sydbalke"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Ein: %1"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Koe net útprintsje omdat der gjin jildige printstyl fûn is."
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Algemien"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Útprintflater"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Werjeften"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Aginda útprintsje"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plannen"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Printstyl"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Wurkbalke Filters"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Side&oriïntaasje"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Utwikseljee"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Standert oriïntaasje fan selektearre styl brûke"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Standert fan printer oanhâlde"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Datum- && tiidberik"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Foarbyld"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Alle sjoernalen"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Dizze útprintstyl hat gjin ynstelmooglikheden."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Databe&rik:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Startdatum:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Eindatum:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Items útprintsje fan type"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Taken"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Tot: %1)"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Sjoernaal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Taak: %1"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Utprintopsjes foar jierútprint"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Persoan: %1 "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "&Jier útprintsje:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Oantal &pagina's:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Werjefte-opsjes"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Dieldei-eveneminten toane as:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Startdatum: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Feestdagen toane as:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Gjin startdatum"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Eindatum: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Tiidrekken"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "&Taken dy't ferrûn binne op de útprinte dag(en) opnimme"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 oere\n"
-"%n oeren"
+"Jo moatte dizze opsje selektearje at jo taken útprintsje wolle dy't in "
+"eindatum hawwe dy't yn ien fan de datums falle dy't útprinte wurde."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 minút\n"
-"%n minuten"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Gjin eindatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Eindatum: "
+"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik "
+"ynstelle tegearre mei de opsje Eindatum. Dizze opsje is om de "
+"begjindatum yn te stellen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Gjin eindatum"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Ei&ntiid:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in "
+"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat "
+"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld wurde mei Begjintiid. "
+"Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze "
+"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Herhelje: "
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in "
+"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat "
+"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld te wurden mei Begjintiid"
+"i>. Opmerking: Jo kinne dizzze wearden automatysk berekkenje litte at jo "
+"kieze foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te "
+"nimmen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Gjin herinneringen"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Tiidsberik &útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"Herinnering:\n"
-"%n herinneringen: "
+"Selektearje dizze opsje om automatysk it fereaske tiidsberik te bepalen, "
+"sadat alle eveneminten toand wurde kinne."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisator: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokaasje: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriuwing:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notysjes:"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"It is mooglik om allinnich dy evenementen út te printsjen dy't binnen in "
+"bepaald tiidsberik falle. Mei help fan dizze tiidseleksje kinne jo it begjin "
+"fan dat tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid"
+"i>. Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo "
+"kieze foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om eveneminten mei te nimmen"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notysjes, subitems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Start&tiid:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-"1 minút\n"
-"%n minuten"
+"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in "
+"bepaald tiidrek falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo it begjin fan dat "
+"tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid. "
+"Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze "
+"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik "
+"ynstelle tegearre mei de opsje Begjindatum. Dizze opsje is om de "
+"eindatum yn te stellen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Kle&uren brûke"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"At jo kleuren brûke wolle om de kategoryën werom te kennen op de print "
+"moatte jo dizze opsje selektearje."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Startdatum: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Starttiid"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Ynformaasje taheakje"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Eindatum: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Detai&ls (sichtberheid, fertroulikheid, ensfh.)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notysjes, subitems"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Taheaksels"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Begjinmoanne:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
+"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik "
+"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk "
+"de opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik "
+"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk "
+"de opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Einmoanne:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
+"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik "
+"opjaan. Dizze opsje bepaalt de lêste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk de "
+"opsje Begjinmoanne om de earste moanne yn dit berik te selektearjen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo taken útprintsje wolle, sortearre op harren "
+"eindatum."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Subitems:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Taheaksels:"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Wyk&nûmers útprintsje"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+# wike-nûmers of wyknûmers. Dit is net hieltyd konsetwint trochfierd
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-"1 dielnimmer:\n"
-"%n dielnimmers:"
+"Selektearje dizze opsje om de wikenûmers út te printsjen oan de lofterside "
+"fan elke rige."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "De&istich weromkommende items útprintsje"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Mei dizze opsje is it mooglik om alle dagen weromkommende items net mei te "
+"nimmen yn it útprintsjen. Dizze items kinne in soad romte yn beslach nimme "
+"en kinne de werjefte minder oersichtlik meitsje."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Gjin dielnimmers"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Wykli&ks weromkommende items útprintsje"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 dielnimmer:\n"
-"%n dielnimmers:"
+"Gelykweardich oan \"Print daily recurring incidences\". Wykliks "
+"weromkommende items wurde net meinommen by it útprintsjen fan de selektearre "
+"moanne."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Cuir %1 in Eagar"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Aláraim"
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Iompórtáil Féilire"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr ""
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Iompórtáil féilire ag '%1' isteach i KOrganizer."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr ""
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Eatramh:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Seol Teachtaireachtaí"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "gach "
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ná Seol"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
+#: incidencechanger.cpp:388
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Cineál"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "F&uaim"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
+#: incidencechanger.cpp:443
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Ríomhphost"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Teideal: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Gach comhad"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Am&: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&úblach"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Arís"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "F&oilsigh"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Theip ar Chur Faoi Ghlas"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Foilsigh"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Me&abhraigh focal faire"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Focal Faire:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Ainm Úsáideora:"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ain&m:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL an fhreastalaí:"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ról:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stádas:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Ai&nm Úsáideora:"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Focal Faire:"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Roghnaigh Seolaí..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Me&abhraigh focal faire"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ríomhphost:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Roghnai&gh Seolaí..."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "ainm"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Bainisteoireacht na dTeimpléad"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Eagraí: %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Scrios %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Scrios %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Diúltaigh"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Glac Leis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Bog Go"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Cóipeáil Go"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Cuir tascanna i gcartlann"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "C&uir Leis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann go rialta"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Scrios seanimeachtaí"
+msgid "Program"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Cartlannaigh seanimeachtaí i gcomhad ar leith"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"aon lá\n"
+"dhá lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"aon uair\n"
+"dhá uair\n"
+"%n huaire\n"
+"%n n-uaire\n"
+"%n uair"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"aon nóiméad\n"
+"dhá nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+msgid "before the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+#: koeditoralarms.cpp:461
+msgid "after the to-do starts"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+msgid "before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditoralarms.cpp:463
+msgid "after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Ai&nm iomlán"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "S&eoladh ríomhphoist"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Sonraí dénártha]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Cuir Iatán Leis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliant Ríomhphoist"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Iatáin"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Suíomh:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Cuir Iatán Leis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Cuir Iatán Leis"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Iatáin"
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Cóipeáil Go"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Cuir Iatán Leis"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Aláraim"
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Iatáin"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
msgstr ""
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Amharc Tionscadail"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Súmáil Isteach"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Eatramh:"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Súmáil Amach"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Roghnaigh Mód"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "gach "
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "príomhthasc"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Tionscadal"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "F&uaim"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Breiseáin Exchange"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Gach comhad"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Dáta tosaigh:"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Dáta deiridh:"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "Í&osluchtaigh..."
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Uasluchtaigh Imeacht..."
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&úblach"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Scrios Imeacht"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Arís"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Cumraigh..."
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "F&oilsigh"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "Th&uasluchtaigh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Ní raibh aon earráid"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Foilsigh"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Me&abhraigh focal faire"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Earráid Anaithnid"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Freastalaí Exchange:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
-# OK as is
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm Úsáideora:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Úsáideoir:"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL an fhreastalaí:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL an bhosca poist:"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Ai&nm Úsáideora:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Focal Faire:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Me&abhraigh focal faire"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Cuir tascanna i gcartlann"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann go rialta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Scrios seanimeachtaí"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Cartlannaigh seanimeachtaí i gcomhad ar leith"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Ai&nm iomlán"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "S&eoladh ríomhphoist"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliant Ríomhphoist"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Cumraigh Laethanta Saoire"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Úsáid laethanta saoire Iosraelacha"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Taispeáin Chol HaMoed"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Priontáil Féilire"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Comhad féilire le luchtú"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Taispeáin Uimhir an Lae"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Taispeáin uimhir an lae"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Taispeáin araon"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Priontáil liosta"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Dath aibhsithe"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Teimpléid..."
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Rann&pháirtithe"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Scrios Tasc"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ain&m:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ról:"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Stádas:"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Líne ama reatha"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Roghnaigh Seolaí..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "ainm"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Eagraí: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Scrios %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Scrios %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Anuraidh"
-
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "An mhí roimhe seo"
-
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "An mí seo chugainn"
-
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "An chéad bhliain eile"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Roghnaigh mí"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Roghnaigh mí"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Tos&aigh:"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Críochnaithe"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Cuir scagaire leis"
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Iompórtáil"
+
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Easpórtáil"
+
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar..."
+
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Amhairc"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Súmáil Isteach"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Gníomhartha"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "S&ceideal"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Cruinniú"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Barra Taoibh"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Main"
+msgstr "Príomhchlár"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Amhairc"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Tosaíocht:"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Sceideal"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-msgid "Set the priority of the to-do"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Malartaigh"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "gan sonrú"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Dáta to&saigh:"
+
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Tosaigh: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tascanna"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Irisí"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Priontáil Féilire"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Stíl Phriontála"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Roghanna Taispeána:"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Úsáid an Printéir Réamhshocraithe"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Réamhamharc"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-msgid "%1 (Due: %2)"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Tasc: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Am &tosaithe:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Duine: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Ú&sáid dathanna"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"aon nóiméad\n"
-"dhá nóiméad\n"
-"%n nóiméad\n"
-"%n nóiméad\n"
-"%n nóiméad "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Suíomh: "
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Cur Síos:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Teideal:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Nótaí:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Tascliosta"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
-msgstr ""
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Tascanna le Priontáil"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr ""
-"aon nóiméad\n"
-"dhá nóiméad\n"
-"%n nóiméad\n"
-"%n nóiméad\n"
-"%n nóiméad"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Priontáil g&ach tasc"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
-msgstr ""
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Priontáil tascanna &gan chríochnú amháin"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
-msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Dáta Tosaigh"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Tosaíocht"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Am Tosaithe"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Cur Síos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
msgstr "Spriocdháta"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
-msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
-msgstr ""
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Roghanna Sórtála"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Réimse sórtála:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Ord sórtála:"
+
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Roghanna Eile"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Iatáin"
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End "
+"date to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start "
+"date to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Contacte co "
+"administrador do seu sistema para os detalles da conta e a URL exacta.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
Por favor, comprobe a URL ou "
+"contacte co administrador do seu sistema.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-"Esta opción agocha todas as tarefas da súa lista que están asignadas a outro/a. "
-"
\n"
-"Só as tarefas que teñan alomenos un asistente se activarán. Se vostede non "
-"está na lista de asistentes a tarefa se agochará."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
+"Algúns dos asistentes foron borrados da incidencia. Debería cancelar o envío "
+"de mensaxes a estes asistentes?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Desprazamento"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Asistentes Borrados"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Despois do Inicio"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Enviar Mensaxes"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Antes do Remate"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Non Enviar"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Despois do Remate"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Como de a miúdo:"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " hora(s)"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervalo:"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Repetir"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Engadir Entrada do Xornal]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "cada "
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Estabelece o Título desta entrada do xornal."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Título: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Hora: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Diálogo de Lembranza"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Determina se esta entrada do xornal leva asociada unha hora."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Son"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Estabelece a hora asociada a esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Borrar esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo-E"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Editar esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Diálogo de Lembranza"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Ficheiro de son:"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Editar esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr ""
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Todos os ficheiros"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Imposíbel bloquear a modificación do elemento. Non poderá facer máis "
+"mudanzas."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&gumentos:"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Fallou o Bloqueo"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Enderezo de &correo-e:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Asistentes Borrados"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplicar"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublicar"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Todo o Día"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"Publicar información de ocupación ou dispoñibilidade permite ós demáis ter en "
-"conta o seu calendario cando se trate de concertar con vostede unha cita. Só se "
-"publican os intres nos que vostede estea ocupado, non se publica a causa da "
-"ocupación"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr ""
-"Publicar a súa información de ocupación/dispoñibilidade automáticamente"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Active esta opción para subir automaticamente a súa información de "
-"Ocupación/Dispoñibilidade.\n"
-"É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información "
-"usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n"
-"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non se "
-"require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información de "
-"Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios."
