|
|
|
@ -9,30 +9,30 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkonsole/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkonsole.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
|
|
|
|
|
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
|
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"sessions available to Konsole."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Konzola</h1>Tento modul umožňuje nastaviť Konzolu, terminál TDE. V tomto "
|
|
|
|
|
"module je možné nastaviť štandardné možnosti, ktoré je tiež možné meniť "
|
|
|
|
|
"module je možné nastaviť predvolené možnosti, ktoré je tiež možné meniť "
|
|
|
|
|
"pomocou pravého tlačidla myši, a upravovať farebné schémy a sedenia dostupné "
|
|
|
|
|
"v Konsole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovládanie toku pomocou Ctrl+S/Ctrl+Q sa použije iba v novo spustených "
|
|
|
|
|
"sedeniach Konsole.\n"
|
|
|
|
|
"Pre už bežiace sedenia Konsole môžete použiť príkaz 'stty'."
|
|
|
|
|
"Pre už bežiace sedenia Konsole môžete použiť príkaz \"stty\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkonsole.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "bez mena"
|
|
|
|
|
msgstr "bez názvu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemaeditor.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Select Background Image"
|
|
|
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Uložiť schému"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno súboru:"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov súboru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemaeditor.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessioneditor.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez mena"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez názvu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessioneditor.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Sedenie zmenené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessioneditor.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Konsole Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Konsole Štandard"
|
|
|
|
|
msgstr "Konsole - predvolené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessioneditor.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Session list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Položka Vykonať nie je platný príkaz.\n"
|
|
|
|
|
"Stále môžte sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole."
|
|
|
|
|
"Stále môžete sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessioneditor.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Execute Entry"
|
|
|
|
@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Nastaviť titulok karty tak aby bol rovnaký ako titulok okna"
|
|
|
|
|
#: kcmkonsoledialog.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvoriť karty pomocou koliečka &myši"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkonsoledialog.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť tlačidlá akcelerátora v hlavnom &menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkonsoledialog.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zaobchádzať s kľúčom Meta ako s klávesom &Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkonsoledialog.ui:190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Náhodný odtieň"
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:173
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trans&parent"
|
|
|
|
|
msgstr "&Priesvitné"
|
|
|
|
|
msgstr "&Priehľadné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:181
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "16 - Farba 4 jasná (svetlomodrá)"
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
|
|
|
|
|
msgstr "17 - Farba 5 jasná (svetlo-fialová)"
|
|
|
|
|
msgstr "17 - Farba 5 jasná (svetlo-purpurová)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:280
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
|
|
|
|
|
msgstr "18 - Farba 6 jasná (svetlo-modrozelená)"
|
|
|
|
|
msgstr "18 - Farba 6 jasná (svetlo-tyrkysová)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Tieňovať &do:"
|
|
|
|
|
#: schemadialog.ui:528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tr&ansparent"
|
|
|
|
|
msgstr "&Priesvitné"
|
|
|
|
|
msgstr "&Priehľadné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Editor sedení Konzole"
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<Default>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Štandardné>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Predvolené>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "$&TERM:"
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:175
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Keytab:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tabuľka kláves:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Klávesnica:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:222
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:342
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Me&no:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Názov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessiondialog.ui:353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|