Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings)

Translation: tdeedu/khangman
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/khangman/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7a390c5d96
commit ebb0f1f19b

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n" "Project-Id-Version: khangman\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/khangman/de/>\n" "projects/tdeedu/khangman/de/>\n"
@ -420,28 +420,28 @@ msgstr ""
#: khangman.kcfg:10 #: khangman.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Level" msgid "Level"
msgstr "" msgstr "Stufe"
#: khangman.kcfg:17 #: khangman.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show the characters toolbar" msgid "Show the characters toolbar"
msgstr "" msgstr "Zeichen-Symbolleiste anzeigen"
"Quelltext für das Erzeugen der Knöpfe in der Werkzeugleiste \"Zeichen\""
#: khangman.kcfg:21 #: khangman.kcfg:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The language selected by the user" msgid "The language selected by the user"
msgstr "" msgstr "Die vom Benutzer ausgewählte Sprache"
#: khangman.kcfg:38 #: khangman.kcfg:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background theme" msgid "Background theme"
msgstr "" msgstr "Hintergrund-Design"
#: khangman.kcfg:49 #: khangman.kcfg:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word" msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
msgstr "" msgstr ""
"Lassen Sie zu, dass nur eine Instanz jedes Buchstabens im Wort ersetzt wird"
#: khangman.kcfg:53 #: khangman.kcfg:53
#, no-c-format #, no-c-format
@ -449,51 +449,51 @@ msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
msgstr "Den Glückwunsch-Dialog nicht anzeigen" msgstr "Den Glückwunsch-Dialog nicht anzeigen"
#: khangman.kcfg:57 #: khangman.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game" msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
msgstr "" msgstr "Töne bei neuem Spiel und gewonnem Spiel abspielen"
"Falls dies angekreuzt ist, werden Töne für ein neues Spiel und ein "
"gewonnenes Spiel gespielt."
#: khangman.kcfg:61 #: khangman.kcfg:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds" msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
msgstr "" msgstr "die Zeit zum Anzeigen des Hinweises KPassiveTooltip, in Sekunden"
#: khangman.kcfg:65 #: khangman.kcfg:65
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds" msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
msgstr "" msgstr "die Zeit um das verpasste KPassivePopup anzuzeigen, in Sekunden"
#: khangman.kcfg:72 #: khangman.kcfg:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true" msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie den Hinweismodus, falls verfügbar, d. H. Nur, wenn hintBool =="
" true ist"
#: khangman.kcfg:76 #: khangman.kcfg:76
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type accented letters separately from normal letters" msgid "Type accented letters separately from normal letters"
msgstr "" msgstr "Geben Sie Buchstaben mit Akzent getrennt von normalen Buchstaben ein"
#: khangman.kcfg:80 #: khangman.kcfg:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write the word in upper case letters if checked" msgid "Write the word in upper case letters if checked"
msgstr "" msgstr "Das Wort in Großbuchstaben schreiben, falls aktiviert"
#: khangman.kcfg:87 #: khangman.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default font family for the Guess button" msgid "Default font family for the Guess button"
msgstr "" msgstr "Standardschriftfamilie für den Erraten-Knopf"
#: khangman.kcfg:91 #: khangman.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default font family for the MIsses button" msgid "Default font family for the MIsses button"
msgstr "" msgstr "Standardschriftfamilie für den Verpasst-Knopf"
#: khangman.kcfg:98 #: khangman.kcfg:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The Providers path for KHangMan" msgid "The Providers path for KHangMan"
msgstr "" msgstr "Der Provider-Pfad für KHangMan"
#: khangmanui.rc:27 #: khangmanui.rc:27
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save