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Imposíbel modificar esta tarefa, xa que non se pode bloquear."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Tempo mínimo entre as subidas (en minutos):"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Configure o intervalo mínimo de tempo en minutos entre cada subida. Esta "
-"configuración só é efectiva en caso de escolla publicar a súa información "
-"automaticamente."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou "
+"evento. As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración "
+"de KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> 'Contrasinal & "
+"Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as identidades copian "
+"a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se escolle poñela "
+"globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a opción 'Usar "
+"opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección 'Persoal' da "
+"configuración de KOrganizer."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Indentidade coma organizador:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"Configure o número de días do calendario que desexa sexan publicados e "
-"dispoñibeis para outros."
+"Edita o nome do asistente seleccionado na lista de enriba, ou engade un novo "
+"asistente se non hai asistentes na lista."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "días con información de ocupación/dispoñibilidade"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "No&me:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información do Servidor"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Prema para engadir un novo asistente<"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Insira aquí a URL do servidor no que se debe publicar a súa información de "
-"Ocupación/Dispoñiblidade.\n"
-"Pregúntelle ao administrador do sistema por esta información.\n"
-"Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Edita o papel xogado polo asistente na lista de enriba."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Le&mbrar contrasinal"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "P&apel:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-"Active isto para que KOrganizer lembre o seu contrasinal e omita preguntarlle "
-"cada vez que suba a súa información de Ocupación/Dispoñibilidade, gravándoo no "
-"ficheiro de configuración.\n"
-"Por racións de seguridade, non se recomenda gravar o seu contrasinal no "
-"ficheiro de configuración."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+"Edita o estado actual de asistencia do asistente seleccionado na lista de "
+"enriba."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Insira o seu usuario e contrasinal do servidor de traballo en grupo."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Esta&do:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Insira a información de identificación relativa á súa conta no servidor.\n"
-"\n"
-"Unha especificidade do servidor Kolab2: Rexistrado o seu UID (Identificador "
-"Único). Por defecto, o seu UID será o seu enderezo de correo-e no servidor "
-"Kolab2 pero pode ser tamén diferentes. No derradeiro caso, insira o seu UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+"Edita se se debe enviar un correo-e ao asistente seleccionado na lista de "
+"enriba para solicitar unha resposta concerinte á asistencia."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL do Servidor:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Ped&ir resposta"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Reter"
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Ó reter información de Ocupación/Dispoñibilidade que outros publicaron, pode "
-"ter en conta os seus calendarios cando se trate de invitalos a unha reunión."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Reter a infor&mación de Ocupación/Dispoñibilidade doutras persoas"
+"Engad un novo asistente á lista. Unha vez o asistente se engada, será quen "
+"de editar o nome do mesmo, o papel que xoga e o estado de asistecia, e se se "
+"lle debe ou non solcitiar confirmación de asistencia. Para seleccionar un "
+"asistente do seu caderno de enderezos, prema no seu canto no botón 'Escoller "
+"Enderezo'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Active isto para obter automaticamente a información de "
-"'Ocupación/Dispoñibilidade' doutra xente. Note que ten que encher a información "
-"correcta do servidor para que isto sexa posíbel."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Borra o asistente seleccionado da lista de enriba."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Poña isto para obter usuario@dominio.ifb no canto de usuario.ifb do servidor"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Escoller Enderezo..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-"Active esta caixa para descargar o ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no "
-"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo xan@organización.com.ifb). Doutro "
-"xeito, descargará un ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no formato "
-"usuario.ifb (por exemplo, xan.ifb). Pregúntelle ao administrador do servidor se "
-"non está seguro/a de como configurar esta opción."
+"Abre o seu caderno de enderezos, permitíndolle seleccionar novos asistentes "
+"nel."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Nome de u&suario:"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Nome Apelidos"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Contra&sinal:"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nome"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Le&mbrar contrasinal"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizador: %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Borrar %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Escoller Endere&zo..."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Borrar %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Xestión de Planteis"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Data de vencemento"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-"Escolla un plantel e prema en Aplicar Plantel "
-"para aplicalo ao evento ou tarefa actual. Prema en Novo "
-"para crear un novo plantel baseándose no evento ou tarefa actuais."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Aplicar Plantel"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Visor do Contador de Eventos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr ""
-"Activar o gravado automático dos ficheiros de calendario abertos manualmente"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Rexeitar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Active isto para gravar o seu ficheiro de calendario automaticamente cando saia "
-"de KOrganizer sen se lle preguntar periodicamente, ao mesmo tempo que traballa. "
-"Esta opción non afecta ao gravado automático do calendario estándar, que se "
-"grava automaticamente despois de cada mudanza."
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Intervalo de gravado en minutos"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Mover A"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en minutos. "
-"Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O calendario "
-"estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada mudanza."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copiar A"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Confirmar borrados"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Eng&adir"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Active esta opción cando queira unha confirmación para borrar os elementos."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arquivar os eventos"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arquivar as tarefas"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Arquivar os eventos con regularidade"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Qué facer cando se arquive"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Borrar eventos antigos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arquivar eventos antigos nun ficheiro separado"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Diálogo de Lembranza"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+msgid "Program"
msgstr ""
-"Se se activa o autoarquivado, os eventos máis antigos que esta cantidade serán "
-"arquivados. A unidad deste valor esta especificada noutro campo."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "A unidade en que se expresa a data de caducidade."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "En días"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "En semanas"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "En meses"
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-E"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL do ficheiro onde se deben arquivar os eventos antigos"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exportar a HTML con cada gardado"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Active isto para exportar o calendario a un ficheiro HTML cada vez que o grave. "
-"Por defecto, este ficheiro chamarase calendar.html e emprazarase no cartafol "
-"persoal do usuario."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Os Novos Eventos, Tarefas e Entradas do Xornal Deben"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 antes do comezo"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Engadirse aos recursos estándar"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 despois do comezo"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Escolla esta opci para gravar sempre os novos eventos, tarefas e entradas do "
-"xornal usando o recurso estándar."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 antes do remate"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Preguntarse qué recurso empregar"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 antes do remate"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o "
-"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta "
-"escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles "
-"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando "
-"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 despois do remate"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Enviarse copia ó propietario cando se envien eventos por correo"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 despois do remate"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Active isto para obter unha copia de todas as mensaxes de correo-e que "
-"KOrganizer envía á súa solicitude de asistencia aos eventos."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control"
+"1 Día\n"
+"%n Días"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen "
-"usando o módulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de Control "
-"de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e "
-"correo-e."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Nome completo:"
+"1 hora\n"
+"%n horas"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Insira aquí o seu nome completo. Este nome amósase coma \"Organizador\" nas "
-"tarefas e eventos que cree."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Enderezo de &correo-e:"
+"1 minuto\n"
+"%n minutos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Insira aquí o seu enderezo de corre-e. Este enderezo usarase para identificar "
-"ao propietario do calendario, e amosarase nos eventos e tarefas que vostede "
-"cree."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliente de Correo"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Editar Lembranzas"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"Escolla esta opción para usar KMail coma o transporte de correo-e. O transporte "
-"de corre-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Antes do Inicio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Despois do Inicio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Antes do Remate"
+
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Despois do Remate"
+
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Escolla esta opción para usar sendmail coma o transporte de correo-e. O "
-"transporte de correo-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo. Por "
-"favor, comprobe que ten instalado o sendmail antes de seleccionar esta opción."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Escolla a súa zona horaria dende esta lista de lugares. Se non se amosa a súa "
-"cidade, escolla unha que comparta a mesma zona horaria. KOrganizer axustará "
-"automaticamente os aforros de luz diurna."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Usar rexión de festivos:"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Datos Binarios]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Escolla a rexión que queira empregar para determinar os días festivos. Os días "
-"festivos definidos amósanse como días de non traballar no navegador de datas, "
-"na vista da axenda, etc."
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Engadir Adxunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Ane&xos"
+
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Hora por defecto da cita"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Aquí pode introducir a hora por omisión dos eventos, empregada cando non se "
-"forneza ningunha hora de comezo."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Duración por defecto da nova cita (HH:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Aquí pode inserir a duración por omisión dos eventos. Úsase a predeterminada "
-"cando non se fornece unha hora de remate."
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Ane&xos"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Localización:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Calendario por Defecto"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Engadir Adxunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ane&xos"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Amosa unha lista dos elementos actuais (ficheiros, correo, etc.) que foi "
+"asociada con este evento ou tarefa. A columna URI amosa a localización do "
+"ficheiro."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Engadir Adxunto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Amosa un diálogo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento "
+"ou tarefa."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Borra o anexo seleccionado na lista de enriba de este evento ou tarefa."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Abrir"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Tamaño da hora"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gardar C&oma..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"Escolla na caixa de selección a altura das filas de hora na vista do "
-"planificador."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-"Amosar no navegador de datas es eventos que sexan recursivos diariamente"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Active isto para amosar os días contendo as repeticións diarias de eventos en "
-"formato recalcado no Navegador de Datas, ou desactive isto para darlle máis "
-"relevancia a outros (de repetición non diaria) eventos."
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar A"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr ""
-"Amosar no navegador de datas os eventos que teñan unha recorrencia semanal"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Contacte co administrador do seu sistema para os detalles da conta e a URL "
-"exacta.
Please check the URL or contact your system administrator.
Por favor, comprobe a URL ou contacte co administrador do seu sistema.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Esta opción agocha todas as tarefas da súa lista que están asignadas a outro/"
+"a.
\n"
+"Só as tarefas que teñan alomenos un asistente se activarán. Se vostede non "
+"está na lista de asistentes a tarefa se agochará."
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmas"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Desprazamento"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Despois do Inicio"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Antes do Remate"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Despois do Remate"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Como de a miúdo:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " hora(s)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalo:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Repetir"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "cada "
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Diálogo de Lembranza"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Son"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Diálogo de Lembranza"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Ficheiro de son:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Todos os ficheiros"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentos:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Enderezo de &correo-e:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplicar"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "P&ublicar"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Publicar información de ocupación ou dispoñibilidade permite ós demáis ter "
+"en conta o seu calendario cando se trate de concertar con vostede unha cita. "
+"Só se publican os intres nos que vostede estea ocupado, non se publica a "
+"causa da ocupación"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr ""
+"Publicar a súa información de ocupación/dispoñibilidade automáticamente"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Active esta opción para subir automaticamente a súa información de Ocupación/"
+"Dispoñibilidade.\n"
+"É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información "
+"usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n"
+"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non "
+"se require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información "
+"de Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Tempo mínimo entre as subidas (en minutos):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Configure o intervalo mínimo de tempo en minutos entre cada subida. Esta "
+"configuración só é efectiva en caso de escolla publicar a súa información "
+"automaticamente."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Configure o número de días do calendario que desexa sexan publicados e "
+"dispoñibeis para outros."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "días con información de ocupación/dispoñibilidade"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Información do Servidor"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Insira aquí a URL do servidor no que se debe publicar a súa información de "
+"Ocupación/Dispoñiblidade.\n"
+"Pregúntelle ao administrador do sistema por esta información.\n"
+"Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/"
+"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Le&mbrar contrasinal"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Active isto para que KOrganizer lembre o seu contrasinal e omita "
+"preguntarlle cada vez que suba a súa información de Ocupación/"
+"Dispoñibilidade, gravándoo no ficheiro de configuración.\n"
+"Por racións de seguridade, non se recomenda gravar o seu contrasinal no "
+"ficheiro de configuración."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Insira o seu usuario e contrasinal do servidor de traballo en grupo."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Insira a información de identificación relativa á súa conta no servidor.\n"
+"\n"
+"Unha especificidade do servidor Kolab2: Rexistrado o seu UID (Identificador "
+"Único). Por defecto, o seu UID será o seu enderezo de correo-e no servidor "
+"Kolab2 pero pode ser tamén diferentes. No derradeiro caso, insira o seu UID."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL do Servidor:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Reter"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Ó reter información de Ocupación/Dispoñibilidade que outros publicaron, pode "
+"ter en conta os seus calendarios cando se trate de invitalos a unha reunión."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Reter a infor&mación de Ocupación/Dispoñibilidade doutras persoas"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Active isto para obter automaticamente a información de 'Ocupación/"
+"Dispoñibilidade' doutra xente. Note que ten que encher a información "
+"correcta do servidor para que isto sexa posíbel."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Poña isto para obter usuario@dominio.ifb no canto de usuario.ifb do servidor"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Active esta caixa para descargar o ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no "
+"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo xan@organización.com.ifb). "
+"Doutro xeito, descargará un ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no formato "
+"usuario.ifb (por exemplo, xan.ifb). Pregúntelle ao administrador do servidor "
+"se non está seguro/a de como configurar esta opción."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Nome de u&suario:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Contra&sinal:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Le&mbrar contrasinal"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
+"Activar o gravado automático dos ficheiros de calendario abertos manualmente"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Active isto para gravar o seu ficheiro de calendario automaticamente cando "
+"saia de KOrganizer sen se lle preguntar periodicamente, ao mesmo tempo que "
+"traballa. Esta opción non afecta ao gravado automático do calendario "
+"estándar, que se grava automaticamente despois de cada mudanza."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Intervalo de gravado en minutos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en "
+"minutos. Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O "
+"calendario estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada "
+"mudanza."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Confirmar borrados"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Active esta opción cando queira unha confirmación para borrar os elementos."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arquivar os eventos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arquivar as tarefas"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Arquivar os eventos con regularidade"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Qué facer cando se arquive"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Borrar eventos antigos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arquivar eventos antigos nun ficheiro separado"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Se se activa o autoarquivado, os eventos máis antigos que esta cantidade "
+"serán arquivados. A unidad deste valor esta especificada noutro campo."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "A unidade en que se expresa a data de caducidade."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "En días"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "En semanas"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "En meses"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL do ficheiro onde se deben arquivar os eventos antigos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Exportar a HTML con cada gardado"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"Active isto para exportar o calendario a un ficheiro HTML cada vez que o "
+"grave. Por defecto, este ficheiro chamarase calendar.html e emprazarase no "
+"cartafol persoal do usuario."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Os Novos Eventos, Tarefas e Entradas do Xornal Deben"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Engadirse aos recursos estándar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Escolla esta opci para gravar sempre os novos eventos, tarefas e entradas do "
+"xornal usando o recurso estándar."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Preguntarse qué recurso empregar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o "
+"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta "
+"escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles "
+"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando "
+"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Enviarse copia ó propietario cando se envien eventos por correo"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Active isto para obter unha copia de todas as mensaxes de correo-e que "
+"KOrganizer envía á súa solicitude de asistencia aos eventos."
