Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (223 of 223 strings)

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/pl/
pull/40/head
Marek W 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 14ab2bd678
commit e47aea4335

@ -6,20 +6,22 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdeutils/tdefilereplace/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -307,16 +309,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Utwórz plik z raportem..." msgstr "&Utwórz plik z raportem..."
#: tdefilereplacepart.cpp:518 #: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..." msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." msgstr "Zapisz listę wyników do pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519 #: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..." msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." msgstr "Wczytaj listę wyników z pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522 #: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
@ -392,7 +390,7 @@ msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790 #: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry" msgid "Remove &Entry"
msgstr "" msgstr "Usuń wpis"
#: tdefilereplacepart.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
@ -419,10 +417,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"W systemie plików znajduje się zapętlona struktura. Poszukiwanie zostało "
"więc ograniczone do bieżącego poziomu."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270 #: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr "Wykryto odniesienie kołowe"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085 #: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327 #: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -452,12 +452,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"W systemie plików wykryto zapętlenie. Wyszukiwanie zostało ograniczone do "
"bieżącego poziomu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438 #: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" msgstr "Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1537 #: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
@ -488,10 +488,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" msgstr "Czy na pewno usunąć %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
#| msgid "TDEFileReplace Report"
msgid "TDEFileReplace Results" msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "TDEFileReplace - raport" msgstr "TDEFileReplace - wyniki"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674 #: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -499,39 +497,31 @@ msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: tdefilereplaceview.cpp:373 #: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File" msgid "Load Results From File"
msgstr "Wyślij napisy z pliku" msgstr "Wczytaj wyniki z pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:384 #: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy wyników.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392 #: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> wygląda na nieprawidłowy.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405 #: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Brak typu wyszukiwania. Czy jest to lista wyników do wyszukiwania i "
"zamiany?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476 #: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save." msgid "There are no results to save."
msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania."
#: tdefilereplaceview.cpp:482 #: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File" msgid "Save Results to File"
msgstr "Zapisz ciągi do pliku" msgstr "Zapisz wyniki do pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684 #: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
@ -552,11 +542,14 @@ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt
#: tdefilereplaceview.cpp:611 #: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> nie wygląda na zapisany w prawidłowym formacie kfr.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624 #: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Brak typu wyszukiwania. Czy to jest lista tekstów do wyszukiwania i "
"zamiany?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669 #: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
@ -617,14 +610,14 @@ msgstr ""
"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." "chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste."
#: whatthis.h:42 #: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " "if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level." "current level."
msgstr "" msgstr ""
"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie " "Wstaw tu maksymalną głębokość, na którą chcesz przeszukiwać, lub pozostaw "
"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." "pole puste jeżeli nie chcesz ograniczać głębokości. Wartość 0 poszukuje "
"tylko na bieżącym poziomie."
#: whatthis.h:44 #: whatthis.h:44
msgid "" msgid ""
@ -845,7 +838,7 @@ msgstr "&Włącz podkatalogi"
#: knewprojectdlgs.ui:265 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr "Maksymalna głębokość"
#: knewprojectdlgs.ui:307 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
@ -853,7 +846,7 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów"
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
@ -1088,7 +1081,7 @@ msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "" msgstr "Dopasowania"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1116,14 +1109,14 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanned folders:" msgid "Scanned folders:"
msgstr "Przejrzane pliki:" msgstr "Przejrzane foldery:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Files:" msgid "Files:"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Pliki:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file " #~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "

Loading…
Cancel
Save