Removed references to printing.kde.org - part 12. This relates to bug 1846.

pull/1/head
Michele Calgaro 10 years ago
parent 4a67422d11
commit d2649da034

@ -735,10 +735,7 @@ now.
<glossterm><acronym>TDEPrint Handbook...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint
functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by
typing "help:/tdeprint" into the address field. The <ulink
url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink>
is the ressource for updates to this documentation as well as PDF
versions fit for printing it. It is authored and maintained by Kurt
typing "help:/tdeprint" into the address field. It is authored and maintained by Kurt
Pfeifle.
</para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"/>&CUPS;-FAQ</glossseealso>

@ -156,12 +156,6 @@ or <userinput>print:printers/printer_name </userinput> </term>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities
by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook
locally</ulink> or at the <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;
Website</ulink> where there are documents online (<acronym>HTML</acronym> and
<acronym>PDF</acronym>),containing
<ulink
url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutorials</ulink>,
as well as <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> and
Tips and Tricks related to printing in general.</para>
locally</ulink>.</para>
</article>

@ -336,13 +336,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Vnesite veljaven naslov ali URL."
"<p><b><u>Vedite:</u></b> Nadomestitelji, kot v <code>*.kde.org</code> "
"niso podprti. Če želite ujemanje s katerimkoli gostiteljem v domeni <code>"
".kde.org</code>, npr <code>printing.kde.org</code>, potem preprosto vnesite "
".kde.org</code>, potem preprosto vnesite "
"<code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -57,9 +57,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -73,9 +71,7 @@ msgstr ""
". Najdejo pa se tudi uporabne strani za večje programe, denimo\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> in\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ali pa pomembne\n"
"pripomočke TDE, kot je\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"ki ga lahko v celoti uporabimo celo izven TDE ...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -410,7 +406,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -425,7 +421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Vsi tiskalniški podsistemi ne ponujajo enakih zmožnosti,\n"
"na katerih bi lahko gradil TDEPrint.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Skupina TDEPrinting </A>\n"
"<p>Skupina TDEPrinting \n"
"priporoča <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"> na <strong>CUPS</strong></A>\n"
"osnovano programsko opremo.</p>\n"
@ -571,18 +567,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -592,18 +578,8 @@ msgstr ""
"<p> Vtipkajte <strong>help:/tdeprint/</strong> v Konquerorjevo lokacijsko "
"vrstico\n"
"in si oglejte\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Priročnik za TDEPrint (TDEPrint Handbook)</a>.\n"
" Priročnik za TDEPrint (TDEPrint Handbook).\n"
"</p> "
"<p>To in ostali podatki (kot npr.\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, razni \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">vodiči</a>, \n"
"razdelek »TipsNTricks« in\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"dopisni seznami tdeprint </a>) \n"
" so dosegljivi na\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -839,10 +815,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -852,10 +824,6 @@ msgstr ""
"Deluje z Netscapeom, Mozillo, Galeonom, gv, Acrobat Readerjem,\n"
" StarOffice, OpenOffice, katerimkoli programom za GNOME in mnogimi drugimi "
"...</p>\n"
"<p>Oglejte si <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"kjer najdete več podrobnosti ...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4518,8 +4518,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Dobrodošli!</p>"
"<br>"
@ -4528,8 +4527,7 @@ msgstr ""
"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom <b>Nazaj</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Upamo, da vam bo to orodje všeč!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Skupina za tiskanje v TDE</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>Skupina za tiskanje v TDE</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6268,12 +6266,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Ogled plakata ni na voljo. Ali izvršna datoteka <b>poster</b> "
"ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice. Ta je na voljo na "
"http://printing.kde.org/downloads/."
"ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6568,14 +6564,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Natisni plakat</b> (omogočeno ali onemogočeno). "
"<p>Če omogočite to možnost, lahko natisnete plakate različnih velikosti. Izpis "
@ -6590,13 +6579,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Vedite:</b> Običajna različica programa »poster« ni bo delovala. Vaš "
"sistem mora uporabljati popravljeno različico programa »poster«. Povprašajte "
"pri založniku vašega operacijskega sistema za popravljeno različico tega "
"programa."
"<p><b>Dodaten namig za napredne uporabnike:</b> Popravljena različica programa "
"»poster« je na voljo na <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"spletni strani TDEPrint</a> na <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Neposredna povezava na arhiv tar s "
"izvorno kodo je <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a></p> </qt>"
"programa.</p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -336,14 +336,14 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Унесите исправну адресу или URL. "
"<p><b><u>НАПОМЕНА:</u></b> Џокери као што су <code>*.kde.org</code> "
"нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из <code>"
".kde.org</code> домена, нпр. <code>printing.kde.org</code>"
", онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>"
".kde.org</code> домена,"
" онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"постоје корисне веб стране главних програма као што су \n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и \n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важних компоненти TDE-а "
"као што је\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"који се у потпуности може користити и ван TDE-а...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -412,7 +408,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које TDE може да "
"се ослони.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Штампарски тим TDE-а</A>\n"
"<p>The Штампарски тим TDE-а\n"
"препоручује инсталирање софтвера <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
"заснованог на CUPS-у</strong></A> као подсистема за штампање.</p>\n"
"<p>CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче "
@ -575,18 +571,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -594,16 +580,9 @@ msgstr ""
"Потребно вам је више информација о TDE штампању?"
"<br> </p>\n"
"<p> Куцајте <strong>help:/tdeprint/</strong> у поље за адресу у Konqueror-у и "
"приказаће вам се <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Приручник за TDEPrint</a>\n"
"приказаће вам се "
"Приручник за TDEPrint\n"
"</p> "
"<p>Ово, као и додатни материјали (попут <a "
"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-а</a>, разних <a "
"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">туторијала</a>, \n"
"одељака „Савети и форе“ и <a "
"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"поштанске листе TDEPrint-а</a>) на располагању су на адреси <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -838,10 +817,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -851,10 +826,6 @@ msgstr ""
"Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...</p>"
"\n"
"<p>Посетите <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"за више детаља...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"