+
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control"
+
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen "
+"usando o módulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de "
+"Control de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome "
+"completo e correo-e."
+
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Nome completo:"
+
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Insira aquí o seu nome completo. Este nome amósase coma \"Organizador\" nas "
+"tarefas e eventos que cree."
+
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Enderezo de &correo-e:"
+
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Insira aquí o seu enderezo de corre-e. Este enderezo usarase para "
+"identificar ao propietario do calendario, e amosarase nos eventos e tarefas "
+"que vostede cree."
+
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de Correo"
+
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Escolla esta opción para usar KMail coma o transporte de correo-e. O "
+"transporte de corre-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo."
+
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"Escolla esta opción para usar sendmail coma o transporte de correo-e. O "
+"transporte de correo-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo. Por "
+"favor, comprobe que ten instalado o sendmail antes de seleccionar esta "
+"opción."
+
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Hora por defecto da cita"
+
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Aquí pode introducir a hora por omisión dos eventos, empregada cando non se "
+"forneza ningunha hora de comezo."
+
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Duración por defecto da nova cita (HH:MM)"
+
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Aquí pode inserir a duración por omisión dos eventos. Úsase a predeterminada "
+"cando non se fornece unha hora de remate."
+
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Calendario por Defecto"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Este plugin fornece a data no calendario xudío."
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configurar os Días Numéricos"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Amosar a Data numérica"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Amosar o día do mes"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Amosar os restantes días do ano"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Amosar ámbolos dous"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Tamaño da hora"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+"Escolla na caixa de selección a altura das filas de hora na vista do "
+"planificador."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Este plugin fornece os números dos días e as semanas."
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr ""
+"Amosar no navegador de datas es eventos que sexan recursivos diariamente"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Active isto para amosar os días contendo as repeticións diarias de eventos "
+"en formato recalcado no Navegador de Datas, ou desactive isto para darlle "
+"máis relevancia a outros (de repetición non diaria) eventos."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr ""
+"Amosar no navegador de datas os eventos que teñan unha recorrencia semanal"
+
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Active esta opción para que se amosen os días que conteñan eventos de "
+"repetición semanal en tipografía resaltada no Navegador de Datas, ou "
+"desactívea para fornecer de máis relevancia a outros eventos (de repetición "
+"non semanal)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Imprimir s&emana"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Imprimir xornal"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Activar consellos que amosen os sumarios dos eventos"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"Active isto cando queira que se amose unha descrición resumo cando se poña o "
+"punteiro enriba dun evento."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Entradas do xornal"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Amosar tarefas nas vistas diarias, semanais e mensuais"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Imprimir o Qué Ven Agora"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Esta opción troca o amose de tarefas na vista do día, semana e mes. Isto é "
+"útil cando ten moitas tarefas (recursivas)."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Imprime unha lista de todos os eventos e tarefas futuras."
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Activar barras de desprazamento nas celdas da vista mensual"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Imprimir lista"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Se activa esta opción, as barras de desprazamento amosaranse cando se prema "
+"nunha celda na vista do mes; aínda así só se amosarán cando sexa preciso."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Imprime unha lista de eventos e tarefas"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"A selección dun rango horario na vista da axenda inicia o editor de eventos"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Planteis..."
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Active esta opción para iniciar o editor de eventos automaticamente cando "
+"seleccione un rango horario na vista diara e semanal. Para seleccionar un "
+"rango horario, arrastre o rato dende a hora de inicio á hora de remate no "
+"evento que estea a planificar."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Asiste&ntes"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Amosar a liña da hora actual (Marcus Bains)"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"A lingüeta de asistentes permítelle engadir ou borrar asistentes a este evento "
-"ou tarefa."
+"Active isto para amosar unha liña vermella na vista do día da semana "
+"indicando a liña da hora actual (liña de Marcus Bains)."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Imposíbel atopa-lo plantel '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Erro cargando o ficheiro plantel '%1'."
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Amosa os segundos na liña da hora actual"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Borrar Tarefa"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Active isto se quere amosar os segundos na liña da hora actual."
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
+
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou evento. "
-"As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración de "
-"KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> "
-"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as "
-"identidades copian a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se "
-"escolle poñela globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a "
-"opción 'Usar opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección "
-"'Persoal' da configuración de KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Indentidade coma organizador:"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Categorías"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Imprimir Calendario"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"Edita o nome do asistente seleccionado na lista de enriba, ou engade un novo "
-"asistente se non hai asistentes na lista."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&me:"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Abrir nunha fiestra separada"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Prema para engadir un novo asistente<"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Un ficheiro calendario a cargar"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Edita o papel xogado polo asistente na lista de enriba."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "P&apel:"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "O día comeza ás"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"Edita o estado actual de asistencia do asistente seleccionado na lista de "
-"enriba."
+"Insira a hora de comezo para os eventos aquí. Esta hora debería ser a máis "
+"cedo que use para os eventos, xa que se amosará na parte superior."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Esta&do:"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Hora de comezo diaria"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Edita se se debe enviar un correo-e ao asistente seleccionado na lista de "
-"enriba para solicitar unha resposta concerinte á asistencia."
+"Insira aquí a hora de comezo das horas de traballo. As horas de traballo "
+"marcaranse con cor por KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Ped&ir resposta"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Hora de remate diaria"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Engad un novo asistente á lista. Unha vez o asistente se engada, será quen de "
-"editar o nome do mesmo, o papel que xoga e o estado de asistecia, e se se lle "
-"debe ou non solcitiar confirmación de asistencia. Para seleccionar un asistente "
-"do seu caderno de enderezos, prema no seu canto no botón 'Escoller Enderezo'."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Borra o asistente seleccionado da lista de enriba."
+"Insira aquí a hora de remate das horas de traballo. As horas de traballo "
+"marcaranse con cor por KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Escoller Enderezo..."
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Excluír festivos"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Abre o seu caderno de enderezos, permitíndolle seleccionar novos asistentes "
-"nel."
+"Active esta opción para previr que KOrganizer marque as horas de traballo "
+"nos días festivos."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Nome Apelidos"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "A vista mensual emprega a pantalla completa"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizador: %1"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose "
+"a vista mensual. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista mensual, "
+"pero noutros diálogos, coma o navegador de datas, os detalles dos elementos "
+"e a lista de recursos non se amosarán."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Borrar %1"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "A vista da lista de tarefas usa a pantalla completa"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Borrar %1"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose "
+"a lista de tarefas. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista da "
+"lista de tarefas, pero noutros diálogos, coma o navegador de datas, non se "
+"amosarán os detalles da tarefa e a lista de recursos."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Data de vencemento"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Gravar tarefas completadas nas entradas do xornal"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Ano previo"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Active esta opción para gravar automaticamente o enchido dunha tarefa nunha "
+"nova entrada do xornal."
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes previo"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Vindeiros x días"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Vindeiro mes"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Escolla nesta caixa de selección o número de días "x" a se amosar "
+"na vista de vindeiros días, Para acceder á vista dos vindeiros "x" "
+"días, escolla o elemento do menú "Vindeiros X Días" dende o menú "
+""Vista"."
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Vindeiro ano"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Empregar comunicación Groupware"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Escoller un mes"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Active esta opción para habilitar a xeración automática de correos-e cando "
+"se creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros "
+"asistentes. Debería activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo "
+"en grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)."
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Escoller un mes"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Cor para festivos"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
+"Escolla aquí a cor dos festivos. A cor dos festivos usarasse para o nome do "
+"festivo na vista mensual e o número do festivo no navegador de datas."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Estabelece as opcións para as datas e horas de comezo e remate destas tarefa."
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Cor de resalte"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Estabelece a data de inicio desta tarefa."
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Escolla aquí a cor de resaltado. A cor de resaltado usarase para marcar a "
+"area actualmente seleccionada na axenda a no navegador de datas."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Come&zo:"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Cor de fondo para a vista da axenda"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa."
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Escolla aquí a cor de fondo para a vista da axenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Estabelece a data de vencemento desta tarefa."
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Cor para as horas de traballo"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Duración:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Hora asociada"
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Escolla a cor para as tarefas que vencen hoxe."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Estabelce se estas datas de inicio e vencemento da tarefa levan asociadas tamén "
-"unha hora."
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Cor para as tarefas adiadas:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Completados"
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Escolla aquí a cor para as tarefas adiadas."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Barra horaria"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
+"Prema este botón para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de tempo "
+"é o widget que amosa as horas na vista da axenda. Esta botón abrirá o "
+"diálogo de "Selección de Fonte", permitíndolle escoller a fonte da "
+"hora na barra de tempo."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:457
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Vista da axenda"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "co&mpletado no"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
+msgstr ""
+"Prema este botón para configurar a fonte da vista da axenda. Esta botón "
+"abrirá o diálogo de "Selección de FOnte", permitíndolle escoller a "
+"fonte para os eventos na vista da axenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioridade:"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Liña de hora actual"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Estabelece o Título deste evento ou tarefa."
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Prema este botón para configurar a fonte de liña da hora actual. Esta botón "
+"abrirá o diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a "
+"fonte para a liña da hora actual na vista da axenda."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensual"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-"Estabelece a prioridade desta tarefa nunha escala de un a nove, sendo o un a "
-"prioridade máis alta, cinco a prioridade media e nove a prioridade máis baixa. "
-"Nos programas que teñen diferentes escalas, os números axustaranse para se "
-"acomodar á escala axeitada."
+"Prema este botón para configurar a fonte da vista mensual. Este botón abrirá "
+"o diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a fonte "
+"para os elementos da vista mensual."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "sen especificar"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Por favor, especifique unha data de vencemento válida."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL para publicar a información de ocupación/dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Por favor, especifique un tempo de vencemento válido."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nome de Usuario de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida."
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nome de usuario para publicar información de ocupación/dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo válida."
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Contrasinal de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "A data de comezo non pode estar despois da data de vencemento."
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Contrasinal para publicar información ocupación/dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Comezo: %1"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Habilitar Obtención Automática de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Vence: %1"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter"
+
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"Con esta opción, vostede pode cambiar o nome do ficheiro que se obterá do "
+"servidor. Con isto activado, descargaranse un ficheiro ceibo/ocupado chamado "
+"usuario@dominio.ifb, por exemplo nn@kde.org.ifb. Sen isto, descargarase o "
+"usuario.ifb, por exemplo nn.ifb."
