|
|
@ -4,31 +4,33 @@
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdmgreet/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:57
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Local Login"
|
|
|
|
msgid "&Local Login"
|
|
|
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Hos&t:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:77
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:77
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
|
msgstr "A&ggiungi:"
|
|
|
|
msgstr "A&ggiungi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:85
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:85
|
|
|
|
msgid "&Accept"
|
|
|
|
msgid "&Accept"
|
|
|
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:167
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:62
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Sw&itch User"
|
|
|
|
msgid "Sw&itch User"
|
|
|
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "PIN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:989
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:989
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
@ -319,15 +321,16 @@ msgstr "KRootImage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Premi Ctrl+Alt+Canc per cominciare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
msgid "This process helps keep your password secure."
|
|
|
|
msgid "This process helps keep your password secure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Questo processo aiuta a mantenere la tua password al sicuro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
#: sakdlg.cpp:130
|
|
|
|
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
|
|
|
|
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Evita che utenti non autorizzati possano emulare la schermata d'accesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:141
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:141
|
|
|
|
msgid "[fix tdmrc!]"
|
|
|
|
msgid "[fix tdmrc!]"
|
|
|
@ -367,9 +370,8 @@ msgid "&Schedule..."
|
|
|
|
msgstr "&Programma..."
|
|
|
|
msgstr "&Programma..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown TDE"
|
|
|
|
msgid "Shutdown TDE"
|
|
|
|
msgstr "Tipo di spegnimento"
|
|
|
|
msgstr "Spegni TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:253
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Shutdown Type"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Type"
|
|
|
@ -408,9 +410,8 @@ msgid "Entered timeout date is invalid."
|
|
|
|
msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida."
|
|
|
|
msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:501
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
msgstr "&Avvia:"
|
|
|
|
msgstr "&Riavvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -419,9 +420,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr "%1 (attuale)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (attuale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:532
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:532
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
|
|
msgstr "&Spegni il computer"
|
|
|
|
msgstr "&Spegni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:568
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:568
|
|
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
|
@ -552,14 +552,13 @@ msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:217
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:217
|
|
|
|
msgid "&Administration"
|
|
|
|
msgid "&Administration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:218
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:220
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:220
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr "Spegni"
|
|
|
|
msgstr "Spegni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Scelta XDMCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:225
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is enabled."
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Il blocco maiuscole è abilitato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi
|
|
|
|
# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:226
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:226
|
|
|
@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Password:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:230
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Dominio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:231
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|