@ -4515,8 +4515,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Добродошли,</p> "
"<br>"
@ -4526,8 +4525,7 @@ msgstr ""
"Назад</b>. </p>"
"<br> "
"<p>Надамо се да ћете уживати у овом алату!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"TDE тим за штампање</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>TDE тим за штампање</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6259,12 +6257,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Преглед постера није доступан. Или извршни фајл <b>poster<b> "
"није инсталиран како треба, или немате потребну верзију. Можете га наћи на "
"http://printing.kde.org/downloads/."
"није инсталиран како треба, или немате потребну верзију."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6559,14 +6555,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Штампање постера</b> (укључено или искључено). "
"<p>Ако укључите ову опцију, можете штампати постере разних величина. Отисак ће "
@ -6580,13 +6569,7 @@ msgstr ""
"саставити да би дали цео постер.] </p> "
"<p><b>Напомена:</b>Стандардна верзија наредбе „poster“ неће радити, већ је "
"неопходна закрпљена верзија. Питајте администратора система да вам постави "
"такву верзију, ако већ није на систему. </p> "
"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Закрпљена верзија наредбе "
"„poster“ доступна је на <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"веб сајту TDEPrint-а</a>, на <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Директна веза до закрпљене изворне "
"архиве је <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"такву верзију, ако већ није на систему. </p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -337,14 +337,14 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite ispravnu adresu ili URL. "
"<p><b><u>NAPOMENA:</u></b> Džokeri kao što su <code>*.kde.org</code> "
"nisu podržani. Ako želite da naznačite bilo koji domaćin iz <code>"
".kde.org</code> domena, npr. <code>printing.kde.org</code>"
", onda unesite samo <code>.kde.org</code></qt>"
".kde.org</code> domena,"
" onda unesite samo <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"postoje korisne veb strane glavnih programa kao što su \n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> i \n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ili važnih komponenti TDE-a "
"kao što je\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"koji se u potpunosti može koristiti i van TDE-a...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -412,7 +408,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Ne pružaju svi podsistemi za štampanje jednake mogućnosti na koje TDE može "
"da se osloni.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Štamparski tim TDE-a</A>\n"
"<p>The Štamparski tim TDE-a\n"
"preporučuje instaliranje softvera <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
"zasnovanog na CUPS-u</strong></A> kao podsistema za štampanje.</p>\n"
"<p>CUPS obezbeđuje laku upotrebu, napredne funkcije, široku podršku za štampače "
@ -576,18 +572,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -595,16 +581,9 @@ msgstr ""
"Potrebno vam je više informacija o TDE štampanju?"
"<br> </p>\n"
"<p> Kucajte <strong>help:/tdeprint/</strong> u polje za adresu u Konqueror-u i "
"prikazaće vam se <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Priručnik za TDEPrint</a>\n"
"prikazaće vam se "
"Priručnik za TDEPrint\n"
"</p> "
"<p>Ovo, kao i dodatni materijali (poput <a "
"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-a</a>, raznih <a "
"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">tutorijala</a>, \n"
"odeljaka „Saveti i fore“ i <a "
"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"poštanske liste TDEPrint-a</a>) na raspolaganju su na adresi <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -839,10 +818,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -852,10 +827,6 @@ msgstr ""
"Uspešno radi sa programima Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, bilo kojim GNOME programom i mnogim drugima...</p>"
"\n"
"<p>Posetite <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"za više detalja...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Priložio Kurt Pfajfle (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"

@ -4521,8 +4521,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Dobrodošli,</p> "
"<br>"
@ -4532,8 +4531,7 @@ msgstr ""
"Nazad</b>. </p>"
"<br> "
"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"TDE tim za štampanje</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6265,12 +6263,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> "
"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju. Možete ga naći na "
"http://printing.kde.org/downloads/."
"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6565,14 +6561,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). "
"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
@ -6586,13 +6575,7 @@ msgstr ""
"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p> "
"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Zakrpljena verzija naredbe "
"„poster“ dostupna je na <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"veb sajtu TDEPrint-a</a>, na <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Direktna veza do zakrpljene izvorne "
"arhive je <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""

@ -49,9 +49,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -65,9 +63,7 @@ msgstr ""
"futsi emacala lanemsebenti lomkhulu etukweticelo letikhulu njenge\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> futsi\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, kumbe lokubalulekile\n"
"TDE tisetjentiswa njenge\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"lokungafakwa ekusebenteni kwako lokugcwele ngisho nangaphandle kwe TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -386,7 +382,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -488,18 +484,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -752,10 +738,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "Akukho metainfo ye %1"
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#~ msgid "No configurable options for that printer!"
@ -12602,8 +12602,8 @@ msgstr "Akukho metainfo ye %1"
#~ msgid "No information about the selected driver."
#~ msgstr "Akukho mniningwane mayelana nesihambisi lesikhetsiwe."
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "&PostScript printer"

@ -14470,7 +14470,7 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle"
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#~ msgid "Printer Configuration"
@ -16156,8 +16156,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Singeniso"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "&PostScript printer"

@ -4021,8 +4021,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Uyemukelwa,</p>"
"<br>"
@ -4032,8 +4031,7 @@ msgstr ""
"ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p>"
"<br>"
"<p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
#, fuzzy
@ -5516,8 +5514,7 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
@ -5725,14 +5722,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68

@ -223,7 +223,7 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>Handbok TDEPrint...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>... är namnet på referensdokumentet som beskriver TDEPrints funktioner för användare och administratörer. Du kan visa det i Konqueror genom att skriva "help:/tdeprint" på adressraden. <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrints webbplats</ulink> är en resurs för att uppdatera det här dokumentet, samt PDF-versioner lämpliga för att skriva ut det. Det är författat och underhålls av Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>... är namnet på referensdokumentet som beskriver TDEPrints funktioner för användare och administratörer. Du kan visa det i Konqueror genom att skriva "help:/tdeprint" på adressraden. Det är författat och underhålls av Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">Vanliga frågor om &CUPS;</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>Tips: du kan också skriva <command>print:/manager</command> eller liknande som kommando i verktyget för <quote>snabbkommandon</quote> (som startas med <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>Du kan lära dig mer om utskrift och &tdeprint;s kraftfulla möjligheter genom att läsa <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; handboken</ulink> lokalt, eller från <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;s webbplats</ulink>. Informationen på den här webbplatsen uppdateras regelbundet. Det finns redan några dokument där (<acronym>HTML</acronym> och <acronym>PDF</acronym>), som innehåller <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">handledningar</ulink>, samt <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">svar på vanliga frågor</ulink> och tips relaterade till utskrift i allmänhet.</para>
<para>Du kan lära dig mer om utskrift och &tdeprint;s kraftfulla möjligheter genom att läsa <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; handboken</ulink> lokalt.</para>
</article>

@ -335,13 +335,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Skriv in en giltig adress eller webbadress."
"<p><b><u>Observera:</u></b> Matchning med jokertecken som <code>*.kde.org</code> "
"stöds inte. Om du vill matcha vilken värddator som helst i domänen <code>"
".kde.org</code>, t ex <code>printing.kde.org</code>, skriv då helt enkelt in "
".kde.org</code>, skriv då helt enkelt in "
"<code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"användbara webbplatser för viktiga program som\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Koffice</A> och\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">Kdevelop</A>, eller viktiga TDE-verktyg "
"som\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">Kdevelop</A>,\n"
"som även kan användas i full utsträckning utanför TDE.\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -433,7 +429,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -447,7 +443,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i TDE (II)</strong></p>\n"
"<p>Alla utskriftssystem tillhandahåller inte samma möjligheter\n"
"som TDEPrint kan bygga på.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE:s utskriftsgrupp</A>\n"
"<p>TDE:s utskriftsgrupp\n"
"rekommenderar installation av en <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baserad</strong></A>\n"
"programvara som det grundläggande utskriftssystemet.</p>\n"
@ -602,18 +598,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -622,18 +608,7 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konquerors adressfält\n"
"för att visa\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Handbok TDEPrint-</a>.</p>\n"
"<p>Den här, plus ytterligare material (som\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">svar på vanliga frågor</a>, diverse\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">handledningar</a>"
",\n"
"ett avsnitt med \"tips och trick\" och\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprints e-postlista</a>)\n"
" är tillgängliga via webbplatsen\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
" Handbok TDEPrint-.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -887,10 +862,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -900,10 +871,6 @@ msgstr ""
"<p> Använd då <strong>\"kprinter\"</strong> som \"utskriftskommando\".\n"
"Det här fungerar med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, alla Gnome-program och många fler.</p>\n"
"<p>Se <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"för fler detaljerade tips...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Tipset kommer från Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4544,8 +4544,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Välkommen,</p>"
"<br>"
@ -4555,8 +4554,7 @@ msgstr ""
"knappen <b>Tillbaka</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"> <i>"
"TDE:s utskriftsgrupp</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>TDE:s utskriftsgrupp</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6308,12 +6306,11 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara "
"programmet <b>poster</b> korrekt installerat, eller så har du inte den version "
"som krävs, tillgänglig på http://printing.kde.org/downloads/."
"som krävs."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6617,14 +6614,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Skriv ut affisch</b> (aktiverad eller inaktiverad) "
"<p>Om du aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. "
@ -6640,15 +6630,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Observera:</b> Den vanliga versionen av 'poster' fungerar inte. Systemet "
"måste använda en version av 'poster' med programfixar. Be leverantören av "
"operativsystemet att tillhandahålla en version av 'poster' med programfixar, om "
"det inte redan görs. </p> "
"<p><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
"En version av 'poster' med programfixar är tillgänglig från <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrints webbplats</a> "
"på <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. Direktlänken till det komprimerade källkodsarkivet är <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"det inte redan görs. </p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

Loading…
Cancel
Save