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir Calendario"
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estilo de Impresión"
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nome de Usuario para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientación da páxina:"
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Contrasinal de Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado"
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Contrasinal para obter información de ocupación/dispoñibilidade"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Usar Impresora por Defecto"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Hora por defecto da cita"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previsualización"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Este estilo de impresión non ten ningunha opción de configuración."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Hora por defecto da cita"
+
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtro"
+
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportar"
+
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
+
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vistas"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Accións"
+
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "P&rogramar"
+
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Reunión"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Barra &Lateral"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Vence: %1)"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Tarefa: %1"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programar"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Filtraxe"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Persoa: %1"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Rango de Data && Hora"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Todas as entradas do &xornal"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Data de comezo:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Rango de datas:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Data de comezo:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Data de &comezo:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "Data de remate:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Data de &remate:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 hora\n"
-"%n horas"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "S&en data de remate"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tarefas"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Data de vencemento"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Xornais"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Data de vencemento"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Repetir"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Lembranza"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Imprimir s&emana"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
-"1 lembranza configurada\n"
-"%n lembranzas configuradas"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&Amosar lembranza"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizador: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Amos&ar hora coma:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "&Localización:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Descrición"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Zona Horaria:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Incluir as tarefas pen&dentes que vencen no(s) día(s) amosado(s)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"Debería activar esta opción se quere imprimir as tarefas que vencen nunha "
+"das datas situadas no rango fornecido de datas."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir o rango de datas con esta "
+"opción e a opción Data de remate. Esta opción úsase para definir a "
+"data de comezo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Hora de rema&te:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo "
+"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste "
+"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de "
+"comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa "
+"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo "
+"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste "
+"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de "
+"comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa "
+"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Data de comezo:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "E&xtende-lo rango horario para incluir tódolos eventos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Hora de Comezo"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Active esta opción para determinar automaticamente o rango horario "
+"requerido, de xeito que todos os eventos se amosen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Data de vencemento"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo "
+"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste "
+"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de "
+"remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa "
+"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Hora de comezo:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo "
+"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste "
+"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de "
+"remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa "
+"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir un rango da datas con "
+"esta opción e a opción Data de inicio. Esta opción úsase para definir "
+"a data de remate."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Usar &cores"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"Se quere usar cores para distinguir certas categorías na impresión, active "
+"esta opción."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Incluir Información"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "Ane&xos"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Mes de come&zo:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta "
+"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate"
+"i> para definir o derradeiro mes do rango."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta "
+"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate"
+"i> para definir o derradeiro mes do rango."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Asiste&ntes"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Mes de &remate:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta "
+"opción define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de inicio"
+"i> para definir o primeiro mes do rango."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
צור קשר עם מנהל המערכת "
+"שלך עבור כתובת השרת המלאה ופרטי החשבון.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
אנא בדוק את כתובת השרת או צור קשר עם מנהל המערכת שלך.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"אפשרות זאת מסתירה את כל המטלות מתוך הרשימה שלך שמוקצות לאנשים אחרים."
-"
\n"
-"רק מטלות שיש בהן לפחות משתתף אחד יסומנו. אם אינך נמצא ברשימת המשתתפים המטלה "
-"תוסתר."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr "מספר משתתפים הוסרו מרשימת הנוכחות. האם יש לשלוח הודעת ביטול למשתתפים?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "תזכורת"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "רשימת נוכחים נמחקה"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "היסט זמן"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "שלח הודעות"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "לאחר ההתחלה"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "אל תשלח"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "לפני הסיום"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "לאחר הסיום"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "איזו &תדירות:"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "פע(מי)ם"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&מרווח זמן:"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[הוסף רשומה ביומן]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&חזור:"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "קבע את הכותרת עבור הרשומה ביומן."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "בכל"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&כותרת:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "דקה/ות"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&זמן:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "קובע האם לרשומה זאת ביומן מקושרת שעה"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "חלון &תזכורת"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "קובע את השעה המקושרת לרשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&שמע"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "מחק רשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "יישום/תסריט"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "ערוך רשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&טקסט חלון תזכורת:"
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "ערוך רשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "קובץ &שמע:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "קובץ &תכנית:"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "אין אפשרות לנעול פריט לעדכון. אינך יכול לבצע כל שינוי."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|כל הקבצים"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "נעילה נכשלה"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "&ארגומנטים המועברים לתכנית:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "טקסט הודעת &דוא\"ל:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "רשימת נוכחים נמחקה"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&כתוב(ו)ת דוא\"ל:"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "שכ&פל"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "חזור"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "פ&רסם"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "כל היום"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
-msgstr ""
-"על ידי פרסום מידע של פנוי/עסוק, אתה מאפשר לאחרים לקחת בחשבון את הלוח הזמנים שלך "
-"כאשר הם מזמינים אותך לפגישה. רק הזמן שאתה עסוק בו מתפרסם, לא הסיבה."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "פרסם מידע לגבי מועדי פנוי/&עסוק"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "אין אפשרות לשנות משימה זו, כי אי אפשר לנעול אותה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח־שנה"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-"סמן תיבה זו לעדכן את מידע הפנוי/עסוק שלך באופן אוטומטי.\n"
-"ניתן לדלג על אפשרות זאת ולשלוח דוא\"ל או להעלות את מידעה הפנוי/תפוס מתוך תפריט "
-"תזמון של KOrganizer.\n"
-"שם־לב: אם KOrganizer מתפקד בתור לקוח Kolab, הדבר אינו נדרש, מאחר ושרת Kolab2 "
-"ידאג לפרסם את מידע הפנוי/עסוק ולנהל את הגישה אליו ממשתמשים אחרים."
+"קבע את הזהות המתאימה עבור מארגן המשימה או האירוע. ניתן לקבוע זהויות בסעיף "
+"'אישי' בהגדרות KOrganizer, או מתוך 'אבטחה ופרטיות' (Security & Privacy) -> "
+"'בקרת גישה' (Access Control) במרכז הבקרה של TDE. יתר על כן, זהויות נאספות "
+"מתוך הגדרות KMail ומתוך ספר הכתובת שלך. אם בחרת לקבוע זאת באופן גלובלי במרכז "
+"הבקרה של TDE, וודא שסיימת 'השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה' בסעיף "
+"'אישי' בהגדרות KOrganizer."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "זמן מינימלי בין עדכונים (בדקות):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "הזדהה בתור ארגונית:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-"הגדר את ערך מינימלי עבור מרווח הזמן בדקות בין כל העלאה. ההגדרה תהיה בתוקף במקרה "
-"שתבחר לפרסם את המידע באופן אוטומטי."
+"עורך את שם האדם הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה, או מוסיף נוכח חדש אם אין "
+"נוכחים ברשימה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "פרסום"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&שם:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr "הגדר כאן את מספר הימים בלוח השנה שברצונך לפרסם ולהעמיד לרשות אחרים."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "לחץ להוספת נוכח חדש"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "ימים של מידע פנוי/עסוק"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "עורך את תפקיד הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "מידע של השרת"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&תפקיד:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"הזן כאן כתובת URL עבור השרת עליו יפורסם מידע פנוי/עסוק.\n"
-"בקש מידע זה ממנהל השרת.\n"
-"הנה דוגמה לכתובת שרת Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
+msgstr "עורך את מצב הנוכחות של האדם הנבחר מתוך הרשימה למעלה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&זכור ססמה"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&מצב:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"סמן תיבה זו על־מנת לגרום ל־ KOrganizer לזכור את ססמתך ולחדול מלשאול אותך בכל "
-"פעם שהוא שהארגונית מעלה את נתוני פנוי/עסוק, על ידי שמירת הססמה בקובץ ההגדרות.\n"
-"עקב סיבות אבטחה, אין זה מומלץ לשמור את ססמתך בקובץ ההגדרות."
+"עורך האם לשלוח דוא\"ל לנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה על־מנת לבקש תגובה אודות "
+"היענותו להזמנה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&בקש תשובה"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "הזן כאן את שם המשתמש והססמה עבור שרת הקבצה (groupware)."
+msgid "&New"
+msgstr "ח&דש"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"הזן כאן את מידע ההתחברות המתייחס לחשבונך בשרת.\n"
-"בפרט עבור שרת Kolab2: רשום את המזהה הייחודי שלך (UID). ברירה המחדל עבור המזהה "
-"הייחודי שלך יהיה כתובת הדוא\"ל שלך בשרת ה־ Kolab2 או הוא עשוי גם להיות שונה "
-"מכך. במקרה זה עליך להזין את המזהה."
+"מוסיף נוכח חדש לרשימה. כאשר מתווסף נוכח, תוכל לערוך את שמו, תפקידו ומצב "
+"הנוכחות שלו והאם הנוכח מתבקש לענות על ההזמנה, אם לאו. כדי לבחור נוכח מתוך "
+"ספר הכתובת, לחץ על כפתור 'בחר נמען...' במקום זאת."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "כתובת השרת:"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "הסר את הנוכח מתוך הרשימה למעלה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&קבלה"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "בחר נמען..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "פותח את ספר הכתובת שלך, וכך מאפשר לך לבחור נוכחים נוספים מתוכו."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"על ידי קבלה של מידע פנוי/עסוק שאחרים פרסומו, אתה יכול לקחת בחשבון את הלוחות "
-"זמנים של אחרים בזמן שאתה מזמין אותם לפגישה."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "השג מידע פנוי/&עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "שם פרטי שם משפחה"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"סמן תיבה זו על־מנת להשיג מידע פנוי/עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי. שים־לב "
-"שעליך למלא את מידע השרת המתאים כדי לאפשר זאת."
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "שם"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "השתמש בכתובת &דוא\"ל מלאה לקבלה"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "מארגן: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr "קבע זאת כדי להשיג user@domain.ifb במקום user.ifb מהשרת"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "מחק %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"סמן תיבה זאת על־מנת להוריד את קובץ נתוני פנוי/עסוק בתבנית \"user@domain.ifb\" "
-"(למשל joe@company.com.ifb). אחרת, קובץ נתוני פנוי/עסוק יהיה בתבנית user.ifb "
-"(למשל joe.ifb). שאל את מנהל השרת אם אינך בטוח כיצד להגדיר אפשרות זאת."
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "מחק %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "תאריך יעד"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
-msgstr ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&שם משתמש:"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "מציג האירועים הנגדיים"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&ססמה:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "דחה"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&זכור ססמה"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "קבל"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "הע&בר אל"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "דוא\"ל:"
+#: kodaymatrix.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "הע&תק אל"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "בחר &נמענים..."
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&הוסף"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "ניהול תבניות"
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "חלון תזכורת"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"בחר בתבנית ולחץ על החל תבנית על מנת להחיל אותה על האירוע הוא המשימה "
-"הנוכחית. לחץ על חדש ליצירת תבנית חדשה המבוססת על האירוע הוא המשימה "
-"הנוכחית."
+msgid "Program"
+msgstr "יישום/תסריט"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "החל תבנית"
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של לוחות שנה שנפתחו ידנית"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"סמן תיבה זו על־מנת לשמור את קובץ לוח־השנה שלך באופן אוטומטי בעת יציאה מ־ "
-"KOrganizer בלי להישאל ומדי פעם, בעת עבודתך. הגדרה זו אינה משפיעה על השמירה "
-"האוטומטית של לוח־השנה התקני, המתבצעת באופן אוטומטי לאחר כל שינוי."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 לפני ההתחלה"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&תדירות שמירה בדקות"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 לאחר ההתחלה"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"קבע כאן את מרווח הזמן בדקות בין שמירות אוטומטיות של אירועי לוח־השנה. הגדרה זו "
-"תחול על קבצים שפתחת באופן ידני. לוח השנה התקני של TDE נשמר באופן אוטומטי עם כל "
-"שינוי."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 לפני הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "אשר מחיקות"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 לפני הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "סמן תיבה זו על־מנת להציג חלון אישור בעת מחיקת פריט."
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 לאחר הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "שמור אירועים בארכיבים"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 לאחר הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "שמור מטלות בארכיבים"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"יום אחד\n"
+"%n ימים"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "שמור אירועים בארכיבים לפרקים"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"שעה אחת\n"
+"%n שעות"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "מה לעשות בעת השמירה בארכיב"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"דקה אחת\n"
+"%n דקות"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "מחק אירועים ישנים"
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "שמור אירועים אל קובץ נפרד"
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "נשא"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "עריכת תזכורת"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"אם אירכוב אוטומטי פעיל, אירועים ישנים יותר ממספר מסוים יעברו לארכיון. יחידת "
-"המידה המשויכת למספר הנ\"ל נקבעת בשדה נוסף."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "יחידת הזמן שבה התפוגה מוגדרת."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "בימים"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "לפני ההתחלה"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "בשבועות"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "לאחר ההתחלה"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "בחודשים"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "לפני הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "הכתובת של הקובץ עליה האירועים הישנים ישמרו"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "לאחר הסיום"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "ייצא אל HTML בכל שמירה"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"סמן תיבה זו על־מנת לייצא את לוח־השנה לקובץ HTML בכל פעם שלוח־השנה נשמר. כברירת "
-"מחדל, קובץ זה יקרא calendar.html וימוקם בתיקיית הבית של המשתמש."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "אירועים חדשים, משימות ורשומות ביומן צריכות"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[מידע בינארי]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "להתווסף למשאב התקני"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "הוסף מצורף"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו על־מנת לאחסן תמיד אירועים חדשים, משימות ורשומות יומן על־ידי "
-"המשאב התקני."
