|
|
|
@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_sftp/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
|
@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Nie je možné zadať naraz subsystém aj príkaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:753
|
|
|
|
|
msgid "No options provided for ssh execution."
|
|
|
|
|
msgstr "Pre spustenie ssh nezadané žiadne možnosti."
|
|
|
|
|
msgstr "Neboli zadané žiadne možnosti pre spustenie SSH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:761
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute ssh process."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces ssh."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces SSH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1006
|
|
|
|
|
msgid "Error encountered while talking to ssh."
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba počas spolupráce s ssh."
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba počas komunikácie s SSH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "Connection closed by remote host."
|
|
|
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
|
|
|
|
|
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Identitu vzdialeného hostiteľa '%1' nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč "
|
|
|
|
|
"Identitu vzdialeného hostiteľa \"%1\" nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč "
|
|
|
|
|
"nie je v súbore \"známych hostiteľov\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:948
|
|
|
|
@ -76,14 +77,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
|
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"known hosts\", alebo kontaktujte "
|
|
|
|
|
"svojho administrátora."
|
|
|
|
|
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"známych hostiteľov\", alebo "
|
|
|
|
|
"kontaktujte svojho správcu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:954
|
|
|
|
|
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho "
|
|
|
|
|
"administrátora."
|
|
|
|
|
msgstr " Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho správcu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:986
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -95,13 +94,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa '%1'. Obtlačok kľúča "
|
|
|
|
|
"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa \"%1\". Odtlačok kľúča "
|
|
|
|
|
"hostiteľa je:\n"
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"Mali by ste overiť tento obtlačok u administrátora tohto hostiteľa ešte pred "
|
|
|
|
|
"Mali by ste overiť tento odtlačok u správcu tohto hostiteľa ešte pred "
|
|
|
|
|
"pripojením.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj tak?"
|
|
|
|
|
"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj napriek tomu? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -113,11 +112,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
|
|
|
|
|
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa \"%1\" sa zmenila.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
|
|
|
|
|
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
|
|
|
|
|
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
|
|
|
|
|
"Možno sa niekto snaží použiť útok odpočúvaním na Vaše spojenie, alebo "
|
|
|
|
|
"správca iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
|
|
|
|
|
"odtlačok kľúča u správcu hostiteľa. Odtlačok kľúča je:\n"
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"Aby ste sa tejto správy zbavili, pridajte kľúč hostiteľa do \"%3\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -133,13 +132,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
|
|
|
|
|
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa \"%1\" sa zmenila.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
|
|
|
|
|
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
|
|
|
|
|
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
|
|
|
|
|
"Možno sa niekto snaží použiť útok odpočúvaním na Vaše spojenie, alebo "
|
|
|
|
|
"správca iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
|
|
|
|
|
"odtlačok kľúča u správcu hostiteľa. Obtlačok kľúča je:\n"
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"Chcete aj tak akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
|
|
|
|
|
"Chcete aj napriek tomu akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
|
|
msgid "Host key was rejected."
|
|
|
|
@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Kľúč hostiteľa odmietnutý."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala vnútorná chyba. Prosím, skúste to znova."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "No hostname specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezadaný hostiteľ"
|
|
|
|
|
msgstr "Žiaden hostiteľ nebol zadaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
|
|
@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "server:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Neočakávaná chyba SFTP: %1"
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:796
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "SFTP version %1"
|
|
|
|
|
msgstr "SFTP verzie %1"
|
|
|
|
|
msgstr "SFTP verzia %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:802
|
|
|
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
|
|
@ -218,15 +217,15 @@ msgstr "Úspešne pripojený k %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1043
|
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala vnútorná chyba. Prosím, skúste to znovu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1064
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do '%1'. Prosím, skúste to "
|
|
|
|
|
"znovu."
|
|
|
|
|
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do \"%1\". Prosím, skúste to "
|
|
|
|
|
"znova."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1314
|
|
|
|
|
msgid "The remote host does not support renaming files."
|
|
|
|
|