Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 79.5% (70 of 88 strings)

Translation: tdeedu/kanagram
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kanagram/eo/
pull/25/head
Thomas CORDONNIER 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 1a49150e57
commit f282753cfa

@ -5,13 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kanagram\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kanagram/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo:1
@ -67,7 +70,6 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Pri Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
#, fuzzy
msgid "About TDE"
msgstr "Pri TDE"
@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Programis"
#: main.cpp:34
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
msgstr ""
msgstr "Dizajno, grafikaĵoj kaj multaj vortoprovizoj"
#: main.cpp:35
msgid "Sound effects"
@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Ĉu vi deziras konservi viajn ŝanĝojn ?"
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Save Changes Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogo de konservado"
#: kanagram.kcfg:4
#, no-c-format
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr ""
msgstr "Malŝalti/ŝalti la sonoron."
#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
@ -272,12 +274,12 @@ msgstr "Helpoj"
#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr ""
msgstr "Aŭtomate kaŝi indikojn post:"
#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr ""
msgstr "Ne aŭtomate kaŝi indikojn"
#: mainsettingswidget.ui:52
#, no-c-format
@ -302,12 +304,12 @@ msgstr "9 sekundoj"
#: mainsettingswidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr ""
msgstr "Vortoprovizaj opcioj"
#: mainsettingswidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr ""
msgstr "Ludi per:"
#: mainsettingswidget.ui:128
#, no-c-format
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Kreu novan vorton."
#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr ""
msgstr "La listo de vortoj en la vortoprovizo."
#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Vorto:"
#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr ""
msgstr "La elektita vorto. Tio permesas al vi redakti la elektitan vorton."
#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Helpo:"
#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr ""
msgstr "La elektita indiko. Aldonu indikon por helpi divenon de vorto."
#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Kreu novan vortprovizon."
#: vocabsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Edits the selected vocabulary."
msgstr ""
msgstr "Redakti la elektitan vortoprovizon."
#: vocabsettingswidget.ui:68
#, no-c-format
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Priskribo"
#: vocabsettingswidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "The list of installed vocabularies."
msgstr ""
msgstr "La listo de instalataj vortoprovizoj."
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"

Loading…
Cancel
Save