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "מ&צורפים"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "לשאול באיזה משאב להשתמש"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"סמן אפשרות זאת כדי לבחור את המשאב שישמש לשמירת הפריט בכל פעם שתיצור אירוע חדש, "
-"מטלה או רשומת יומן. ברירה זו מומלצת אם בכוונתך להשתמש ביכולות התיקייה המשותפת "
-"של שרת ה־ Kolab או שעליך בנהל מספר חשבונות בעזרת Kontact כלקוח TDE Kolab."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "לשלוח עותק לבעלים בעת שליחת אירועים בדואר"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"סמן תיבה זו לקבלת העתק של כל הודעות הדוא\"ל הנשלחות על־ידי KOrganizer לפי בקשתך "
-"מהנוכחים באירועים."
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "מ&צורפים"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"סמן תיבה זו כדי להשתמש בהגדרות הדוא\"ל של TDE, שנקבעות בלוח הבקרה של TDE במודול "
-""ססמה וחשבון המשתמש". בטל את הסימון בתיבה זו על־נמת לציין את שמך המלא "
-"וכתבת הדוא\"ל שלך."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&שם מלא"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "מ&יקום:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"הכנס כאן את השם המלא שלך. השם שלך יוצג בתור \"מארגן\" במשימות ואירועים שתיצור."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "&כתובת דוא\"ל"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-"הכנס כאן את כתובת הדוא\"ל שלך. הכתובת הזאת תשמש לזיהוי הבעלים של היומן, ותוצג "
-"באירועים ומשימות שתיצור."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "תכנית דואר"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ KMail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש בפעולת "
-"הקבצה (groupware)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ sendmail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש "
-"בפעולת הקבצה (groupware). אנא וודא ש־ sendmail אכן מותקן לפני בחירת באפשרות "
-"זאת."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"בחר את אזור הזמן שלך מתוך רשימת המקומות מתוך התיבה הנגללת. אם עירך אינה נמצאת "
-"ברשימה, בחר בזאת החולקת את אותו אזור זמן. KOrganizer יתאים באופן אוטומטי את "
-"המעבר בין שעון־חורץ לשעון־קיץ."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "כבד את חגי־:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"בחר כאן את האזור הגאוגרפי לפיו יקבעו ימי־החג. ימי־חג יוצגו כימים שאינם "
-"ימי־עבודה תאריכון, בתצוגת סדר־היום, וכדו'."
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "הוסף מצורף"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "מ&צורפים"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-"הזן כאן זמן ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק שעת התחלה."
+"מציג רשימה של פריטים נוכחיים (קבצים, דוא\"ל וכו') המקושרים עם אירוע או מטלה "
+"זו. עמודת ה־ URI מציגה את מיקום הקובץ."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "משך ברירת־מחדל לפגישה חדשה (דקות:שעות)"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "הוסף מצורף"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"הזן כאן משך ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק מועד סיום."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr "מציג תיבת שיחה המשמשת לבחירת פריט מצורף שיתווסף לאירוע או מטלה זו."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "מסיר את הפריט המצורף מתוך אירוע או מטלה זו, שנבחר מהרשימה למעלה."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "מ&צורפים"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "לוח שנה ברירת מחדל"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "הע&תק אל"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
צור קשר עם מנהל המערכת שלך עבור כתובת השרת המלאה ופרטי החשבון.
Please check the URL or contact your system administrator.
אנא בדוק את כתובת השרת או צור קשר עם מנהל המערכת שלך.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"אפשרות זאת מסתירה את כל המטלות מתוך הרשימה שלך שמוקצות לאנשים אחרים.
\n"
+"רק מטלות שיש בהן לפחות משתתף אחד יסומנו. אם אינך נמצא ברשימת המשתתפים המטלה "
+"תוסתר."
+
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "תזכורת"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "היסט זמן"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "לאחר ההתחלה"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "לפני הסיום"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "לאחר הסיום"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "איזו &תדירות:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "פע(מי)ם"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&מרווח זמן:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&חזור:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "בכל"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "דקה/ות"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "חלון &תזכורת"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&שמע"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&טקסט חלון תזכורת:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "קובץ &שמע:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "קובץ &תכנית:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|כל הקבצים"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&ארגומנטים המועברים לתכנית:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "טקסט הודעת &דוא\"ל:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&כתוב(ו)ת דוא\"ל:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "שכ&פל"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "חזור"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "פ&רסם"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"על ידי פרסום מידע של פנוי/עסוק, אתה מאפשר לאחרים לקחת בחשבון את הלוח הזמנים "
+"שלך כאשר הם מזמינים אותך לפגישה. רק הזמן שאתה עסוק בו מתפרסם, לא הסיבה."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "פרסם מידע לגבי מועדי פנוי/&עסוק"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו לעדכן את מידע הפנוי/עסוק שלך באופן אוטומטי.\n"
+"ניתן לדלג על אפשרות זאת ולשלוח דוא\"ל או להעלות את מידעה הפנוי/תפוס מתוך "
+"תפריט תזמון של KOrganizer.\n"
+"שם־לב: אם KOrganizer מתפקד בתור לקוח Kolab, הדבר אינו נדרש, מאחר ושרת Kolab2 "
+"ידאג לפרסם את מידע הפנוי/עסוק ולנהל את הגישה אליו ממשתמשים אחרים."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "זמן מינימלי בין עדכונים (בדקות):"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"הגדר את ערך מינימלי עבור מרווח הזמן בדקות בין כל העלאה. ההגדרה תהיה בתוקף "
+"במקרה שתבחר לפרסם את המידע באופן אוטומטי."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "פרסום"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr "הגדר כאן את מספר הימים בלוח השנה שברצונך לפרסם ולהעמיד לרשות אחרים."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "ימים של מידע פנוי/עסוק"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "מידע של השרת"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"הזן כאן כתובת URL עבור השרת עליו יפורסם מידע פנוי/עסוק.\n"
+"בקש מידע זה ממנהל השרת.\n"
+"הנה דוגמה לכתובת שרת Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com."
+"ifb\""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&זכור ססמה"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לגרום ל־ KOrganizer לזכור את ססמתך ולחדול מלשאול אותך בכל "
+"פעם שהוא שהארגונית מעלה את נתוני פנוי/עסוק, על ידי שמירת הססמה בקובץ "
+"ההגדרות.\n"
+"עקב סיבות אבטחה, אין זה מומלץ לשמור את ססמתך בקובץ ההגדרות."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "הזן כאן את שם המשתמש והססמה עבור שרת הקבצה (groupware)."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"הזן כאן את מידע ההתחברות המתייחס לחשבונך בשרת.\n"
+"בפרט עבור שרת Kolab2: רשום את המזהה הייחודי שלך (UID). ברירה המחדל עבור "
+"המזהה הייחודי שלך יהיה כתובת הדוא\"ל שלך בשרת ה־ Kolab2 או הוא עשוי גם להיות "
+"שונה מכך. במקרה זה עליך להזין את המזהה."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "כתובת השרת:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&קבלה"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"על ידי קבלה של מידע פנוי/עסוק שאחרים פרסומו, אתה יכול לקחת בחשבון את הלוחות "
+"זמנים של אחרים בזמן שאתה מזמין אותם לפגישה."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "השג מידע פנוי/&עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת להשיג מידע פנוי/עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי. שים־לב "
+"שעליך למלא את מידע השרת המתאים כדי לאפשר זאת."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "השתמש בכתובת &דוא\"ל מלאה לקבלה"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "קבע זאת כדי להשיג user@domain.ifb במקום user.ifb מהשרת"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זאת על־מנת להוריד את קובץ נתוני פנוי/עסוק בתבנית \"user@domain.ifb"
+"\" (למשל joe@company.com.ifb). אחרת, קובץ נתוני פנוי/עסוק יהיה בתבנית user."
+"ifb (למשל joe.ifb). שאל את מנהל השרת אם אינך בטוח כיצד להגדיר אפשרות זאת."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&שם משתמש:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&ססמה:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&זכור ססמה"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של לוחות שנה שנפתחו ידנית"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "שופטים"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לשמור את קובץ לוח־השנה שלך באופן אוטומטי בעת יציאה מ־ "
+"KOrganizer בלי להישאל ומדי פעם, בעת עבודתך. הגדרה זו אינה משפיעה על השמירה "
+"האוטומטית של לוח־השנה התקני, המתבצעת באופן אוטומטי לאחר כל שינוי."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "כי תצא"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&תדירות שמירה בדקות"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "כי תבוא"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"קבע כאן את מרווח הזמן בדקות בין שמירות אוטומטיות של אירועי לוח־השנה. הגדרה "
+"זו תחול על קבצים שפתחת באופן ידני. לוח השנה התקני של TDE נשמר באופן אוטומטי "
+"עם כל שינוי."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "ניצבים"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "אשר מחיקות"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "וילך"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "סמן תיבה זו על־מנת להציג חלון אישור בעת מחיקת פריט."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "האזינו"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "שמור אירועים בארכיבים"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "הגדרות חגים"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "שמור מטלות בארכיבים"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "השתמש בחגים ישראליים"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "שמור אירועים בארכיבים לפרקים"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "הצג פרשת השבוע"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "מה לעשות בעת השמירה בארכיב"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "הצג ימי העומר"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "מחק אירועים ישנים"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "הצג חול המועד"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "שמור אירועים אל קובץ נפרד"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "שבת החודש"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "ערב פסח"
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"אם אירכוב אוטומטי פעיל, אירועים ישנים יותר ממספר מסוים יעברו לארכיון. יחידת "
+"המידה המשויכת למספר הנ\"ל נקבעת בשדה נוסף."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "שבת הגדול"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "יחידת הזמן שבה התפוגה מוגדרת."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "פסח"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "בימים"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "חול המועד"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "בשבועות"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "יום השואה"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "בחודשים"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "יום העצמאות"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "הכתובת של הקובץ עליה האירועים הישנים ישמרו"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "יום הזיכרון"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "ייצא אל HTML בכל שמירה"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "יום ירושלים"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לייצא את לוח־השנה לקובץ HTML בכל פעם שלוח־השנה נשמר. "
+"כברירת מחדל, קובץ זה יקרא calendar.html וימוקם בתיקיית הבית של המשתמש."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "ל\"ג בעומר"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "אירועים חדשים, משימות ורשומות ביומן צריכות"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "ערב שבועות"
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "להתווסף למשאב התקני"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "שבועות"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו על־מנת לאחסן תמיד אירועים חדשים, משימות ורשומות יומן על־ידי "
+"המשאב התקני."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "צום תמוז"
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "לשאול באיזה משאב להשתמש"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "שבת החזון"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"סמן אפשרות זאת כדי לבחור את המשאב שישמש לשמירת הפריט בכל פעם שתיצור אירוע "
+"חדש, מטלה או רשומת יומן. ברירה זו מומלצת אם בכוונתך להשתמש ביכולות התיקייה "
+"המשותפת של שרת ה־ Kolab או שעליך בנהל מספר חשבונות בעזרת Kontact כלקוח TDE "
+"Kolab."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "שבת נחמו"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "לשלוח עותק לבעלים בעת שליחת אירועים בדואר"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "ט' באב"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו לקבלת העתק של כל הודעות הדוא\"ל הנשלחות על־ידי KOrganizer לפי "
+"בקשתך מהנוכחים באירועים."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "סליחות"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "ערב ראש השנה"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו כדי להשתמש בהגדרות הדוא\"ל של TDE, שנקבעות בלוח הבקרה של TDE "
+"במודול "ססמה וחשבון המשתמש". בטל את הסימון בתיבה זו על־נמת לציין "
+"את שמך המלא וכתבת הדוא\"ל שלך."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "ראש השנה"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&שם מלא"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "שבת שובה"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"הכנס כאן את השם המלא שלך. השם שלך יוצג בתור \"מארגן\" במשימות ואירועים "
+"שתיצור."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "צום גדליה"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "&כתובת דוא\"ל"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "ערב יום כיפור"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"הכנס כאן את כתובת הדוא\"ל שלך. הכתובת הזאת תשמש לזיהוי הבעלים של היומן, "
+"ותוצג באירועים ומשימות שתיצור."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "יום כיפור"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "תכנית דואר"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "ערב סוכות"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "סוכות"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ KMail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש "
+"בפעולת הקבצה (groupware)."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "הושענא רבא"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "שמיני עצרת"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ sendmail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש "
+"בפעולת הקבצה (groupware). אנא וודא ש־ sendmail אכן מותקן לפני בחירת באפשרות "
+"זאת."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "שמחת תורה"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "ערב חמוכה"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"הזן כאן זמן ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק שעת התחלה."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "חנוכה"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "משך ברירת־מחדל לפגישה חדשה (דקות:שעות)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "צום טבת"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"הזן כאן משך ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק מועד סיום."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "שבת שירה"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "ט\"ו באב"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "שבת שקלים"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "פורים קטן"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "תענית אסתר"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "שבת זכור"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "ערב פורים"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "פורים"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "לוח שנה ברירת מחדל"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "שושן פורים"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "שבת פרה"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "שבת החודש"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr "עומר"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "תוסף זה מאפשר תמיכה בלוח השנה העברי."
