Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 91ff47f1d6
commit e2ca4f1c03

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Nie je možné zadať naraz subsystém aj príkaz."
#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Pre spustenie ssh nezadané žiadne možnosti."
msgstr "Neboli zadané žiadne možnosti pre spustenie SSH."
#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces ssh."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces SSH."
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Chyba počas spolupráce s ssh."
msgstr "Chyba počas komunikácie s SSH."
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
msgid "Connection closed by remote host."
@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Identitu vzdialeného hostiteľa '%1' nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč "
"Identitu vzdialeného hostiteľa \"%1\" nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč "
"nie je v súbore \"známych hostiteľov\"."
#: ksshprocess.cpp:948
@ -76,14 +77,12 @@ msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"known hosts\", alebo kontaktujte "
"svojho administrátora."
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"známych hostiteľov\", alebo "
"kontaktujte svojho správcu."
#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho "
"administrátora."
msgstr " Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho správcu."
#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
@ -95,13 +94,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa '%1'. Obtlačok kľúča "
"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa \"%1\". Odtlačok kľúča "
"hostiteľa je:\n"
"%2\n"
"Mali by ste overiť tento obtlačok u administrátora tohto hostiteľa ešte pred "
"Mali by ste overiť tento odtlačok u správcu tohto hostiteľa ešte pred "
"pripojením.\n"
"\n"
"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj tak?"
"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj napriek tomu? "
#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
@ -113,11 +112,11 @@ msgid ""
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa \"%1\" sa zmenila.\n"
"\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok odpočúvaním na Vaše spojenie, alebo "
"správca iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"odtlačok kľúča u správcu hostiteľa. Odtlačok kľúča je:\n"
"%2\n"
"Aby ste sa tejto správy zbavili, pridajte kľúč hostiteľa do \"%3\"."
@ -133,13 +132,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa \"%1\" sa zmenila.\n"
"\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok odpočúvaním na Vaše spojenie, alebo "
"správca iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"odtlačok kľúča u správcu hostiteľa. Obtlačok kľúča je:\n"
"%2\n"
"Chcete aj tak akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
"Chcete aj napriek tomu akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Kľúč hostiteľa odmietnutý."
#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
msgstr "Nastala vnútorná chyba. Prosím, skúste to znova."
#: tdeio_sftp.cpp:506
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nezadaný hostiteľ"
msgstr "Žiaden hostiteľ nebol zadaný"
#: tdeio_sftp.cpp:522
msgid "SFTP Login"
@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Neočakávaná chyba SFTP: %1"
#: tdeio_sftp.cpp:796
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP verzie %1"
msgstr "SFTP verzia %1"
#: tdeio_sftp.cpp:802
msgid "Protocol error."
@ -218,15 +217,15 @@ msgstr "Úspešne pripojený k %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1043
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
msgstr "Nastala vnútorná chyba. Prosím, skúste to znovu."
#: tdeio_sftp.cpp:1064
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."
msgstr ""
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do '%1'. Prosím, skúste to "
"znovu."
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do \"%1\". Prosím, skúste to "
"znova."
#: tdeio_sftp.cpp:1314
msgid "The remote host does not support renaming files."

Loading…
Cancel
Save