diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po index 48f9f8f46e3..77348f746ab 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po @@ -3,50 +3,34 @@ # # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:57+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: core/themepage.cpp:60 msgid "Select the cursor theme you want to use:" @@ -110,8 +94,8 @@ msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " -"spojení." +"RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko „Připojit“ k navázání " +"spojení" #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -122,8 +106,8 @@ msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " -"spojení." +"RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko „Připojit“ k navázání " +"spojení" #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -213,7 +197,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jste-li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a " "pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno " -"zaškrtnutím volby 'Levoruké'. Má-li vaše polohovací zařízení víc než dvě " +"zaškrtnutím volby „Pro leváka“. Má-li vaše polohovací zařízení víc než dvě " "tlačítka, pak se změna projeví pouze v nastavení funkcí levého a pravého " "tlačítka. Například máte-li třítlačítkovou myš, pak funkce prostředního " "tlačítka zůstane nedotčena." @@ -306,7 +290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, " "než bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude " -"myš pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x.

Tedy, " +"myš pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1×.

Tedy, " "budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví žádné " "zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby s " "fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých " @@ -334,7 +318,7 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" -msgstr "" +msgstr "Dvojklikněte na obrázek níže pro otestování intervalu dvojkliknutí:" #: mouse.cpp:248 msgid "" @@ -347,6 +331,13 @@ msgid "" "goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " "slow." msgstr "" +"Obrázek se změní, pokud je váš čas dvojkliku menší nebo roven intervalu, " +"který jste nastavili. Při změně intervalu nezapomeňte před testováním " +"klepnout na tlačítko Použít. Například, obrázek se nezmění, když " +"nakonfigurujete interval dvojkliknutí 700 milisekund a čas dvou po sobě " +"následujících kliknutí na obrázek bude 800 milisekund, zatímco se obrázek " +"změní, když čas mezi kliknutími bude 600 milisekund. Cílem je vybrat " +"pohodlný interval, pro který shledáte, že není ani příliš rychlý ani pomalý." #: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" @@ -357,8 +348,9 @@ msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " "the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během " -"času začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu." +"Pokud kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší v " +"průběhu času určeném jako čas začátku přesunu, pak bude zahájena činnost " +"přesunu." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -369,8 +361,8 @@ msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " "start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, " -"pak bude zahájena činnost přesunu." +"Pokud kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost určenou jako " +"vzdálenost pro začátek přesunu, pak bude zahájena činnost přesunu." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -383,9 +375,9 @@ msgid "" "number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " "handled as a page up/down movement." msgstr "" -"Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude " -"provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud " -"tato hodnota překročí počet viditelných řádek, bude ignorována a kolečkem " +"Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádků, o které bude " +"provedeno posunutí po každém otočení kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud " +"tato hodnota překročí počet viditelných řádků, bude ignorována a kolečkem " "budete posunovat o stránku nahoru/dolů." #: mouse.cpp:318 @@ -448,7 +440,7 @@ msgstr "" #: xcursor/themepage.cpp:79 msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" +msgstr "XFree motiv %1 – neúplný pro TDE" #: xcursor/themepage.cpp:80 msgid "No description available" @@ -461,7 +453,7 @@ msgstr "" #: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalovat nový motiv..." +msgstr "Instalovat nový motiv…" #: xcursor/themepage.cpp:112 msgid "Remove Theme" @@ -474,25 +466,25 @@ msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" #: xcursor/themepage.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1." +msgstr "Nelze najít archiv s motivem kurzoru %1." #: xcursor/themepage.cpp:230 msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " "%1 is correct." msgstr "" -"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné." +"Nelze stáhnout archiv s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správná." #: xcursor/themepage.cpp:238 msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů." +msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archiv s motivem kurzoru." #: xcursor/themepage.cpp:247 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" "
This will delete all the files installed by this theme.
" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru %1?
Tímto " +"Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru %1?
Tímto " "smažete všechny soubory instalované tímto motivem.
" #: xcursor/themepage.cpp:253 @@ -552,7 +544,7 @@ msgstr "Obrácený směr při rolo&vání" msgid "" "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " "mouse buttons." -msgstr "Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši." +msgstr "Změnit směr rolování pro kolečko myši nebo 4. a 5. tlačítko myši." #: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format @@ -613,7 +605,7 @@ msgid "" msgstr "" "Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době " "kompilace, ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené " -"problémy s oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit." +"problémy s oprávněním – podívejte se do příručky, jak toto napravit." #: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format