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "הגדרות מספרי הימים"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "הצג את מספר התאריך"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "הצג את מספר היום"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "גודל השעה"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "הצג מספר ימים לסוף השנה"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "בחר בתיבת הטווח את הגובה של שורות שעה בתצוגת לוח־הזמנים."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "הצג את שניהם"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים על עצמם מידי יום"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו כדי להציג בכתב מודגש, את הימים הכוללים אירועים החוזרים על עצמם "
+"בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים (שאינם חוזרים על "
+"עצמם בכל יום)."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "תוסף זה מספק מספרים לימים ולשבועות."
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים מידי שבוע"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זאת על־מנת להציג בכתב מודגש את הימים הכוללים אירועים החוזרים על "
+"עצמם מדי שבוע בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים "
+"(שאינם חוזרים על עצמם מדי שבוע)."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "הדפס &שבוע"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "אפשר כתובית צפה המציגה תקציר לאירועים"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר"
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו כדי להציג את תקציר האירוע בכתובית צפה כאשר סמן העכבר מרחף מעל "
+"האירוע."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "הדפס יומן"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "הצג משימות בתצוגות יום, שבוע וחודש "
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו כדי להציג מטלות בתצוגה היומית, השבועית והחודשית. הדבר עשוי "
+"להועיל כאשר יש לך מטלות רבות (החוזרות על עצמן)."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "רשומות יומן"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "אפשר פסי גלילה בתאי תצוגת חודש"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "הדפס מה הלאה"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת להציג סרגל גלילה בעת לחיצת עכבר על תא בתצוגה החודשית; "
+"סרגלי הגלילה יופיעו בעת הצורך."
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "מדפיס את רשימת על האירועים והמשימות הקרובות."
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "טווח הזמנים הנבחר בתצוגת סדר־היום מפעיל את עורך האירוע"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "הדפס רשימה"
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת להפעיל את עורך האירוע באופן אוטומטי כאשר אתה בוחר טווח "
+"זמנים בתצוגה היומית או השבועית. כדי לבחור טווח זמנים, גרור את העכבר מזמן "
+"ההתחלה לזמן הסיום של אירוע שברצונך לתכנן."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "מדפיס את רשימת האירועים והמטלות"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "הצג קו המציג את השעה הנוכחית (הקו של מרקוס ביין)"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&תבניות..."
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr "אם נבחר, קו אדום יופיע בתצוגת היום או שבוע המסמן את השעה הנוכחית."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&נוכחים"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "הצג שניות בקו השעה"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr "הלשונית 'נוכחים' מאפשרת להוסיף או להסיר משתתפים באירוע או המטלה."
+#: korganizer.kcfg:237
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להציג שניות בקו־הזמן הנוכחי."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית \"%1\"."
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "שגיאה בטעינת קובץ התבנית \"%1\"."
+#: korganizer.kcfg:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום."
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "מחק משימה"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
msgstr ""
-"קבע את הזהות המתאימה עבור מארגן המשימה או האירוע. ניתן לקבוע זהויות בסעיף "
-"'אישי' בהגדרות KOrganizer, או מתוך 'אבטחה ופרטיות' (Security & Privacy) -> "
-"'בקרת גישה' (Access Control) במרכז הבקרה של TDE. יתר על כן, זהויות נאספות מתוך "
-"הגדרות KMail ומתוך ספר הכתובת שלך. אם בחרת לקבוע זאת באופן גלובלי במרכז הבקרה "
-"של TDE, וודא שסיימת 'השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה' בסעיף 'אישי' "
-"בהגדרות KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "הזדהה בתור ארגונית:"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "הדפס לוח שנה"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"עורך את שם האדם הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה, או מוסיף נוכח חדש אם אין נוכחים "
-"ברשימה."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&שם:"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "פתח בחלון נפרד"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "לחץ להוספת נוכח חדש"
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "קובץ לוח שנה לטעינה"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "עורך את תפקיד הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&תפקיד:"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "היום מתחיל בשעה"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "עורך את מצב הנוכחות של האדם הנבחר מתוך הרשימה למעלה."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"הזן כאן את שעת ההתחלה של אירועים. זמן זה חייב להיות מוקדם ביותר שבכוונתך "
+"להשתמש עבור האירוע, מאחר והוא יוצג למעלה."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&מצב:"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "שעת התחלת היום"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"עורך האם לשלוח דוא\"ל לנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה על־מנת לבקש תגובה אודות "
-"היענותו להזמנה."
+"הזן את זמן ההתחלה של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&בקש תשובה"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "שעת סוף היום"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"מוסיף נוכח חדש לרשימה. כאשר מתווסף נוכח, תוכל לערוך את שמו, תפקידו ומצב הנוכחות "
-"שלו והאם הנוכח מתבקש לענות על ההזמנה, אם לאו. כדי לבחור נוכח מתוך ספר הכתובת, "
-"לחץ על כפתור 'בחר נמען...' במקום זאת."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "הסר את הנוכח מתוך הרשימה למעלה."
+"הזן את זמן הסיום של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "בחר נמען..."
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "אל תכלול חגים"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "פותח את ספר הכתובת שלך, וכך מאפשר לך לבחור נוכחים נוספים מתוכו."
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr "סמן תיבה זו על־מנת למנוע מ־ KOrganizer מלסמן את שעות העבודה בימי חג."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "שם פרטי שם משפחה"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום."
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "שם"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "תצוגת החודש משתמשת בחלון מלא"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "מארגן: %1"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה חודשית. אם "
+"תיבה זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף עבור תצוגה חודשית, אך פריטי־תצוגה "
+"אחרים, כמו התארכון, פירוט האירועים, ורשימת המשאבים, לא יוצגו."
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "מחק %1"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "תצוגת המשימות משתמשת בחלון מלא"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "מחק %1"
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה של רשימת "
+"המטלות. אם תיבה זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף לרשימת המטלות, אך פריטי־"
+"תצוגה אחרים, כמו התארכון, פירוט המטלות, ורשימת המשאבים, לא יוצגו."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "תאריך יעד"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "הכנס משימות שהושלמו בתור כניסות ליומן"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "השנה הקודמת"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לאחסן באופן אוטומטי את השלמת המטלות ברשומה חדשה ביומנך."
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "החודש הקודם"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "מספר הימים הבאים"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "החודש הבא"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"בחר בתיבת טווח זו את המספר עבור "x" ימים שיופיעו בתצוגת הימים "
+"הבאים. כדי לגשת ל־ "x" הימים הבאים, בחר בפריט \"X הימים הבאים\" "
+"מתוך תפריט "תצוגה"."
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "השנה הבאה"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "השתמש בתקשורת Groupware "
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "בחר חודש"
+#: korganizer.kcfg:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"סמן תיבה זו על־מנת לאפשר יצירה אוטומטית של דואר בעת יצירת, עדכון או מחיקת "
+"אירועים (או מטלות) הכוללים נוכחים נוספים. עליך לסמן תיבה זו אם ברצונך להשתמש "
+"ביכולות קובצה (groupware) למשל הגדרת Kontact כלקחו TDE של Kolab."
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "בחר חודש"
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:404
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "צבע חגים"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"בחר כאן בצבע החגים. צבע החג ישמש עבור שם החג בתצוגה חודשית ומספר החג "
+"בתאריכון."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "צבע סימון"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
+"בחר כאן בצבע הסימון. צבע הסימון ישמש לסימון האזורים הנבחרים כעת בסדר־היום "
+"ובתאריכון."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "קובע אפשרויות עבור תאריכי ושעות תחילת וסיום עבור מטלה זו."
+#: korganizer.kcfg:414
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "צבע רקע לתצוגת סדר־יום"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "קובע את תאריך ההתחלה של מטלה זו"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "בחר כאן בצבע הרקע לתצוגת סדר־היום."
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "צבע שעות עבודה"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "התח&לה:"
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "קובע את שעת ההתחלה של מטלה זו."
+#: korganizer.kcfg:424
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "צבע משימות שתאריך היעד שלהן הוא היום"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "קובע את תאריך היעד עבור מטלה זו."
+#: korganizer.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שהיום הוא שתאריך היעד שלה."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "תאריך &יעד:"
+#: korganizer.kcfg:429
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "צבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "קובע את שעת היעד עבור מטלה זו."
+#: korganizer.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "זמ&ן מוקצה"
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "קובע האם משויכות שעות לתאריכי התחלה וסיום של מטלה זו."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "השלמה"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "סרגל השעות"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן סרגל הזמן. סרגל הזמן הוא פריט־התצוגה "
+"שמראה את השעות בתצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת השיחה "בחר "
+"גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור השעה בסרגל הזמן."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "תצוגת סדר יום"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן תצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת "
+"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור האירועים בתצוגת סדר־היום."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:461
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "קו זמן נוכחי"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן קו־הזמן הנוכחי. כפתור זה פותח את תיבת "
+"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור קו־הזמן הנוכחי בתצוגת סדר־"
+"היום."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:465
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Month view"
+msgstr "תצוגת חודש"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&הושלם בתאריך"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן עבור תצוגה חודשית. כפתור זה פותח את "
+"תיבת השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור הפריטים בתצוגה "
+"החודשית."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&עדיפות:"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "פרסום פנוי/עסוק - כתובת URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "קובע את הכותרת של אירוע או מטלה זו."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "כתובת URL לפרסום מידע פנוי/עסוק"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "פרסום פנוי/עסוק - שם משתמש"
+
+#: korganizer.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "שם משתמש לפרסום מידע פנוי/עסוק"
+
+#: korganizer.kcfg:492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "פרסום פנוי/עסוק - ססמה"
+
+#: korganizer.kcfg:493
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "ססמה לפרסום מידע פנוי/עסוק"
+
+#: korganizer.kcfg:500
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "אפשר הורדת אוטומטית של פנויים\\לא פנויים"
+
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"קובע את רמת הקדימות של של מטלה זו בסולם בין אחד לתשע, כאשר 1 היא העדיפות הגבוהה "
-"ביותר, 5 - בינונית, ו־ 9 היא הנמוכה ביותר. בתכנות שעושות שימוש בסולם עדיפויות "
-"אחר, המספרים יותאמו לסולם של התכנה האמורה."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "לא מוגדר"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "השתמש בכתובת דוא\"ל מלאה לקבלה"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "ציין תאריך יעד תקף."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"בעזרת הגדרות אלו, יש באפשרותך לשנות את שם הקובץ שיושג מהשרת. עם אפשרות זאת "
+"מסומנת, היא תוריד קובץ מידע פנוי/עסוק לפי התבנית user@domain.ifb, למשל "
+"nn@kde.org.ifb. ללא הגדרה זו, שם הקובץ יהיה לפי התבנית user.ifb, למשל nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "ציין שעת יעד תקפה."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "כתובת URL להשגת מידע פנוי/עסוק"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "ציין תאריך התחלה תקף."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "שם משתמש להשגת מידע פנוי/עסוק"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "ציין שעת התחלה תקפה."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "ססמה להשגת מידע פוני/עסוק"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "תאריך ההתחלה לא יכול להיות אחרי תאריך היעד."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "ססמה הנדרשת להשגת מידע פוני/עסוק"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "התחלה: %1"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " תאריך יעד: %1"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "הדפס לוח שנה"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "סגנון הדפסה"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&כיוון הדף:"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "השתמש ברירת המחדל של הסגנון הנבחר עבור כיוון הדף"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "השתמש בברירת־המחדל של המדפסת"
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&תצוגה מקדימה"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "יי&בא"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "לסגנון הדפסה זה אין כל אפשרויות להגדרה."
