|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Massimizza (solo verticale)"
|
|
|
|
|
msgid "Maximize (horizontal only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza (solo orizzontale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:744
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:275 mouse.cpp:308
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrotola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:250 mouse.cpp:271 mouse.cpp:311 mouse.cpp:743
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Abbassa"
|
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "A tutti i desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:253 mouse.cpp:274 mouse.cpp:312
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:745 mouse.cpp:772
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:769
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Niente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -140,35 +140,35 @@ msgstr "Rotellina su barra del titolo:"
|
|
|
|
|
msgid "Handle mouse wheel events"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestisci gli eventi della rotellina del mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:766
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763
|
|
|
|
|
msgid "Raise/Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza/Abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:767
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764
|
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrotola/Srotola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:768
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765
|
|
|
|
|
msgid "Maximize/Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza/Ripristina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:769
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766
|
|
|
|
|
msgid "Keep Above/Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Tieni sopra/sotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:770
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767
|
|
|
|
|
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:771
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
|
|
|
|
|
msgid "Change Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia opacità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:777
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
|
|
|
|
|
msgid "Reverse wheel direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Inverti la direzione della ruota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:779
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
|
|
|
|
|
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
|
|
|
|
|
msgstr "Usa questa opzione per invertire l'azione della rotellina del mouse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai clic sulla "
|
|
|
|
|
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:342 mouse.cpp:619
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto sinistro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:620 mouse.cpp:698
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"sinistro sulla barra del titolo o sulla cornice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:344 mouse.cpp:623
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto destro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:624 mouse.cpp:702
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"destro sulla barra del titolo o sulla cornice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:343 mouse.cpp:645
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto centrale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -232,19 +232,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
|
|
|
|
|
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:270 mouse.cpp:310 mouse.cpp:742
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739
|
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:251 mouse.cpp:272 mouse.cpp:309
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Operations Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu delle operazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:273 mouse.cpp:740
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Raise & Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza/abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:257
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
|
|
|
|
|
"em> window."
|
|
|
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:260
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>active</em> window."
|
|
|
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto destro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:281
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>active</em> window."
|
|
|
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto centrale</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:290
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
|
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:293
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
|
|
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto destro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:299
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "Inattiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:301
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
|
|
|
|
|
"of an inactive window."
|
|
|
|
@ -296,19 +296,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
|
|
|
|
|
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:305 mouse.cpp:657
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e alza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:306
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:307 mouse.cpp:656
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:324
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
|
|
@ -316,35 +316,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto centrale</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:334
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante Massimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:339
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare il comportamento quando fai clic sul pulsante massimizza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:347
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic del tasto sinistro</em> sul pulsante massimizza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:348
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic del tasto centrale</em> sul pulsante massimizza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:349
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic con tasto destro</em> sulla pulsante massimizza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:610
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Inner Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Interno finestra inattiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:614
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
|
|
|
|
|
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
|
|
|
|
|
"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:633
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sinistro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"cornice)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:636
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"destro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:646
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:643
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
@ -378,19 +378,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"centrale sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"cornice)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:654
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:651
|
|
|
|
|
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva, alza e passa il clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:655
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:652
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Pass Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e passa il clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:680
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:684
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
|
|
|
|
|
"while pressing a modifier key."
|
|
|
|
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando fai clic su una finestra "
|
|
|
|
|
"premendo una modificatore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:690
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:687
|
|
|
|
|
msgid "Modifier key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modificatore:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:692
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:689
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
|
|
|
|
|
"perform the following actions."
|
|
|
|
@ -410,19 +410,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi decidere se utilizzare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni "
|
|
|
|
|
"sottoelencate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:697
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:694
|
|
|
|
|
msgid "Modifier key + left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modificatore + tasto sinistro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:701
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid "Modifier key + right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modificatore + tasto destro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:714
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Modifier key + middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modificatore + tasto centrale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:715
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
|
|
|
|
|
"while pressing the modifier key."
|
|
|
|
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando fai clic con il tasto "
|
|
|
|
|
"centrale su una finestra mentre tieni premuto il tasto modificatore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:722
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modificatore + rotellina del mouse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:723
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
|
|
|
|
|
"in a window while pressing the modifier key."
|
|
|
|
@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando utilizzi la rotellina "
|
|
|
|
|
"del mouse su una finestra premendo anche una modificatore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:731
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:732
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "ALT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:739
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:736
|
|
|
|
|
msgid "Activate, Raise and Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva, alza e sposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:741
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ridimensiona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -600,16 +600,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e TWin non "
|
|
|
|
|
"può decidere in modo affidabile se attivare o meno la finestra, la finestra "
|
|
|
|
|
"viene attivata. Questa impostazioni può avere sia risultati migliori che "
|
|
|
|
|
"peggiori rispetto al livello normale, dipende dalle applicazioni "
|
|
|
|
|
"utilizzate.</li> <li><em>Normale:</em>La prevenzione è attiva.</li> "
|
|
|
|
|
"<li><em>Alto:</em>Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono "
|
|
|
|
|
"altre finestre attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa "
|
|
|
|
|
"impostazione probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di "
|
|
|
|
|
"focus del mouse.</li> <li><em>Estremo:</em> Tutte le finestre devono essere "
|
|
|
|
|
"esplicitamente attivate dall'utente.</li></ul></p> <p>Le finestre che non "
|
|
|
|
|
"possono rubare il fuoco sono marcate come \"richiedenti attenzione\", il che "
|
|
|
|
|
"significa che nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può "
|
|
|
|
|
"essere cambiato nel modulo di controllo delle notifiche.</p>"
|
|
|
|
|
"peggiori rispetto al livello normale, dipende dalle applicazioni utilizzate."
|
|
|
|
|
"</li> <li><em>Normale:</em>La prevenzione è attiva.</li> <li><em>Alto:</"
|
|
|
|
|
"em>Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono altre finestre "
|
|
|
|
|
"attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa impostazione "
|
|
|
|
|
"probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di focus del mouse."
|
|
|
|
|
"</li> <li><em>Estremo:</em> Tutte le finestre devono essere esplicitamente "
|
|
|
|
|
"attivate dall'utente.</li></ul></p> <p>Le finestre che non possono rubare il "
|
|
|
|
|
"fuoco sono marcate come \"richiedenti attenzione\", il che significa che "
|
|
|
|
|
"nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato "
|
|
|
|
|
"nel modulo di controllo delle notifiche.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|