Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 98.0% (101 of 103 strings)

Translation: tdebase/kasbarextension
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kasbarextension/eo/
pull/30/head
Thomas CORDONNIER 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 1f607b53b8
commit da34fa8ec2

@ -3,20 +3,22 @@
#
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kasbarextension/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -35,10 +37,8 @@ msgid "About Kasbar"
msgstr "Pri Kasbaro"
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
"<qt><body><h2>Kasbara versio: %1</h2><b>TDEa versio:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Kasbara versio: %1</h2><b>TDEa versio:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
@ -53,10 +53,10 @@ msgstr ""
"<html><body><p>Kasbaro TNG komenciĝis kiel porto de la origina Kasbar-"
"aplikaĵeto al la (tiam nova) etendo-API, sed finiĝis en kompleta refaro pro "
"la multaj funkcioj bezonataj de diversaj uzantogrupoj. Dum la refaro ĉiuj la "
"normalaj funkcioj, kiujn havis la origina taskolistelo, estis aldonitaj kun "
"normalaj funkcioj, kiujn havis la origina taskobreto, estis aldonitaj kun "
"kelkaj pliaj kiel la fenestro-fotetoj.</p><p>Vi trovas informojn pri la "
"lastaj programistoj de Kasbaro ĉe <a href=\"%3\">%4</a>, la Kasbara hejmpaĝo."
"</p></body></html>"
"lastaj programistoj de Kasbaro ĉe <a href=\"%3\">%4</a>, la Kasbara "
"hejmpaĝo.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "&Nefiksigu de la ekranbordo"
#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
msgstr "Nefiksigu la listelon de la ekranbordo kaj tirebligu ĝin."
msgstr "Nefiksigu la breton de la ekranbordo kaj tirebligu ĝin."
#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Se la opcio estas markita, nur minimumaj fenestroj estas montrataj en la "
"listelo. Tio samigas la Kasbaran konduton al la piktograma trakto de pli "
"breto. Tio samigas la Kasbaran konduton al la piktograma trakto de pli "
"malnovaj medoij kiel CDE aŭ OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
@ -394,12 +394,8 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ebligas la &progresan indikilon"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Ebligas la montradon de progresa listelo en la marko de fenestroj."
msgstr "Ebligas la montradon de progresa breto en la marko de fenestroj."
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
@ -420,7 +416,7 @@ msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"Ebligas kadrojn ĉirkaŭ neaktivaj aĵoj. Se vi volas malaperigi la listelon "
"Ebligas kadrojn ĉirkaŭ neaktivaj aĵoj. Se vi volas malaperigi la breton "
"fonen, vi malmarki la opcion."
#: kasprefsdlg.cpp:444
@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "&Libermove"
#: kastasker.cpp:190
msgid "R&otate Bar"
msgstr "Piv&otu la listelon"
msgstr "Piv&otu la breton"
#: kastasker.cpp:197
msgid "&Refresh"
@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Ĉiuj"
#: kastaskitem.cpp:336
msgid "To &Tray"
msgstr "Al Sis&temlistelo"
msgstr "Al Sis&tembreto"
#: kastaskitem.cpp:340
msgid "&Properties"
@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "&Ecoj"
#: kastaskitem.cpp:360
msgid "Could Not Send to Tray"
msgstr "Ne eblas sendi al Sistemlistelo"
msgstr "Ne eblas sendi al Sistembreto"
#: kastaskitem.cpp:361
#, c-format
@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "Aĵo"
#: kastaskitem.cpp:393
msgid "Bar"
msgstr "Listelo"
msgstr "Breto"
#: kastaskitem.cpp:396
msgid "NET"

Loading…
Cancel
Save