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&ייצא"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&עריכה..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "תצוגות"
+
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "התקרב"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&עבור"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&פעולות"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "תזמ&ון"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "(תאריך יעד: %1)"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "פגישה"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "מטלה: %1"
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&סרגל צד"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "ראשי"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "אדם: %1"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "תצוגות"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "תזמון"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 עד %3"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של מסננים"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 עד %3 %4"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "תאריך התחלה:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "הדפס-יומן-לוח־שנה-בסיס"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "תאריך התחלה:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "תווך של תאריך ושעה"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "תאריך סיום:"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&כל רשומות היומן"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"שעה אחת\n"
-"%n שעות"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&טווח תאריכים:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"דקה אחת\n"
-"%n דקות"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&תאריך התחלה:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "אין תארי&ך סיום"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "תאריך &סיום:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "תאריך יעד"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "הדפס-רשימה-לוח־שנה-בסיס"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "תאריך יעד"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "הדפס מקרים מסוג"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&מטלות"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "&חזור:"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&יומנים"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "תזכורת"
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "הדפס-מה־הלאה-לוח־שנה-בסיס"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"דקה אחת\n"
-"%n דקות"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "מארגן: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "הדפס &שבוע"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "מ&יקום:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&תיאור"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "אפשרויות מיון"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
-msgstr ""
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "ה&צג משך בתור:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-"דקה אחת\n"
-"%n דקות"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "אזור זמן:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "כלול &מטלות שתאריך היעד שלהן הוא ביום או בימים המודפסים."
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"עליך לסמן אפשרות זאת אם ברצונך להדפיס את המטלות שתאריך היעד שלהן נופל באחד "
+"התאריכים שנמצאים בטווח שסופק."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
+"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת "
+"אפשרות זאת ובעזרת האפשרות תאריך הסיום. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך "
+"ההתחלה."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "תאריך התחלה:"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "ש&עת סיום:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "שעת &התחלה:"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן "
+"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת "
+"בעזרת האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות "
+"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "תאריך יעד"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
+"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן "
+"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת "
+"בעזרת האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות "
+"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"סמן אפשרות זאת על־מנת לקבוע באופן אוטומטי את טווח הזמן המבוקש, כך שכל "
+"האירועים יראו."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
+"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן "
+"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת "
+"בעזרת האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות "
+"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "שעת &התחלה:"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
+"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן "
+"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת "
+"בעזרת האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות "
+"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים"
+"i>."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
+"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת "
+"אפשרות זאת ובעזרת האפשרות תאריך התחלה. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך "
+"הסיום."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "השתמש ב&צבעים"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
+"אם ברצונך להשתמש בצבעים על־מנת להבחין בין הקטגוריות השונות בהדפסה, סמן "
+"אפשרות זאת."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "כלול מידע"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "מ&צורפים"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "חודש &התחלה:"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"דקה אחת\n"
-"%n דקות"
+"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת "
+"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת להגדיר "
+"את החודש הראשון בתחום."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
+"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת "
+"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת להגדיר "
+"את החודש הראשון בתחום."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "&נוכחים"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "חודש &סיום:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"דקה אחת\n"
-"%n דקות"
+"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת "
+"מגדירה את החודש האחרון להדפסה. השתמש באפשרות חודש התחלה על־מנת להגדיר "
+"את החודש הראשון בתחום."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "अलार्म"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "उपस्थिति"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Send Messages"
+msgstr "संदेश भैजें (&S)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "घटना सहेजने में अक्षम."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "कोई समय नहीं"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "घटना सहेजने में अक्षम."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "सामान्य (&G)"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "घटना सहेजने में अक्षम."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "लौटें (&v)"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "प्रत्येक"
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "दैनिकी (&J)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "मिनट"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "दृश्य क़िस्म"
+#: journalentry.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Title: "
+msgstr "शीर्षकः (&T)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "स्मरणः (&R)"
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "समय पट्टी"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "ईमेल"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "स्मरणः (&R)"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "संलग्नक"
+#: koagenda.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "संस्थापना असफल"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "ई-मेल पता: (&m)"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "उपस्थिति"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "लौटें (&v)"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "प्रकाशित करें (&u)"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "दिन"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "कैलेन्डर"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "अपलोड्स के बीच न्यूनतम समय (मिनटों में): (&t)"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "प्रकाशित करें... (&P)"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "नामः (&m)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "भूमिकाः (&l)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "सर्वर जानकारी"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "स्थिति: (&u)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्डः"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "प्रतिक्रिया निवेदित करें (&q)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
+msgid "&New"
+msgstr "नया (&N)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "सर्वर यूआरएलः (&L)"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "वापस निकालें (&R)"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "पाने वाला चुनें..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "पासवर्डः"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "name"
msgstr "नाम"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "ईमेलः"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "आर्गेनाइज़र: %1"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "पाने वाला चुनें... (&A)"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "मिटाएं %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "मिटाएं %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "नियत तिथियाँ"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "टैम्प्लेट सहेजें"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "प्रति-घटना प्रदर्शक"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "कैलेन्डर स्वचलित सहेजना सक्षम करें"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "अस्वीकार"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकृत"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "अंतराल सहेजें मिनटों में: (&i)"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+msgid "Move"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "मिटाने की पुष्टि करें"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें (&A)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "स्मरणः (&R)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr " दिन छापें"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "सप्ताह छापें"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "माह"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "सहेजे जाने पर प्रत्येक बार एचटीएमएल में निर्यात करें"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "मानक संसाधन में जोड़े जाएँ"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"1 दिन\n"
+"%n दिन"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "पूछे जाएँ कि कौन सा रिसोर्स उपयोग करना है"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"1 घंटा\n"
+"%n घंटे"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "जब घटनाएँ डाक से भेजी जाएँ तो मालिक को एक प्रति भेजी जाए"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"1 मिनट\n"
+"%n मिनट्स"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "नियंत्रण केंद्र से ई-मेल विन्यास इस्तेमाल करें"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "पूरा नामः (&n)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "ई-मेल पता: (&m)"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "स्मरणः (&R)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "डाकिया"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "के-मेल"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "सेंडमेल"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[द्विचर डाटा]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "संलग्नक जोड़ें"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "संलग्नक"
+
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "नये नियोजित भेंट की डिफ़ॉल्ट अवधिः"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "दृश्य क़िस्म"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "संलग्नक"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "प्रिंटर का डिफ़ॉल्ट विन्यास इस्तेमाल करें"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "नया कैलेन्डर"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "संलग्नक जोड़ें"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "संलग्नक"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "संलग्नक जोड़ें"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "घंटा"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "संलग्नक"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिदिन बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिसप्ताह बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+msgid "&Copy Here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "अलार्म"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "चालू होने पर केंद्र में"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "कोई समय नहीं"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "सामान्य (&G)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "लौटें (&v)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "प्रत्येक"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "मिनट"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "दृश्य क़िस्म"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "स्मरणः (&R)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "स्मरणः (&R)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "संलग्नक"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "ई-मेल पता: (&m)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "लौटें (&v)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "प्रकाशित करें (&u)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "अपलोड्स के बीच न्यूनतम समय (मिनटों में): (&t)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "प्रकाशित करें... (&P)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "सर्वर जानकारी"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "सर्वर यूआरएलः (&L)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "वापस निकालें (&R)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "पासवर्डः"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें"
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "कैलेन्डर स्वचलित सहेजना सक्षम करें"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "इज़राइली अवकाश इस्तेमाल करें"
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "साप्ताहिक पार्सा दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "अंतराल सहेजें मिनटों में: (&i)"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "च़ल हमॉद दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "मिटाने की पुष्टि करें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: korganizer.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: korganizer.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: korganizer.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr " दिन छापें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "सप्ताह छापें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: korganizer.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "माह"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: korganizer.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "सहेजे जाने पर प्रत्येक बार एचटीएमएल में निर्यात करें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "मानक संसाधन में जोड़े जाएँ"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: korganizer.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "पूछे जाएँ कि कौन सा रिसोर्स उपयोग करना है"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "जब घटनाएँ डाक से भेजी जाएँ तो मालिक को एक प्रति भेजी जाए"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: korganizer.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "नियंत्रण केंद्र से ई-मेल विन्यास इस्तेमाल करें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "पूरा नामः (&n)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "ई-मेल पता: (&m)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "डाकिया"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "के-मेल"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "सेंडमेल"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "नये नियोजित भेंट की डिफ़ॉल्ट अवधिः"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "प्रिंटर का डिफ़ॉल्ट विन्यास इस्तेमाल करें"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "यह प्लगइन यहूदी कैलेन्डर की तिथियाँ प्रदत्त करता है"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "नया कैलेन्डर"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें"
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Show day number"
-msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show both"
-msgstr "दिखाएँ"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "यह प्लगइन दिनों तथा सप्ताहों की संख्या प्रदान करता है."
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "घंटा"
+
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिदिन बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "सप्ताह छापें"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिसप्ताह बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "दैनिकी (&J)"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Journal entries"
-msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)"
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "आगे क्या (&N)"
+#: korganizer.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "घटनाओं का सारांश प्रदर्शित करने के लिए औज़ार नुस्ख़ा सक्षम करें"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print list"
-msgstr "घटना सूची"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Templates..."
-msgstr "टैम्प्लेट लोड करें... (&T)"
+#: korganizer.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "माह दृश्य कोशिकाओं में स्क्रॉल-पट्टी सक्षम करें"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "उपस्थिति (&n)"
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "एजेंडा दृश्य में समय क्षेत्र चयन घटना संपादक को प्रारंभ करता है"
+
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम."
+#: korganizer.kcfg:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "मौज़ूदा समय दिखाएँ (मार्कस बेन्स पंक्ति)"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "टैम्प्लेट फ़ाइल '%1' लोड करने में त्रुटि."
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "कार्य सूची मिटाएँ"
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ"
+
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "नामः (&m)"
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "श्रेणी"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें"
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "कैलेन्डर छापें"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "भूमिकाः (&l)"
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "लोड करने के लिए कैलेन्डर फ़ाइल"
+
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "स्थिति: (&u)"
+#: korganizer.kcfg:278
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "दिन आरम्भ होगा"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "प्रतिक्रिया निवेदित करें (&q)"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "प्रतिदिन प्रारंभ घंटे"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "प्रतिदिन समापन घंटे"
+
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "पाने वाला चुनें..."
+#: korganizer.kcfg:297
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "अवकाश शामिल नहीं करें"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "नाम"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "आर्गेनाइज़र: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "मिटाएं %1"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "माह दृश्य पूर्ण विंडो उपयोग करता है"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "मिटाएं %1"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "नियत तिथियाँ"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "कार्य सूची दृश्य पूरा विंडो उपयोग करता है"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "पिछला वर्ष "
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "पिछला माह"
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "अगला माह"
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "अगला वर्ष"
+#: korganizer.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "अगला दिन (&N)"
-#: navigatorbar.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select a month"
-msgstr "माह चुनें"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "माह चुनें"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "अवकाश का रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "उभारने का रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "कार्य घंटे रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "प्रारंभः (&r)"
+#: korganizer.kcfg:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः"
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "नियतः (&D)"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "समय पट्टी"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "सम्बद्ध समय (&m)"
+#: korganizer.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "एजेंडा दृश्य"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "पूर्ण"
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:465
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "माह दृश्य"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)"
+
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)"
+
+#: korganizer.kcfg:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
+msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "%1 पर पूर्ण (&m)"
+#: korganizer.kcfg:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "प्राथमिकताः (&P)"
+#: korganizer.kcfg:500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "फ्री-बिज़ी जवाब स्वचलित सहेजें"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "वस्तु की प्राथमिकता को शामिल करें (&p)"
+#: korganizer.kcfg:505
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#: korganizer.kcfg:506
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "स्थानः"
+#: korganizer.kcfg:511
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "कृपया एक वैध नियत तारीख़ उल्लेखित करें."
+#: korganizer.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "कृपया एक वैध नियत समय उल्लेखित करें."
+#: korganizer.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें."
+#: korganizer.kcfg:520
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ समय उल्लेखित करें."
+#: korganizer.kcfg:523
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "प्रारंभ तारीख़ नियत तारीख़ के बाद की नहीं हो सकती है."
+#: korganizer.kcfg:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1"
+#: korganizer.kcfg:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "नियत समयः %1"
+#: korganizer.kcfg:535
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "कैलेन्डर छापें"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr "घटना सूची"
+#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "पृष्ठ दिशाः (&o)"
+#: korganizer.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "चयनित शैली का डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल करें"
+#: korganizer.kcfg:553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
+#: korganizer.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन (&P)"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "इस छपाई शैली में कोई कॉन्फ़िगरेशन विकल्प नहीं हैं."
+#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "फ़िल्टर जोड़ें"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "संपादन... (&E)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
+#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31
+#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "दृश्य"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ज़ूम इन"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr "नियत समयः %1"
+#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "जाएँ (&G)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "कार्य-सूची: %1"
+#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "क्रियाएँ (&A)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "%1%"
-msgstr "- %1"
+#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "समय सारणी (&c)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "बैठक"
+
+#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "समय पट्टी"
+
+#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "बारंबार: %1"
+#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "मुख्य"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "- %1"
+#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "दृश्य"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr ""
+#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "प्रारंभ तारीखः"
+#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "एक्सचेंज प्लगइन"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "प्रारंभ तारीखः"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "समाप्ति तारीख़ः"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "तारीख़ व समय सीमा"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 घंटा\n"
-"%n घंटे"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 मिनट\n"
-"%n मिनट्स"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "तारीख़ सीमा"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "कोई अंतिम तारीख़ नहीं (&N)"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "प्रारंभ तारीख़ः (&S)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "नियत तिथियाँ"
+#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "समाप्ति तारीख़ः (&E)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "नियत तिथियाँ"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "लौटें (&v)"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "स्मरणः (&R)"
+#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "दैनिकी (&J)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-"1 मिनट\n"
-"%n मिनट्स"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr " माह छापें"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "आर्गेनाइज़र: %1"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "सप्ताह छापें"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "स्थानः"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णनः"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "प्रतिदिन"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "समय इस रुप में दिखाएँ (&h)"
+
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
+#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "समय क्षेत्रः"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "मुद्रित तिथियों में नियत कार्य सूची शामिल करें (&d)"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"1 मिनट\n"
-"%n मिनट्स"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "समाप्ति समयः (&m)"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "प्रारंभ समय: %1"
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "सभी घटनाओं को शामिल करने के लिए इस समय सीमा को बढ़ाएँ (&x)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "नियत तारीख़: %1"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. "
+"The end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check Extend time range to "
+"include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "प्रारंभ समयः (&t)"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)"
+
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr " माह छापें"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
+#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "सर्वर जानकारी"
+
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
+#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
msgstr "संलग्नक"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "प्रारंभ माहः (&S)"
+
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
msgstr ""
-"1 मिनट\n"
-"%n मिनट्स"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the on End month"
+"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "उपस्थिति (&n)"
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "समाप्ति माहः (&E)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
msgstr ""
-"1 मिनट\n"
-"%n मिनट्स"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
+#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
Please check the URL or contact your "
+"system administrator.
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Centriraj na početku"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Sudionici"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "Centriraj na početku"
+#: incidencechanger.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Send Messages"
+msgstr "&Pošalji poruke"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr ""
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr "bez vremena"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Općenito"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Vrati &izvorno"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "svakih"
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "&Dnevnik"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "minuta(e)"
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Vrijeme krajnjeg roka"
+#: journalentry.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Podsjetnik"
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Vrijeme krajnjeg roka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Podsjetnik"
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Arhiviraj datoteku:"
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Obriši stare događaje"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Privici"
+#: koagenda.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Instalacija nije uspjela."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-mail &adresa:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Sudionici"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Vrati &izvorno"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&Objavi"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "Dan"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir "
-"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja "
-"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ime:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dana slobodno/zauzeto informacija"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o poslužitelju"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&Zapamti lozinku"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Uloga:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
+"above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Stanje:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Ime korisnika:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Adresa poslužitelja:"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Zahtjevaj odgovor"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Dobavi"
+#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
+#: template_management_dialog_base.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
-#, fuzzy, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
+"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti "
-"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Osobne informacije"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544
+#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510
+#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Odaberite primatelja..."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Ime korisnika:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&Zapamti lozinku"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Name"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "name"
msgstr "Ime"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizator"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "&Odaberite primatelja..."
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Obriši %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Obriši %1"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Datumi krajnjih rokova"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Spremi predložak"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Prikazivač protivdogađaja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktiviraj automatsko spremanje kalendara"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbijanje"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Interval spremanja u minutima:"
+#: kodaymatrix.cpp:520
+msgid "Move"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+#: kodaymatrix.cpp:522
+msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Potvrdi brisanja"
+#: kodaymatrix.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: kodaymatrix.cpp:527
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Podsjetnik"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
+#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Obriši stare događaje"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Napoznato"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Štampaj dan"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "tjedan(a)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "mjesec(i)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Izvezi u HTML pri svakom spremanju"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "dodati standardnom resursu"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "upitani koji će resurs koristiti"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
+"%n čas\n"
+"%n časa\n"
+"%n časova"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"%n minut\n"
+"%n minuta\n"
+"%n minuta"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+#: koeditoralarms.cpp:182
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Puno ime:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-mail &adresa:"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Podsjetnik"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Klijent za poštu"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binarni podaci]"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodaj Privitak"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Privici"
+
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Uobičajeno trajanje novog zakazanog termina:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrijeme krajnjeg roka"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Privici"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Koristi uobičajene postavke za pisač"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
+"the adjacent button"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Dodaj Privitak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Privici"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
+"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Dodaj Privitak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:476
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: koeditorattachments.cpp:495
+msgid "Open"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Privici"
+
+#: koeditorattachments.cpp:515
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+msgid "&Copy Here"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Sat"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "
Start: %1
End: "
+"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.
Please check the URL or contact your system administrator.
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lihot"
+#: koeditoralarms_base.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarm"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hašana"
+#: koeditoralarms_base.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sdž. Šuva"
+#: koeditoralarms_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Com Gadelija"
+#: koeditoralarms_base.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev J.K."
+#: koeditoralarms_base.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Jom Kipur"
+#: koeditoralarms_base.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "bez vremena"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukot"
+#: koeditoralarms_base.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Općenito"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukot"
+#: koeditoralarms_base.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Vrati &izvorno"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hošana Raba"
+#: koeditoralarms_base.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "svakih"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minuta(e)"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Vrijeme krajnjeg roka"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Podsjetnik"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Podsjetnik"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Arhiviraj datoteku:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Privici"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:499
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-mail &adresa:"
+
+#: koeditoralarms_base.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms_base.ui:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Vrati &izvorno"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&Objavi"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
+"this disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u "
+"obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena "
+"u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
+#: kogroupwareprefspage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dana slobodno/zauzeto informacija"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije o poslužitelju"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Zapamti lozinku"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
+#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
+#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Ime korisnika:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Adresa poslužitelja:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Dobavi"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete "
+"uzeti u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Osobne informacije"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
+"\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
+"\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Ime korisnika:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: kogroupwareprefspage.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Zapamti lozinku"
+
+#: korganizer.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktiviraj automatsko spremanje kalendara"
+
+#: korganizer.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
+"automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Interval spremanja u minutima:"
+
+#: korganizer.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
+"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Potvrdi brisanja"
+
+#: korganizer.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke"
+
+#: korganizer.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Št&aj sve stavke zadataka"
+
+#: korganizer.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Obriši stare događaje"
+
+#: korganizer.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Štampaj dan"
+
+#: korganizer.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "tjedan(a)"
+
+#: korganizer.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "mjesec(i)"
+
+#: korganizer.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Izvezi u HTML pri svakom spremanju"
+
+#: korganizer.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
+"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
+"user home folder."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "dodati standardnom resursu"
+
+#: korganizer.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "upitani koji će resurs koristiti"
+
+#: korganizer.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Šmini Aceret"
+#: korganizer.kcfg:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simčat Tora"
+#: korganizer.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanuka"
+#: korganizer.kcfg:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanuka"
+#: korganizer.kcfg:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. "
+"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Com Tevet"
+#: korganizer.kcfg:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Puno ime:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Šira"
+#: korganizer.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'švat"
+#: korganizer.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-mail &adresa:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Šekalim"
+#: korganizer.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: korganizer.kcfg:118
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klijent za poštu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: korganizer.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zakhor"
+#: korganizer.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: korganizer.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: korganizer.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
+"installed before selecting this option."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Šušan Purim"
+#: korganizer.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Para"
+#: korganizer.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. Ha-hodeš"
+#: korganizer.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Uobičajeno trajanje novog zakazanog termina:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: korganizer.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Ovaj umetak pruža datume u jevrejskom kalendaru."
+#: korganizer.kcfg:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
+#: korganizer.kcfg:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
+#: korganizer.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
+
+#: korganizer.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
+#: korganizer.kcfg:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Koristi uobičajene postavke za pisač"
+
+#: korganizer.kcfg:164
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
+#: korganizer.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show both"
-msgstr "Pokaži"
+#: korganizer.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: korganizer.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Ovaj umetak pruža brojeve dana i nedelja."
+#: korganizer.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:174
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: korganizer.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Štampaj nedelju"
+#: korganizer.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici"
+#: korganizer.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Dnevnik"
+#: korganizer.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici"
+#: korganizer.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Sat"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Journal entries"
-msgstr "&Stavke dnevnika"
+#: korganizer.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Šta je &sljedeće?"
+#: korganizer.kcfg:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+#: korganizer.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print list"
-msgstr "Lista događaja"
+#: korganizer.kcfg:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
+#: korganizer.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Uči&taj šablon..."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Sudionici"
+#: korganizer.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: korganizer.kcfg:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“."
+#: korganizer.kcfg:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Greška pri učitavanju datotekaa „%1“."
+#: korganizer.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
+"over an event."
+msgstr ""
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Obriši popis poslova"
+#: korganizer.kcfg:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Dani za prikazivanje u pogledu Sljedećih-n-dana: "
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: korganizer.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: korganizer.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca"
+
+#: korganizer.kcfg:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
+#: korganizer.kcfg:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
+"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja."
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: korganizer.kcfg:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ime:"
+#: korganizer.kcfg:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Pokaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
+#: korganizer.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Uloga:"
+#: korganizer.kcfg:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Stanje:"
+#: korganizer.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Zahtjevaj odgovor"
+#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Štampaj kalendar"
+
+#: korganizer.kcfg:262
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+#: korganizer.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Odaberite primatelja..."
+#: korganizer.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+#: korganizer.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dan počinje u"
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
+#: korganizer.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Ime"
+#: korganizer.kcfg:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Dnevni čas početka"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizator"
+#: korganizer.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Obriši %1"
+#: korganizer.kcfg:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Dnevni čas kraja"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Obriši %1"
+#: korganizer.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Datumi krajnjih rokova"
+#: korganizer.kcfg:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Izuzmi praznike"
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Prethodna godina"
+#: korganizer.kcfg:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Prethodni mjesec"
+#: korganizer.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Sljedeći mjesec"
+#: korganizer.kcfg:304
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Sljedeća godina"
+#: korganizer.kcfg:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor"
-#: navigatorbar.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select a month"
-msgstr "Odaberite mjesec"
+#: korganizer.kcfg:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Odaberite mjesec"
+#: korganizer.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: korganizer.kcfg:329
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Sakrij završene zadatke"
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:335
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
+#: korganizer.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "&Sljedeći dan"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
+#: korganizer.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in "
+"the next days view. To access the the next "x" days view, choose "
+"the "Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Započni:"
+#: korganizer.kcfg:387
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:388
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Krajnji rok:"
+#: korganizer.kcfg:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Boja praznika:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
+#: korganizer.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "P&ridruženo vrijeme"
+#: korganizer.kcfg:409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Boja osvjetljavanja"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#: korganizer.kcfg:410
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Završi"
+#: korganizer.kcfg:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Pozadina kalendara"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#: korganizer.kcfg:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Pozadina kalendara"
+
+#: korganizer.kcfg:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Boja radnih časova:"
+
+#: korganizer.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#: korganizer.kcfg:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:"
+
+#: korganizer.kcfg:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:"
+
+#: korganizer.kcfg:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
+
+#: korganizer.kcfg:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
+
+#: korganizer.kcfg:434
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.kcfg:435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
+#: korganizer.kcfg:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: korganizer.kcfg:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the ""
+"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
+"bar."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#: korganizer.kcfg:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Pregled događaja"
+
+#: korganizer.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"events in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#: korganizer.kcfg:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Trenutni koordinator"
+
+#: korganizer.kcfg:462
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: korganizer.kcfg:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Pregled mjeseca"
+
+#: korganizer.kcfg:466
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&Završeno"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"items in the month view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
+#: korganizer.kcfg:484
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Uključi &prioritet stavke"
+#: korganizer.kcfg:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Osobne informacije"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#: korganizer.kcfg:488
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "