Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/
pull/6/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 73f1d92dc3
commit d0e0a41f4d

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
#, fuzzy
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Тэчка"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Частка пакета TDEWebDev."
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Частка пакета TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Бягучы суправаджалы"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Першы аўтар KFileReplace"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Першы аўтар KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Замененыя радкі"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Усяго ўваходжанняў"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -197,41 +197,21 @@ msgstr ""
"%n байта\n"
"%n байт"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
#, fuzzy
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 кб"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
#, fuzzy
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mб"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
#, fuzzy
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Гб"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, "
"файл у старым фармаце</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "Нядосыць памяці."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Ready."
@ -308,311 +288,255 @@ msgstr "<qt>Тэчка або файл з імем <b>%1</b> ужо існуе.<
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася стварыць тэчку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Загрузіць радкі з файла"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Пакетны пошук і замена"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "Пераклад"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Non Local File"
msgstr "Сеткавы файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Пошук"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "Эмуляваць"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Замяніць"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Sto&p"
msgstr "Спыніць"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Справаздача аб памылках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Дадаць радок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&Delete String"
msgstr "Выдаліць радок"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
#, fuzzy
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Ачысціць спіс радкоў"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Змяніць вылучаны радок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
#, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Уключаючы падпапкі"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уключыць регулярые выразы"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Наладзіць KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Уласцівасці"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Адкрыць"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Адкрыць у..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Адкрыць у Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
#, fuzzy
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Разгарнуць дрэва"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
#, fuzzy
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Згарнуць дрэва"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Аб праграме"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "Справаздача аб памылках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для запісу.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Замяніць <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Пацверджанне замены"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не замяняць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта "
"прывядзе да ператварэння яго ў новы.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць <b>%1</b>. Звернецеся да "
"кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс пошуку/замены?</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Загрузіць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Не загружаць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Тэчка праекту <b>%1</b> не існуе.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Доступ да тэчкі праекту зачынены:<br><b>%1</b></qt>"
@ -626,36 +550,101 @@ msgstr ""
"<qt>Не атрымалася памяняць месцамі радок <b>%1</b>, бо ўзор пошуку будзе "
"пустым.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>. Магчыма, гэта праблема DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Справаздача KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File"
msgstr "Загрузіць радкі з файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "There are no results to save."
msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File"
msgstr "Захаваць радкі ў файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не атрымалася захаваць %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Загрузіць радкі з файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
#, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Захаваць радкі ў файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не атрымалася захаваць %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1130,7 +1119,7 @@ msgstr "Замена"
msgid "&Strings"
msgstr "Радкі"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "Вынікі"
@ -1140,10 +1129,10 @@ msgstr "Вынікі"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Панэль прылад KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Знойдзеныя радкі"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
@ -1180,6 +1169,65 @@ msgstr "Апрацаваныя файлы:"
msgid "Files:"
msgstr "Усе файлы"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў. "
#~ "Магчыма, файл у старым фармаце</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя."
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Нядосыць памяці."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Змяніць вылучаны радок..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта "
#~ "прывядзе да ператварэння яго ў новы.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць <b>%1</b>. Звернецеся "
#~ "да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс пошуку/"
#~ "замены?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Загрузіць"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Не загружаць"
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Знойдзеныя радкі"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Усе файлы"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Начална директория"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Част от модула на TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Част от модула на TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace"
@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileRep
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Заменени съвпадения"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Общо съвпадения"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -182,35 +181,18 @@ msgstr ""
"1 байт\n"
"%n байта"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 кБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да "
"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостатъчна свободна памет."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
@ -277,267 +259,221 @@ msgstr "<qt>Вече има директория с име <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде създадена.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Низове на KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Зареждане на низове от файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Разработчик, създател на KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Първоначален превод на немски"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Отдалечен файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Търсене"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "Пр&оба"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Замяна"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Спи&ране"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Създаване на файл с &доклад..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Добавяне на низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Премахване на низ"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Пра&зен списък с низове"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Редактиране на маркирания низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включване на поддиректории"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Създаване &архивни копия на файловете"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Чувствителност към регистъра"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настройване на &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Подробности"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Отваряне &с..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Редактиране в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Отваряне на &родителската директория"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Раз&гъване на списъка"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свиване на списъка"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Относно KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Наръчник за KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Съобщаване за грешка"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за запис.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Наистина ли искате <b>%1</b> да бъде заменено с <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Потвърждаване на замяната"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Без замяна"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да "
"бъде зареден.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте "
"предвид, че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да "
"преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете отново с "
"tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>При опит за зареждане на <b>%1</b> е открито, че се използва стар формат "
"на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни "
"препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Без зареждане"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Липсват низове за търсене и замяна."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Основната директория на проекта <b>%1</b> не съществува.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Достъпът до основната директория на проекта е отказан:<br><b>%1</b></qt>"
@ -550,31 +486,102 @@ msgstr ""
"<qt>Низът <b>%1</b> не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за "
"търсене ще бъде празен низ.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Доклад на KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Зареждане на низове от файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да "
"бъде зареден.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Запис на низовете във файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Низове на KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Зареждане на низове от файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да "
"бъде зареден.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Низове на KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Запис на низовете във файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1075,7 +1082,7 @@ msgstr "Търсене и &замяна"
msgid "&Strings"
msgstr "&Низове"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Резултати"
@ -1085,10 +1092,10 @@ msgstr "&Резултати"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Основна лента на KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Открити съвпадения"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1125,6 +1132,58 @@ msgstr "Претърсени файлове:"
msgid "Files:"
msgstr "Всички файлове"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може "
#~ "да бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr."
#~ "</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Недостатъчна свободна памет."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Редактиране на маркирания низ..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Файлът <b>%1</b> изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте "
#~ "предвид, че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да "
#~ "преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете "
#~ "отново с tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>При опит за зареждане на <b>%1</b> е открито, че се използва стар "
#~ "формат на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за "
#~ "подробни препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и "
#~ "замяна?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Зареждане"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Без зареждане"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Открити съвпадения"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всички файлове"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linenn : %3, Bann : %4 - « %1 » -> « %2 »"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Renkell loc'hañ"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace"
@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
@ -164,40 +163,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n okted"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 Ko"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mo"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Go"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Memor ebet."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Prest eo."
@ -258,259 +242,222 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket krouiñ ar renkell <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Hedadoù KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Pep restr"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Troer alamaek kentañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Klask/&Erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Klask"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Pao&uez"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Krouiñ un diell"
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Dilemel an hedad"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Krouiñ &dielloù"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Perzhioù"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Digeriñ"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Digeriñ &gant ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Aozañ er Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "D&igeriñ ar gwezenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Serriñ ar gwezenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Diwar-benn KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit lenn.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit skrivañ.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "N'erlec'hit ket"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Kargañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne gargit ket"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -520,31 +467,98 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Pep restr"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit lenn.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no strings to search and replace."
msgid "There are no results to save."
msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "Save Results to File"
msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..."
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Hedadoù KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Hedadoù KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "Klask/&Erlec'hiañ"
msgid "&Strings"
msgstr "&Hedadoù"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Disoc'hoù"
@ -1025,10 +1039,10 @@ msgstr "&Disoc'hoù"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Hedadoù kavet"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1065,6 +1079,27 @@ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
msgid "Files:"
msgstr "Pep restr"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Memor ebet."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..."
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Kargañ"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ne gargit ket"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Hedadoù kavet"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pep restr"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "slsimic@verat.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Preskoči &direktorij"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplacePart"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Zamijenjene stavke"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -190,39 +190,21 @@ msgstr ""
"%n bajta\n"
"%n bajtova"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
#, fuzzy
msgid "%1 KB"
msgstr "%.2f kB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
#, fuzzy
msgid "%1 MB"
msgstr "%.2f MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
#, fuzzy
msgid "%1 GB"
msgstr "%.2f GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "Nema više memorije."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
@ -292,217 +274,199 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace opcije"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Učitaj nizove iz datoteke"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nije lokalni datoteka"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Zausta&vi"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "P&rijavite grešku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Dod&aj znakovni niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Obriši znakovni niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Isprazni listu nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "&Uredi izabrani niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..."
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Napravi &rezervnu kopiju"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika &slova"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori sa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvori roditeljski &direktorij"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Raširi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Skupi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace-u"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &priručnik"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "P&rijavite grešku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da mapiram datoteka <b>%1</b> radi čitanja.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim datoteci <b>%1</b> radi upisa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -511,65 +475,38 @@ msgstr ""
"<qt>Direktorijum: %1<br>Putanja: %2<br>Želite li da zamijenite znakovne "
"nizove unutar <b>%3</b> ?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -584,33 +521,101 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu da okrenem znakovni niz <b>%1</b>, jer će niz za pretraživanje "
"biti prazan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete <b>%1</b>?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Učitaj nizove iz datoteke"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Fajl: <b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace opcije"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Učitaj nizove iz datoteke"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "Stavka <b>%s</b> je već prisutna na listi."
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
#, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace opcije"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1090,7 +1095,7 @@ msgstr "&Zamjeni"
msgid "&Strings"
msgstr "Ni&zovi"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati"
@ -1100,10 +1105,10 @@ msgstr "&Rezultati"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Ni&zovi"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1140,6 +1145,37 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
msgid "Files:"
msgstr "Fajl:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Nema više memorije."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "&Uredi izabrani niz..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..."
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Ni&zovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fajl:"
@ -1318,9 +1354,6 @@ msgstr "Fajl:"
#~ "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U "
#~ "redu'."
#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Fajl: <b>%1</b></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Folder: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Fajl: <b>%1</b></qt>"
@ -1498,10 +1531,6 @@ msgstr "Fajl:"
#~ "*.kfr|KFileReplace znakovni nizovi (*.kfr)\n"
#~ "*|Svi datoteke (*)"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
#~ msgstr "Stavka <b>%s</b> je već prisutna na listi."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace."
#~ msgstr "Ne mogu imati više od %ld stavki za traženje ili zamjenu."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,aleixpol@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Línia:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta inicial"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor."
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace"
@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Cadenes substituïdes"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Ocurrències totals"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -182,35 +181,18 @@ msgstr ""
"1 octet\n"
"%n octets"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes. "
"No sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "No s'han pogut llegir les dades."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Memòria esgotada."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Llest."
@ -277,268 +259,223 @@ msgstr "<qt>Una carpeta o fitxer anomenat <b>%1</b> ja existeix.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenes de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Eina per a cercar i substituir coses."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Traductor original a l'alemany"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers "
"locals."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "No hi ha fitxer local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simula"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "A&tura"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Afegeix cadena..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Esborra cadena"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Llista cadenes &buides"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Edita la cadena seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incloure subcarpetes"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Distingeix majúscules"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Habilita les expressions &regulars"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Obre &amb..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Edita amb Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Obre &carpeta pare"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandeix arbre"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Contrau arbre"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Quant a KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Informe d'errors"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Voleu substituir la cadena <b>%1</b> amb la cadena<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Consignar la substitució"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "No substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes."
"</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El fitxer <b>%1</b> sembla no estar escrit en el nou format kfr. "
"Recordeu que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir "
"les vostres regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar "
"<b>%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. "
"Voleu carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "No carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta principal del projecte <b>%1</b> no existeix.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Accés denegat en la carpeta principal del projecte:<br><b>%1</b></qt>"
@ -551,31 +488,102 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot invertir la cadena <b>%1</b>, a causa de que la cadena de "
"recerca és buida.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Informe de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Desa cadenes al fitxer"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadenes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Desa cadenes al fitxer"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr "Cerca/&Substitueix"
msgid "&Strings"
msgstr "Cadene&s"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultats"
@ -1060,10 +1068,10 @@ msgstr "&Resultats"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Cadenes trobades"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1100,6 +1108,57 @@ msgstr "Fitxers escanejats:"
msgid "Files:"
msgstr "Tots els fitxers"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de "
#~ "cadenes. No sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està "
#~ "corrupte.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Memòria esgotada."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Edita la cadena seleccionada..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>El fitxer <b>%1</b> sembla no estar escrit en el nou format kfr. "
#~ "Recordeu que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu "
#~ "convertir les vostres regles antigues simplement desant-les amb "
#~ "tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant "
#~ "carregar <b>%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més "
#~ "detalls. Voleu carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carrega"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "No carregar"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Cadenes trobades"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tots els fitxers"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Řádek: %3, sl: %4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Počáteční složka"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Část modulu TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Část modulu TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Nahrazené řetězce"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Celkový počet výskytů"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Nelze nalézt KFileReplace part."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,35 +180,18 @@ msgstr ""
"%n bajty\n"
"%n bajtů"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nelze otěvřít soubor <b>%1</b> a načíst seznam řetězců. Tento soubor se "
"nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Nelze číst data."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Nedostatek paměti."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."
@ -276,264 +258,221 @@ msgstr "<qt>Složka se jménem <b>%1</b> již existuje.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze vytvořit složku <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace řetězce"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Načíst řetězce ze souboru"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Není možné otevřít složky."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Původní německý překladatel"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nelokální soubor"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Hledat"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simulovat"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radit"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Z&astavit"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Přid&at řetězec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Smazat řetězec"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Prázdný seznam ř&etězců"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Upravit vybraný řetězec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Začlenit podsložky"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Vytvořit &záložní soubor"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Rozlišovat &velikost"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastavit &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Otevřít &pomocí..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Upravit v Qunatě"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou &složku"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozbalit strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Sbalit st&rom"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Inform&ace o aplikaci"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Příruč&ka KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Nahlásit &chybu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro čtení.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro zápis.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Chcete nahradit řetězce <b>%1</b> řetězcem <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdit nahrazení"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nenahrazovat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> a nahrát seznam řetězců.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Soubor <b>%1</b> se zdá být zapsán v novém kfr formátu. Starýkfr formát "
"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením "
"v KFileReplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení <b>%1</b>. O "
"detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam "
"řetězců k vyhledání a nahrazení?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nenačítat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hlavní složka projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:<br><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +484,98 @@ msgstr ""
"<qt>Nelze zaměnit řetězec <b>%1</b>, protože vyhledávací řetězec by byl "
"prázdný.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Hlášení KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Načíst řetězce ze souboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> a nahrát seznam řetězců.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro čtení.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Nejsou dostupné žádné výsledky k uložení, seznam je prázdný."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Uložit řetězce do souboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Soubor %1 nelze uložit."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace řetězce"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Načíst řetězce ze souboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> a nahrát seznam řetězců.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace řetězce"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Uložit řetězce do souboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Soubor %1 nelze uložit."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Hledat/Nah&radit"
msgid "&Strings"
msgstr "&Řetězce"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Výsledky"
@ -1053,10 +1059,10 @@ msgstr "&Výsledky"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Nalezené řetězce"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1093,6 +1099,55 @@ msgstr "Prohledané soubory:"
msgid "Files:"
msgstr "Všechny soubory"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Nelze otěvřít soubor <b>%1</b> a načíst seznam řetězců. Tento soubor "
#~ "se nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Nelze číst data."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Nedostatek paměti."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Není možné otevřít složky."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Upravit vybraný řetězec..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Soubor <b>%1</b> se zdá být zapsán v novém kfr formátu. Starýkfr "
#~ "formát bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést "
#~ "pouhým uložením v KFileReplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení <b>%1</b>. O "
#~ "detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam "
#~ "řetězců k vyhledání a nahrazení?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Načíst"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nenačítat"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Nalezené řetězce"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všechny soubory"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
@ -75,8 +75,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
@ -161,40 +160,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Allan o gof."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Parod."
@ -255,296 +239,312 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr " &Chwilio"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Aros"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:519
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Aros."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Priodweddau"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "A&gor"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Agor &Gyda..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&hangu Coeden"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Anfon adroddiad nam"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Amnewid:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Llwytho"
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace."
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
msgid "Load Results From File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen."
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen."
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
msgid "Save Results to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Canlyniadau"
@ -1022,9 +1022,9 @@ msgstr "&Canlyniadau"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
@ -1062,6 +1062,12 @@ msgstr ""
msgid "Files:"
msgstr "Pob Ffeil"
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Allan o gof."
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Llwytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pob Ffeil"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linje:%3,Søjle:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startmappe"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Del af TDEWebDev-modulet."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Del af TDEWebDev-modulet."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Erstattede strenge"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Totalt antal forekomster"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Kunne ikke finde KFileReplace-parten."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,35 +179,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten. Denne fil synes "
"ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Kan ikke ikke læse data."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Løbet tør for hukommelse."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
@ -275,265 +257,222 @@ msgstr "<qt>En mappe eller fil ved navn <b>%1</b> eksisterer allerede.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke oprette mappen <b>%1.</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-strenge"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Indlæs strenge fra fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan ikke åbne mapperne."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Oprindelig tysk oversætter"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Ikke-lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Søg"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulér"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&p"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Opret r&apportfil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Gem strengliste i fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Tilføj streng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Slet streng"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tom liste over strenge"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redigér markeret streng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Gem strengliste i fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Indlæs nylige strengfiler"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "I&nkludér undermapper"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Opret &sikkerhedskopier"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Versal&følsom"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Aktivér &regulære udtryk"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Indstil &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Åbn &med..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Redigér med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Opret overordnet &mappe"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Udfold træet"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Fold træet sammen"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Om KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace-&håndbogen"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapportér programfejl"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til læsning.<qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til skrivning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Vil du erstatte filen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekræft erstatning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Erstat ikke"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> synes ikke at være skrevet i det nye kfr-format. Husk at "
"det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle "
"regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse <b>%1</b>. Se "
"KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af søg "
"og erstat-strenge?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Indlæs ikke"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hovedmappen for projektet <b>%1</b> eksisterer ikke.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Adgang nægtet til projektets hovedmappe: <bt><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +484,98 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke invertere strengen <b>%1</b> fordi søgestrengen dermed ville "
"være tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vil du slette %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace rapport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Indlæs strenge fra fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til læsning.<qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Der er ingen resultater at gemme: listen over resultater er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Gem strengene som fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-strenge"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Indlæs strenge fra fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-strenge"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gem strengene som fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr "Søg/&Erstat"
msgid "&Strings"
msgstr "&Strenge"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultater"
@ -1083,10 +1089,10 @@ msgstr "&Resultater"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Fundne strenge"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1123,6 +1129,56 @@ msgstr "Skannede filer:"
msgid "Files:"
msgstr "Alle filer"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten. Denne fil "
#~ "synes ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt.</"
#~ "qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Kan ikke ikke læse data."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Kan ikke åbne mapperne."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Redigér markeret streng..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Indlæs nylige strengfiler"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Filen <b>%1</b> synes ikke at være skrevet i det nye kfr-format. Husk "
#~ "at det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine "
#~ "gamle regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse <b>%1</b>. Se "
#~ "KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af "
#~ "søg og erstat-strenge?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Indlæs"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Indlæs ikke"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Fundne strenge"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at "
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Start-Ordner"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls."
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace"
@ -91,8 +91,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Ersetzte Suchbegriffe"
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Gesamte Treffer"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -187,36 +186,18 @@ msgstr ""
"1 Byte\n"
"%n Bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht "
"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist "
"beschädigt.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Nicht genügend Speicher."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
@ -286,203 +267,190 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Der Ordner <b>%1</b> kann nicht erstellt werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace Suchbegriffe"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace-Komponente"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale "
"Dateien."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nicht-lokale Datei"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Suchen"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simulieren"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Halt"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Bericht &erstellen ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Suchbegriff &entfernen"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Unterordner einbeziehen"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sicherheitskopie &anlegen"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten"
# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace einrichten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ffnen"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Öffnen &mit ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "M&it Quanta bearbeiten"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Baum &ausklappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Baum &einklappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Ü&ber KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbuch zu KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Fehler berichten"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -490,70 +458,37 @@ msgstr ""
"<qt>Soll der Suchbegriff <b>%1</b> mit dem Suchbegriff <b>%2</b>ersetzt "
"werden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Ersetzen bestätigen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nicht ersetzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
"geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. "
"Denken Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr "
"unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie "
"diese mit tdefilereplace neu abspeichern.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, <b>%1</"
"b> zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine "
"Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nicht laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Hauptordner des Projektes <b>%1</b> existiert nicht. Der Vorgang "
"kann nicht fortgesetzt werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes <br><b>%1</b> ist nicht "
@ -567,33 +502,104 @@ msgstr ""
"<qt>Die Zeichenfolge <b>%1</b> kann nicht invertiert werden, da der "
"Suchbegriff dann leer wäre.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-"
"Problem vor."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Soll <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace-Bericht"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
"geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace Suchbegriffe"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
"geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1110,7 +1116,7 @@ msgstr "Suchen/&Ersetzen"
msgid "&Strings"
msgstr "&Suchbegriffe"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Ergebnisse"
@ -1120,10 +1126,10 @@ msgstr "&Ergebnisse"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Gefundene Suchbegriffe"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1160,6 +1166,57 @@ msgstr "Überprüfte Dateien:"
msgid "Files:"
msgstr "Alle Dateien"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
#~ "nicht geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein "
#~ "oder ist beschädigt.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Nicht genügend Speicher."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Die Datei <b>%1</b> scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. "
#~ "Denken Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr "
#~ "unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem "
#~ "Sie diese mit tdefilereplace neu abspeichern.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, <b>"
#~ "%1</b> zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. "
#~ "Soll eine Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nicht laden"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Gefundene Suchbegriffe"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle Dateien"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "thiodor@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Γραμμή:%3,Στήλη:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Φάκελος εκκίνησης"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace"
@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileRepla
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές"
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Συνολικές εμφανίσεις"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Το πρόσθετο KFileReplace δε βρέθηκε."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -183,36 +182,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
"συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr "
"αρχείο ή είναι χαλασμένο.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Τέλος μνήμης."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Έτοιμο."
@ -282,203 +263,190 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Αδύνατη δημιουργία του <b>%1</b> φακέλου.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Μη τοπικό αρχείο"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Προσαρμογή..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "Ε&ξομοίωση"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Σταμάτημα"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. [$εντολή:"
"παράμετρος$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "Ι&διότητες"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Άνοιγμα"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ά&νοιγμα με..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ε&πέκταση δέντρου"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Ελάττωση δέντρου"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Α&ναφορά σφάλματος"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου<b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου<b>%1</b> για εγγραφή.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -486,69 +454,35 @@ msgstr ""
"<qt>Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς <b>%1</b> με το <b>%2</b>;</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
"συμβολοσειρών.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δε φαίνεται να έχει γραφτεί στη νέα μορφή kfr. "
"Θυμηθείτε ότι η παλιά μορφή kfr σύντομα θα εγκαταλειφθεί. Μπορείτε να "
"μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο "
"tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του <b>%1</"
"b> . Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. "
"Επιθυμείτε τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Να φορτωθεί"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Να μη φορτωθεί"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Ο κύριος φάκελος του έργου <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:<br><b>%1</b></qt>"
@ -560,31 +494,103 @@ msgstr ""
"<qt>Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς <b>%1</b>, επειδή η συμβολοσειρά "
"αναζήτησης θα είναι κενή.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Αναφορά του KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
"συμβολοσειρών.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου<b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς αποθήκευση, η λίστα αποτελεσμάτων είναι άδεια."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
"συμβολοσειρών.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1103,7 +1109,7 @@ msgstr "Αναζήτηση/&Αντικατάσταση"
msgid "&Strings"
msgstr "&Συμβολοσειρές"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "Αποτε&λέσματα"
@ -1113,10 +1119,10 @@ msgstr "Αποτε&λέσματα"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1153,6 +1159,58 @@ msgstr "Σαρωμένα αρχεία:"
msgid "Files:"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
#~ "συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr "
#~ "αρχείο ή είναι χαλασμένο.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Τέλος μνήμης."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δε φαίνεται να έχει γραφτεί στη νέα μορφή kfr. "
#~ "Θυμηθείτε ότι η παλιά μορφή kfr σύντομα θα εγκαταλειφθεί. Μπορείτε να "
#~ "μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο "
#~ "tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του <b>%1</"
#~ "b> . Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. "
#~ "Επιθυμείτε τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και "
#~ "αντικατάσταση;</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Να φορτωθεί"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Να μη φορτωθεί"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kde-en-gb@jriddell.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Starting folder"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Part of the TDEWebDev module."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Part of the TDEWebDev module."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Original author of the KFileReplace tool"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Original author of the KFileReplace tool"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Replaced Strings"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Total occurrences"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Could not find the KFileReplace part."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,35 +179,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Cannot read data."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Out of memory."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Ready."
@ -275,200 +257,187 @@ msgstr "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strings"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Load Strings From File"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Cannot open folders."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Batch search and replace tool."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-maintainer, KPart creator"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Original german translator"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Non Local File"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Customise Search/Replace Session..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Search"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulate"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&p"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ate Report File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Save Strings List to File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Load Strings List From File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Add String..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Delete String"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Empty Strings List"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Edit Selected String..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Save Strings List to File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Load Strings List From File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Load Recent Strings Files"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Include Sub-Folders"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Create &Backup Files"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Case &Sensitive"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Enable &Regular Expressions"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configure &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Properties"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Open"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Open &With..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Edit in Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Open Parent &Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpand Tree"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduce Tree"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&About KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &Handbook"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Report Bug"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -476,65 +445,35 @@ msgstr ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirm Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Do Not Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Do Not Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "There are no strings to search and replace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
@ -546,31 +485,98 @@ msgstr ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Do you really want to delete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace Report"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Load Strings From File"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "There are no results to save: the result list is empty."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Save Strings to File"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "File %1 cannot be saved."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strings"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Load Strings From File"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No strings to save as the list is empty."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace Strings"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Save Strings to File"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "File %1 cannot be saved."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Search/&Replace"
msgid "&Strings"
msgstr "&Strings"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Results"
@ -1053,10 +1059,10 @@ msgstr "&Results"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Main Toolbar"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Found Strings"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1093,6 +1099,55 @@ msgstr "Scanned files:"
msgid "Files:"
msgstr "All Files"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Cannot read data."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Out of memory."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Cannot open folders."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Edit Selected String..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Load Recent Strings Files"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Load"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Do Not Load"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Found Strings"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Files"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta de inicio"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte del módulo TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte del módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable."
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura."
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace."
@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace."
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Cadenas reemplazadas"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Ocurrencias totales"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -182,36 +181,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la cadena de búsqueda. "
"El archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto.</"
"qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "No se pueden leer datos."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Sin memoria."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Preparado."
@ -279,268 +260,224 @@ msgstr "<qt>Ya existe una carpeta o un archivo llamado <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenas de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Cargar cadenas del archivo"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "No se pueden abrir las carpetas"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Corresponsable, creador del KPart."
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Traductor original al alemán."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos "
"locales."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Archivo no local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ar archivo de informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Añadir cadena..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Borrar cadena"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Lista de cadenas vacías"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar cadena seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir sub-carpetas"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Distinción de M&ayúsculas"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Activar expresiones &regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "A&brir con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar con Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir &carpeta padre"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir árbol"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Contraer árbol"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Info&rmar de fallo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar el reemplazo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "No reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b> parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que "
"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos "
"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar <b>%1</"
"b>. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. "
"¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "No cargar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:<br><b>%1</b></qt>"
@ -553,31 +490,100 @@ msgstr ""
"<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda "
"pudiera estar vacía.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Informe de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Cargar cadenas del archivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Guardar cadenas a archivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenas de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Cargar cadenas del archivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadenas de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Guardar cadenas a archivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr "Buscar/&Reemplazar"
msgid "&Strings"
msgstr "&Cadenas"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
@ -1096,10 +1102,10 @@ msgstr "&Resultados"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Cadenas encontradas"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1136,6 +1142,58 @@ msgstr "Archivos en los que se ha buscado:"
msgid "Files:"
msgstr "Todos los archivos"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la cadena de "
#~ "búsqueda. El archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien "
#~ "está roto.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "No se pueden leer datos."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Sin memoria."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "No se pueden abrir las carpetas"
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Editar cadena seleccionada..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>El archivo <b>%1</b> parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde "
#~ "que pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus "
#~ "antiguos archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace.</"
#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar <b>"
#~ "%1</b>. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de "
#~ "KFilereplace. ¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?"
#~ "</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Cargar"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "No cargar"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Cadenas encontradas"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos los archivos"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Algkataloog"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace'i algne autor"
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "KFileReplace'i algne autor"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine ebaõnnestus.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Asendatud stringid"
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Kokku esinemisi"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -179,35 +178,18 @@ msgstr ""
"1 bait\n"
"%n baiti"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. "
"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Mälu napib."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Valmis."
@ -274,267 +256,222 @@ msgstr "<qt>Kataloog või fail nimega <b>%1</b> on juba olemas.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> loomine ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace'i stringid"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Stringide laadimine failist"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Kaashooldaja, KParti looja"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Tõlkija saksa keelde"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Pole kohalik fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "Ot&si"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuleeri"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Peata"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Loo r&apordifail..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Lis&a string..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Kustuta string"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Muuda valitud stringi..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Kaasa alamkataloog&id"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Loo varukoopia&d"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Tõ&stutun&dlik"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Luba &regulaaravaldised"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ava &kasutades..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Muuda &Quantas"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ava emakataloo&g"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Rulli pu&u lahti"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Rulli puu k&okku"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&KFileReplace'i info"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Saada vea&raport"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine lugemiseks ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine kirjutamiseks ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Kas asendada string <b>%1</b> stringiga <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Asendamise kinnitus"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ära asenda"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fail <b>%1</b> paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see "
"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada "
"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida <b>%1</b>. "
"Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida "
"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ära laadi"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projekti <b>%1</b> põhikataloogi ei ole olemas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Ligipääs projekti <b>%1</b> põhikataloogile on keelatud.</qt>"
@ -546,31 +483,102 @@ msgstr ""
"<qt>Stringi <b>%1</b> ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Kas tõesti kustutada %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace'i raport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Stringide laadimine failist"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine lugemiseks ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Stringide salvestamine failina"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace'i stringid"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Stringide laadimine failist"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace'i stringid"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Stringide salvestamine failina"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Otsi/&Asenda"
msgid "&Strings"
msgstr "Strin&gid"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "T&ulemused"
@ -1082,10 +1090,10 @@ msgstr "T&ulemused"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Leitud stringid"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1122,6 +1130,56 @@ msgstr "Läbiuuritud failid:"
msgid "Files:"
msgstr "Kõik failid"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. "
#~ "Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki.</"
#~ "qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Mälu napib."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Muuda valitud stringi..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Fail <b>%1</b> paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see "
#~ "vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab "
#~ "teisendada neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida <b>%1</b>. "
#~ "Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida "
#~ "otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laadi"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ära laadi"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Leitud stringid"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Kõik failid"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Lerroa: %3,Zutabea:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hasierako karpeta"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev moduluaren kide."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev moduluaren kide."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Ordezkatutako kateak"
@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Gertaerak guztira:"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Ezin izan da KFileReplace zatia aurkitu."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,36 +180,18 @@ msgstr ""
"byte 1\n"
"%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. Fitxategi "
"honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo hondatuta dago."
"</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ezin da daturik irakurri."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Memoriarik gabe."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Prest."
@ -278,202 +259,189 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> karpeta sortu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace kateak"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Kargatu kateak fitxategitik"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ezin da karpetarik ireki"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen "
"du."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Fitxategi ez-lokala"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Bilatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Ordezkatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Geldi&tu"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Gehitu katea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Ezabatu katea"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Kate-zerrenda &hutsa"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editatu hautatutako katea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sortu &babes-fitxategiak"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Maius./minus. &sentibera"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietateak"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Ireki"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ireki &honekin..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editatu Quanta erabiliz"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ireki guraso-&karpeta"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Zabaldu zuhaitza"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Tolestu zuhaitza"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace-i &buruz"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Jakinarazi programa-errorea"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia irakurtzeko ireki.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia idazteko ireki.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -481,65 +449,35 @@ msgstr ""
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> katea <b>%2</b> katearekin ordezkatu nahi duzula?</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Berretsi ordezkapena"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Badirudi <b>%1</b> fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. "
"Gogoratu kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi "
"zaharrak formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr fitxategien formatua aldatu da; <b>%1</b> kargatzen saiatzen. Ikusi "
"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko kate-"
"zerrenda bat kargatu nahi duzu?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ez kargatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ez duzu <br><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik</"
@ -553,31 +491,98 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da <b>%1</b> katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo "
"litzatekeelako.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace txostena"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Kargatu kateak fitxategitik"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia irakurtzeko ireki.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Ez dago gordetzeko emaitzarik: emaitzen zerrenda hutsik dago."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Gorde kateak fitxategira"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace kateak"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Kargatu kateak fitxategitik"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace kateak"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gorde kateak fitxategira"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr "Bilatu/&Ordezkatu"
msgid "&Strings"
msgstr "&Kateak"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Emaitzak"
@ -1064,10 +1069,10 @@ msgstr "&Emaitzak"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Aurkitutako kateak"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1104,6 +1109,57 @@ msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:"
msgid "Files:"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. "
#~ "Fitxategi honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo "
#~ "hondatuta dago.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ezin da daturik irakurri."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Memoriarik gabe."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ezin da karpetarik ireki"
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Editatu hautatutako katea..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Badirudi <b>%1</b> fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. "
#~ "Gogoratu kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure "
#~ "fitxategi zaharrak formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde "
#~ "itzazu.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr fitxategien formatua aldatu da; <b>%1</b> kargatzen saiatzen. "
#~ "Ikusi KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta "
#~ "ordezkatzeko kate-zerrenda bat kargatu nahi duzu?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Kargatu"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ez kargatu"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Aurkitutako kateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fitxategi guztiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "پوشۀ آغاز"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "&دربارۀ KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز کرد.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده"
@ -171,42 +170,25 @@ msgstr "کل رخدادها"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n بایت"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 کیلوبایت"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 مگابایت"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 گیگابایت"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد "
"این پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "نمی‌توان داده را خواند."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "خارج از حافظه."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "آماده."
@ -273,267 +255,221 @@ msgstr "<qt>یک پوشه یا پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از ق
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پوشۀ<b>%1</b>را باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "رشته‌های KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "گزارش KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "مترجم آلمانی اصلی"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "پروندۀ غیر محلی"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&جستجو‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&شبیه‌سازی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&جایگزینی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&ایست‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&افزودن رشته..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&حذف رشته‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی("
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی("
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&حساس به حالت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$["
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "پیکربندی &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "باز کردن &با..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&ویرایش در Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&بسط درخت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&کاهش درخت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&دربارۀ KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&گزارش اشکال‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>می‌خواهید رشتۀ <b>%1</b> را با رشتۀ <b>%2</b>جایگزین کنید؟</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "تأیید جایگزینی"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "جایگزین نشود"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>به نظر می‌رسد پروندۀ <b>%1</b> در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد "
"داشته باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد "
"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل "
"کنید.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری <b>%1</b>لطفاً، "
"برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست جستجو و "
"جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "بارگذاری نشود"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>پوشۀ اصلی پروژۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:<br><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +481,102 @@ msgstr ""
"<qt>نمی‌توان رشتۀ <b>%1</b> را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی باشد."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "گزارش KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "رشته‌های KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "رشته‌های KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "جستجو/&جایگزینی‌"
msgid "&Strings"
msgstr "&رشته‌ها‌"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&نتایج‌"
@ -1083,10 +1090,10 @@ msgstr "&نتایج‌"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "رشته‌های یافت‌شده"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1123,6 +1130,56 @@ msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:"
msgid "Files:"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد "
#~ "این پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "نمی‌توان داده را خواند."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "خارج از حافظه."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>به نظر می‌رسد پروندۀ <b>%1</b> در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد "
#~ "داشته باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد "
#~ "پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی "
#~ "تبدیل کنید.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری <b>%1</"
#~ "b>لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک "
#~ "فهرست جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "بارگذاری"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "بارگذاری نشود"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "رشته‌های یافت‌شده"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ilpo@iki.fi"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Rivi:%3,sarake:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Aloittaa kansiota"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Korvatut tekstit"
@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Esiintymiä yht."
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplacen osaa ei löytynyt."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,35 +180,18 @@ msgstr ""
"%n tavu\n"
"%n tavua"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä tiedosto "
"ei ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ei voi lukea tietoa."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Muisti loppui."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Valmis."
@ -276,264 +258,221 @@ msgstr "<qt>Kansio tai tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi luoda kansiota <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace tekstit"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ei voi avata kansioita."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Ei paikallinen tiedosto"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuloi"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Keskeytä"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Luo r&aporttitiedosto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Lisää teksti..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Poista merkkijono"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tyhjä merkkijonolista"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Sisällytä alikansiot"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Luo &Varmuuskopio"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Merkki&herkkä"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace asetukset..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Avaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Avaa &ohjelmalla..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Muokkaa Quantalla"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Avaa isä&kansio"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Le&vitä puu"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Piilota puu"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Tietoja KFileReplacesta"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplacen &Käsikirja"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Ilmoita virheestä"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> lukua varten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> kirjoitusta varten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Haluatko korvata tekstin <b>%1</b> tekstillä <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Vahvista korvaus"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Älä korvaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata eikä ladata tekstilistaa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tiedosto <b>%1</b> ei näytä uudelta kfr-tiedostolta. Muista, että vanhaa "
"kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi "
"yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata <b>%1</b>. Katso "
"KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa "
"tekstilistoja?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Älä lataa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projektin <b>%1</b> pääkansiota ei ole.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:<br><b>%1</b></qt>"
@ -544,31 +483,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Ei voi korvata tekstiä <b>%1</b>, sillä etsintäteksti on tyhjä.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Haluatko todella poistaa <b>%1</b>?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace raportti"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata eikä ladata tekstilistaa.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> lukua varten.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Yhtään talletettavaa tulosta ei ole. Tuloslista on tyhjä."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace tekstit"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata eikä ladata tekstilistaa.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace tekstit"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr "Etsi/&Korvaa"
msgid "&Strings"
msgstr "&Merkkijonot"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Tulokset"
@ -1052,10 +1058,10 @@ msgstr "&Tulokset"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace päätyökalurivi"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Löytyneet tekstit"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1092,6 +1098,56 @@ msgstr "Selatut tiedostot:"
msgid "Files:"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä "
#~ "tiedosto ei ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ei voi lukea tietoa."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Muisti loppui."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ei voi avata kansioita."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Tiedosto <b>%1</b> ei näytä uudelta kfr-tiedostolta. Muista, että "
#~ "vanhaa kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat "
#~ "tiedostosi yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla.</"
#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata <b>%1</b>. Katso "
#~ "KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa "
#~ "tekstilistoja?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Älä lataa"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Löytyneet tekstit"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas."
"ternisien@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dossier de démarrage"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Une partie du module TDEWebDev."
@ -82,11 +82,11 @@ msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace"
@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Chaînes remplacées"
@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Nombre total d'occurrences"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -191,36 +190,18 @@ msgstr ""
"1 octet\n"
"%n octets"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 Ko"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mo"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Go"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a "
"été détérioré.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Impossible de lire les données."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Mémoire insuffisante."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."
@ -286,270 +267,224 @@ msgstr "<qt>Le dossier ou le fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Chaînes de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Traducteur allemand original"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers "
"locaux."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Fichier non local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "Cherc&her"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuler"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Arrêter"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cré&er un fichier de rapport..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Ajouter une chaîne..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "E&ffacer la chaîne"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Vid&er la liste des chaînes"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Tenir compte de la casse"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurer &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ouvrir &avec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modifier avec Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Dé&velopper l'arborescence"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Refermer l'arborescence"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&À propos de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuel de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapporter un bogue"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmer le remplacement"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne pas remplacer"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
"chaînes.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. "
"Sachez que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir "
"vos anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec "
"KFileReplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de "
"<b>%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-"
"vous charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne pas charger"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>"
@ -561,32 +496,103 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche "
"serait vide.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Rapport de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
"chaînes.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Chaînes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
"chaînes.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Chaînes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr "Chercher / &Remplacer"
msgid "&Strings"
msgstr "&Chaînes"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Résultats"
@ -1106,10 +1112,10 @@ msgstr "&Résultats"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Chaînes trouvées"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1147,6 +1153,58 @@ msgstr "Fichiers analysés :"
msgid "Files:"
msgstr "Tous les fichiers"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
#~ "chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a "
#~ "été détérioré.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Impossible de lire les données."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Mémoire insuffisante."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Le fichier <b>%1</b> ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. "
#~ "Sachez que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez "
#~ "convertir vos anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant "
#~ "avec KFileReplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement "
#~ "de <b>%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. "
#~ "Voulez-vous charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement."
#~ "</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Charger"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ne pas charger"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Chaînes trouvées"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tous les fichiers"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Líne:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fillteán tosaigh"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev."
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace"
@ -77,8 +77,7 @@ msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -176,33 +175,18 @@ msgstr ""
"%n mbeart\n"
"%n beart"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 kB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ní féidir sonraí a léamh."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Cuimhne ídithe."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Réidh."
@ -262,259 +246,220 @@ msgstr "<qt>Tá comhad nó fillteán darbh ainm <b>%1</b> ann cheana.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Teaghráin KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Comhad Nach Logánta"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Cuardach"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Insamhail"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Ionadaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sta&d"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Scrios Teaghrán"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Cásíogair"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Cumraigh &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Oscail"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Oscai&l Le..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Oscail Máthair&fhillteán"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Eolas faoi KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt le haghaidh scríofa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Ionadaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ná Ionadaigh:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Luchtaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ná Luchtaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Níl príomhfhillteán an tionscadail <b>%1</b> ann.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -524,31 +469,100 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Tuairisc KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Teaghráin KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Teaghráin KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1016,7 +1030,7 @@ msgstr "Cuardaigh/&Athchuir"
msgid "&Strings"
msgstr "&Teaghráin"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "To&rthaí"
@ -1026,10 +1040,10 @@ msgstr "To&rthaí"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Teaghráin Aimsithe"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1066,6 +1080,27 @@ msgstr "Comhaid a scanadh:"
msgid "Files:"
msgstr "Gach Comhad"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ní féidir sonraí a léamh."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Cuimhne ídithe."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..."
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Luchtaigh"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ná Luchtaigh"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Teaghráin Aimsithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Gach Comhad"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "A iniciar o cartafol"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Non se pode abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Cadeas Substituídas"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Aparicións totais"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,36 +179,18 @@ msgstr ""
"Un byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1·KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1·MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1·GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> e carregar a lista de cadeas. "
"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten "
"problemas.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Non se poden ler os datos."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Quedou sen memoria."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@ -277,269 +258,223 @@ msgstr "<qt>Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido crear o cartafol <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadeas de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Non se poden abrir os cartafoles."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-coordenador, creador da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Tradución orixinal para o alemán"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Non é un Ficheiro Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Procurar"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar unha Cadea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Eliminar Cadea"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Permitir Expresións &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modificar no Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir o &Cartafol Pai"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir a Árbore"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reducir a Árbore"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Informa&r dun Erro"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escreber.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Quer substituir a cadea <b>%1</b> pola cadea<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirme a Substitución"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Substituir:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Parece que o Ficheiro <b>%1</b> non se escrebeu no novo formato kfr."
"Lembre que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode "
"convertiros seus ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con "
"tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar <b>%1</b>.Consulte "
"o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista de "
"cadeas de procura-e-substitución?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>O cartafol principal do proxecto <b>%1</b> non existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:<br><b>%1<7b></qt>"
@ -552,31 +487,102 @@ msgstr ""
"<qt>Non se pode invertir a cadea <b>%1</b> porque a cadea de procuraestaría "
"baleira.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Informe do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadeas de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadeas do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr "Procurar/&Substituir"
msgid "&Strings"
msgstr "&Cadeas"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "&Resultados"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Cadeas Atopadas"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1101,6 +1107,51 @@ msgstr "Ficheiros Examinados:"
msgid "Files:"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> e carregar a lista de cadeas. "
#~ "Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten "
#~ "problemas.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Non se poden ler os datos."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Quedou sen memoria."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Non se poden abrir os cartafoles."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Parece que o Ficheiro <b>%1</b> non se escrebeu no novo formato kfr."
#~ "Lembre que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode "
#~ "convertiros seus ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con "
#~ "tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar <b>%1</b>."
#~ "Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar "
#~ "unhalista de cadeas de procura-e-substitución?</qt>"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Cadeas Atopadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kezdőkönyvtár"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "A TDEWebDev csomag része."
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "A TDEWebDev csomag része."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője"
@ -81,8 +81,7 @@ msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Lecserélt sztringek"
@ -168,43 +167,25 @@ msgstr "Az előfordulások száma"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Nem található a KFileReplace objektum."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n bájt"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a "
"sztringlistát. A fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl "
"vagy igen, de sérült.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Elfogyott a memória."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Kész."
@ -271,200 +252,187 @@ msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl vagy könyvtár.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> nevű könyvtárat.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-sztringek"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Sztringek betöltése fájlból"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Keresési/cserélési segédprogram."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Eredeti német fordító"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nem helyi fájl"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Szimuláció"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Csere"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Á&llj"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Sztring &hozzáadása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "A sztring &törlése"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "A sztringek l&istájának törlése"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Az &alkönyvtárakban is"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Nagybe&tűérzékeny"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Megnyitás"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Megnyitás &ezzel..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Megnyitás a &Quantával"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "A fastruktúra kib&ontása"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "A fastruktúra összecs&ukása"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "A KFileReplace név&jegye"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace kéziköny&v"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Hibabejelentés"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült írásra megnyitni.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -472,68 +440,35 @@ msgstr ""
"<qt>Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: <b>%1</b>, új sztring: <b>"
"%2</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "A csere megerősítése"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nem kell cserélni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát."
"</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi "
"Kfr formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok "
"átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: <b>%1</"
"b>. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni "
"egy keresési-cserélési sztringlistát?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nem kell betölteni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nincs mit keresni/cserélni."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A projekt főkönyvtára (<b>%1</b>) nem létezik.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:<br><b>%1</b></"
@ -547,33 +482,104 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült beszúrni a(z) <b>%1</b> sztringet, mert a keresési sztring "
"üressé válna.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
"A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma "
"lépett fel."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace-riport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Sztringek betöltése fájlból"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Sztringek mentése fájlba"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-sztringek"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Sztringek betöltése fájlból"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-sztringek"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sztringek mentése fájlba"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1078,7 +1084,7 @@ msgstr "Keresés/&csere"
msgid "&Strings"
msgstr "&Sztringek"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Eredmények"
@ -1088,10 +1094,10 @@ msgstr "&Eredmények"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace fő eszköztár"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Találatok"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1128,6 +1134,57 @@ msgstr "Átvizsgált fájlok:"
msgid "Files:"
msgstr "Minden fájl"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a "
#~ "sztringlistát. A fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-"
#~ "fájl vagy igen, de sérült.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Elfogyott a memória."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>A(z) <b>%1</b> fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A "
#~ "régi Kfr formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok "
#~ "átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval "
#~ "elmenteni.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: <b>"
#~ "%1</b>. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne "
#~ "tölteni egy keresési-cserélési sztringlistát?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Betöltés"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nem kell betölteni"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Találatok"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Minden fájl"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace"
msgstr ""
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
@ -74,8 +74,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
@ -159,40 +158,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr ""
@ -252,285 +236,298 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:519
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace."
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
msgid "Load Results From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
#: tdefilereplaceview.cpp:384
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:392
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
msgid "Save Results to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -998,7 +995,7 @@ msgstr ""
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr ""
@ -1008,9 +1005,9 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cartella iniziale"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte del modulo TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Parte del modulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace"
@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Stringhe sostituite"
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Occorrenze totali"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -183,35 +182,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe. "
"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Impossibile leggere dati."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Memoria esaurita."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@ -278,269 +260,224 @@ msgstr "<qt>Esiste già una cartella o un file di nome <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carica stringhe dal file"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Impossibile aprire le cartelle."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Traduttore tedesco originale"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i "
"file locali."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "File non locali"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imula"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Interrom&pi"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&a file di rapporto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Aggiungi stringa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Elimina stringa"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Elenco delle stringhe &vuote"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modifica la stringa selezionata..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Includi sottocartelle"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Di&stingui maiuscole"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietà"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "&Apri con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modifica in Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Apri cartella &genitore"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&spandi albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Riduci albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Informazioni su KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuale di KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Segnala e&rrore"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Vuoi sostituire la stringa <b>%1</b> con la stringa <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Conferma la sostituzione"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Non sostituire"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe."
"</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Il file <b>%1</b> pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda "
"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi "
"file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare <b>%1</b>. "
"Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di "
"stringhe da cercare e sostituire?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Non caricare"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La cartella principale del progetto <b>%1</b> non esiste.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Accesso negato nella cartella principale del progetto:<br><b>%1</b></qt>"
@ -553,31 +490,104 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile invertire la stringa <b>%1</b>, perché la stringa di ricerca "
"potrebbe essere vuota.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Rapporto di KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Carica stringhe dal file"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Salva stringhe nel file"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Il file %1 non può essere salvato."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carica stringhe dal file"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
#, fuzzy
#| msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salva stringhe nel file"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Il file %1 non può essere salvato."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "Ce&rca/Sostituisci"
msgid "&Strings"
msgstr "&Stringhe"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Risultati"
@ -1098,10 +1108,10 @@ msgstr "&Risultati"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Stringhe trovate"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1138,6 +1148,57 @@ msgstr "File scansionati:"
msgid "Files:"
msgstr "File:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle "
#~ "stringhe. Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è "
#~ "danneggiato.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Impossibile leggere dati."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Memoria esaurita."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Impossibile aprire le cartelle."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Modifica la stringa selezionata..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Il file <b>%1</b> pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. "
#~ "Ricorda che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi "
#~ "convertire i vecchi file di regole semplicemente salvandoli con "
#~ "tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare <b>%1</"
#~ "b>. Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un "
#~ "elenco di stringhe da cercare e sostituire?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carica"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Non caricare"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Stringhe trovate"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "File:"
@ -1297,9 +1358,6 @@ msgstr "File:"
#~ "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su "
#~ "'OK'."
#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "<qt>Folder: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Cartella: <b>%1</b></qt>"
@ -1487,9 +1545,6 @@ msgstr "File:"
#~ msgid "<qt>Cannot read data.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Impossibile leggere dati.</qt>"
#~ msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
#~ msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>"
#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace."
#~ msgstr "Impossibile avere più di %1 elementi da cercare o sostituire."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "開始フォルダ"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開けません。</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "置換された文字列"
@ -170,43 +169,25 @@ msgstr "総出現数"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n バイト"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 "
"kfr ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。"
"</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "データを読むことができません。"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "メモリが足りません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "準備完了。"
@ -274,265 +255,221 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> フォルダを作成できません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 文字列"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "フォルダを開けません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "一括検索置換ツール"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "共同メンテナ、KPart 作者"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "ドイツ語元訳者"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "ローカルファイルではありません"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "シミュレート(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "リポートファイルを作成(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "文字列を追加(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "文字列を削除(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "文字列リストを空にする(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "選択した文字列を編集..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileReplace を設定(&K)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Quanta で編集(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "親フォルダを開く(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "ツリーを展開(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "ツリーをたたむ(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace について(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "バグを報告(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "置換の確認"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "置換しない"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr "
"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、"
"KFileReplace で保存してください。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr ファイルのフォーマットが変更されました。<b>%1</b> を読み込むところで"
"す。詳細は KFileReplace のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを"
"読み込みますか?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "読み込む"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "読み込まない"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "検索・置換する文字列がありません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</"
@ -546,31 +483,100 @@ msgstr ""
"<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace リポート"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "文字列をファイルに保存"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 文字列"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。"
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 文字列"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "文字列をファイルに保存"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1079,7 +1085,7 @@ msgstr "検索/置換(&R)"
msgid "&Strings"
msgstr "文字列(&S)"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "結果(&R)"
@ -1089,10 +1095,10 @@ msgstr "結果(&R)"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace メインツールバー"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "見つかった文字列"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1129,6 +1135,56 @@ msgstr "検索したファイル数:"
msgid "Files:"
msgstr "すべてのファイル"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 "
#~ "kfr ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれませ"
#~ "ん。</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "データを読むことができません。"
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "メモリが足りません。"
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "フォルダを開けません。"
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "選択した文字列を編集..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>ファイル <b>%1</b> は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 "
#~ "kfr フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するに"
#~ "は、KFileReplace で保存してください。</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr ファイルのフォーマットが変更されました。<b>%1</b> を読み込むところ"
#~ "です。詳細は KFileReplace のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリス"
#~ "トを読み込みますか?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "読み込む"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "読み込まない"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "見つかった文字列"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "すべてのファイル"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jachin@hanafos.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " 행:%3,열:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "디렉터리 시작"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "K파일바꾸기"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자"
@ -81,8 +81,7 @@ msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "변경된 문자열"
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "전체 사건"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "K파일바꾸기 부분을 찾을 수 없습니다."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -177,36 +176,18 @@ msgstr ""
"1 바이트\n"
"%n 바이트"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 파"
"일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, 훼손된 파일인 것 같습니다.</"
"qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "메모리 영역을 넘었습니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "준비."
@ -272,266 +253,222 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> 파일 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다.</qt>
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 디렉터리를 만들 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "K파일바꾸기 문자열"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "K파일바꾸기부분"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "자동 검색 변경 도구"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "공동 관리자, K부분 생성자"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "원시 독일 번역자"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "지역 파일이 아님"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "검색(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "미리보기(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "변경(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "멈춤(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "문자열 추가(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "문자열 지우기(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "선택된 문자열 편집..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "백업 파일 생성하기(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "대소문자 구별하기(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "정규표현식 사용(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "속성(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "열기(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "다음으로 열기(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "트리 확장(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "트리 닫기(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "버그 보고(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>문자열을 <b>%2</b>로 변경하시길 원하십니까?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "변경 확인"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "변경(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 kfr "
"형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만"
"으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. <b>%1</b>을 불러오도록 시도하는 중입니"
"다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목"
"록을 불러들이시겠습니까?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>주 디렉터리인 <b>%1</b> 디렉터리가 존재하지 않습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:<br><b>%1</b></qt>"
@ -543,31 +480,100 @@ msgstr ""
"<qt>문자열 <b>%1</b>을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "K파일바꾸기 보고서"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "저장에 대한 어떤 결과도 없습니다 : 결과 목록이 비었습니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "파일에 문자열 저장하기"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "K파일바꾸기 문자열"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "K파일바꾸기 문자열"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "파일에 문자열 저장하기"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1041,7 +1047,7 @@ msgstr "검색/변경(&R)"
msgid "&Strings"
msgstr "문자열(&S)"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "결과(&R)"
@ -1051,10 +1057,10 @@ msgstr "결과(&R)"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "K파일변경 주 도구모음"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "찾은 문자열"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1091,6 +1097,50 @@ msgstr "검색된 파일들:"
msgid "Files:"
msgstr "모든 파일"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 "
#~ "파일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, 훼손된 파일인 것 같습니"
#~ "다.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "메모리 영역을 넘었습니다."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "선택된 문자열 편집..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b>파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 "
#~ "kfr 형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하"
#~ "는 것만으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. <b>%1</b>을 불러오도록 시도하는 중입"
#~ "니다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸"
#~ "기 목록을 불러들이시겠습니까?</qt>"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "찾은 문자열"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "모든 파일"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Paleidžiamas Kio"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Pakaitalas"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
@ -81,8 +81,8 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyksta atverti bylos <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Pakartotos eilutės"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "atvejo(ų)"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -184,35 +184,18 @@ msgstr ""
"%n baitai\n"
"%n baitų"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Nepavyksta persukti juostos."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "Trūksta atminties."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pasirengęs."
@ -278,154 +261,138 @@ msgstr "Byla, vardu %1, jau yra."
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyksta sukurti aplanko <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "Originalus įgyvendinimas"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "Paprastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Pa&keisti"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sta&bdyti"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Tolimas aplankas"
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Įdėjimo nustatymai"
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sukurti kopijavimo profailą"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Įprasta išraiška"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfigūruoti Rodyti"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Atverti"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr ""
@ -433,57 +400,57 @@ msgstr ""
"Atverti su...\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Atverti su Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "P&ranešimas apie ydą..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
@ -491,70 +458,43 @@ msgstr ""
"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Patvirtinkite pašalinimą"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nesirūpinti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 "
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nesirūpinti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -564,33 +504,94 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? "
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File"
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyksta atverti bylos <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File"
msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr ""
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr ""
@ -1074,10 +1075,10 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Šriftų nustatymai"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
@ -1114,6 +1115,29 @@ msgstr "Skenuoju bylą:"
msgid "Files:"
msgstr "Visos bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Nepavyksta persukti juostos."
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Trūksta atminties."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Įkelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nesirūpinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Šriftų nustatymai"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Visos bylos"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
#, fuzzy
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "Baris pertama"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Folder Rumah"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
@ -83,8 +83,8 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "%d tempat telah diganti"
@ -170,41 +170,25 @@ msgstr "Jumlah berlaku"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "bilangan byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Data Program Rosak"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Kehabisan memori."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."
@ -273,287 +257,241 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran."
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Selit MathML dari fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "keyboard|Jerman (latin1)"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Non Local File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Henti"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "T_ambah Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&Delete String"
msgstr "Pa&dam hiperlink"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
#, fuzzy
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Tiada plugin dipilih"
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Salin fail terbaru"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
#, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Padan huruf"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfigur Panel"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Ciri"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Dengan penghujung:"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Dalam pelayar web"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Wizard Folder Rangkaian"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
#, fuzzy
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
#, fuzzy
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Mengenai dialog"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Buku panduan Digikam"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca."
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "G&anti Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Baris pertama"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -563,34 +501,97 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Laporan KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File"
msgstr "Selit MathML dari fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca."
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplaceview.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Selit MathML dari fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Alatan Cari & Ganti"
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "Keputusan"
@ -1068,10 +1069,10 @@ msgstr "Keputusan"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Hilang & Jumpa"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
@ -1108,6 +1109,36 @@ msgstr "&Fail Terbaru"
msgid "Files:"
msgstr "Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Data Program Rosak"
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Kehabisan memori."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Cari Fail/Folder"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Tiada plugin dipilih"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Salin fail terbaru"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Muat"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Hilang & Jumpa"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Semua Fail"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linje:%3,Kol:%4 \"%1\" -> \"%2\""
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Startmappe"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet"
@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Erstattede elementer"
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Totale forekomster"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Klarte ikke finne KFileReplace-delen."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -183,36 +182,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista. Det ser ut "
"til at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er "
"ødelagt.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Klarer ikke å lese data."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Slapp opp for minne."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
@ -279,264 +260,221 @@ msgstr "<qt>En mappe eller fil som heter <b>%1</b> finnes fra før.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke opprette mappa <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Last strenger fra fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Klarer ikke åpne mapper."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Opprinnelig tysk oversetter"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Ikke-lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuler"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstatt"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&pp"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "L&ag rapportfil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "L&agre strengelista til fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Legg til streng …"
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Slett streng"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tøm lista over strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Rediger valgt streng …"
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "L&agre strengelista til fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inkluder undermapper"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Lag &sikkerhetskopi"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Skill store/små bokstaver"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Slå på &regulære uttrykk"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Sett opp &KFileReplace …"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "Å&pne"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Åpne &med …"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Rediger med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Åpne overliggende &mappe"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ut&vid treet"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Fold sammen treet"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Om KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &Håndbok"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapporter feil"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for lesing.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for skriving.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Vil du erstatte strengen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekreft erstatning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ikke erstatt"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linje:%2, kol:%3 «%1»"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Det ser ut til at fila <b>%1</b> ikke er skrevet i det nye kfr-formatet. "
"Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle "
"regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn <b>%1</b>. "
"Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over "
"strenger for søk-og-erstatt?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Lats inn"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ikke last inn"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hovedmappa til prosjektet <b>%1</b> finnes ikke.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet: <br><b>%1</b></qt>"
@ -547,31 +485,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Kan ikke snu strengen <b>%1</b>, fordi søkestrengen ville være tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Fila <b>%1</b> kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace-rapport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Last strenger fra fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for lesing.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Det er ingen resultater å lagre: resultatlista er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Lagre strenger til fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fila %1 kan ikke lagres."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strenger"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Last strenger fra fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace strenger"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Lagre strenger til fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fila %1 kan ikke lagres."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1045,7 +1050,7 @@ msgstr "Søk/E&rstatt"
msgid "&Strings"
msgstr "&Strenger"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultater"
@ -1055,10 +1060,10 @@ msgstr "&Resultater"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Funne strenger"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1095,6 +1100,56 @@ msgstr "Undersøkte filer:"
msgid "Files:"
msgstr "Alle filer"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista. Det ser "
#~ "ut til at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er "
#~ "ødelagt.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Klarer ikke å lese data."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Slapp opp for minne."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Klarer ikke åpne mapper."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Rediger valgt streng …"
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Det ser ut til at fila <b>%1</b> ikke er skrevet i det nye kfr-"
#~ "formatet. Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere "
#~ "de gamle regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn <b>%1</b>. "
#~ "Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste "
#~ "over strenger for søk-og-erstatt?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lats inn"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ikke last inn"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Funne strenger"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Reeg:%3, Striep:%4 -\"%1\"->\"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startorner"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich opmaken.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Utwesselt Texten"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Vörkamen tosamen"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,36 +179,18 @@ msgstr ""
"1 Byte\n"
"%n Bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 kB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List "
"opmaken. As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is "
"schaadhaftig.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Daten laat sik nich lesen."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Keen Spieker verföögbor."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Praat."
@ -277,269 +258,224 @@ msgstr "<qt>Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-Sööktexten"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "All Dateien"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Sööktexten ut Datei laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ornern laat sik nich opmaken."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace-Komponent"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för "
"lokaal Dateien bruken."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nich-lokaal Datei"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Söken"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuleren"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Utwesseln"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Anhollen"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Berichtdatei &opstellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Sööktext &tofögen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Sööktext &wegdoon"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Sööktextlist &leddig maken"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Ünnerornern &insluten"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sekerheitskopien &opstellen"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen"
# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenschappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Opmaken &mit..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Mit Quanta &bewerken"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Överoornt &Orner opmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Boom &utfoolden"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Boom &infoolden"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Över KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbook för KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Fehler berichten"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Wullt Du den Text <b>%1</b> mit denText <b>%2</b> utwesseln?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Utwesseln beglöven"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nich utwesseln"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dat lett wöör de Datei <b>%1</b> nich in't niege \"kfr\"-Formaat "
"sekert. Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool "
"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik "
"<b>%1</b> laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. "
"Wullt Du en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nich laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Den Hööftorner vun't Projekt <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt<br><b>%1</b> wöör afwiest."
@ -553,31 +489,102 @@ msgstr ""
"<qt>Tekenkeed <b>%1</b> lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn "
"leddig weer.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace-Bericht"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "All Dateien"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Sööktexten ut Datei laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Sööktexten na Datei sekern"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-Sööktexten"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Sööktexten ut Datei laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-Sööktext"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sööktexten na Datei sekern"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1077,7 +1084,7 @@ msgstr "Söken/&Utwesseln"
msgid "&Strings"
msgstr "&Sööktexten"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultaten"
@ -1087,10 +1094,10 @@ msgstr "&Resultaten"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Funnen Sööktexten"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1127,6 +1134,57 @@ msgstr "Dörkeken Dateien:"
msgid "Files:"
msgstr "All Dateien"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List "
#~ "opmaken. As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is "
#~ "schaadhaftig.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Daten laat sik nich lesen."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Keen Spieker verföögbor."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ornern laat sik nich opmaken."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>As dat lett wöör de Datei <b>%1</b> nich in't niege \"kfr\"-Formaat "
#~ "sekert. Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien "
#~ "ool Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst."
#~ "</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat "
#~ "sik <b>%1</b> laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook "
#~ "an. Wullt Du en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nich laden"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Funnen Sööktexten"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Dateien"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "wilbert@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Regel:%3,kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Beginmap"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev."
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma"
@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Vervangen tekst"
@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Totaal maal voorgekomen"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -184,36 +183,18 @@ msgstr ""
"%n byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de lijst met termen te laden. "
"Het bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het "
"is beschadigd.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Kan geen gegevens lezen."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Onvoldoende geheugen."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
@ -281,265 +262,221 @@ msgstr "<qt>Een bestand of map met de naam <b>%1</b> bestaat al.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-termen"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Termen uit bestand laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan mappen niet openen."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Geen lokaal bestand"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuleren"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&ppen"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Rapportbestand &aanmaken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "Term &toevoegen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Term verwij&deren"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Lijst met termen l&eegmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Geselecteerde term bewerken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Recente termenbestanden &laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Submappen ook &doorzoeken"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "&Backups aanmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguliere expressies activeren"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Openen &met..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "B&ewerken met Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "&Bovenliggende map openen"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Boomstructuur &uitvouwen"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Boomstructuur &invouwen"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Over KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &handboek"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Bug &rapporteren"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om te schrijven.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Wilt u de tekst <b>%1</b> vervangen door de tekst <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Vervangen bevestigen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Niet vervangen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bestand <b>%1</b> schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. "
"Onthoud dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt "
"uw oude bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om <b>"
"%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. "
"Wilt u een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Niet laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>De hoofdmap van het project <b>%1</b> bestaat niet.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:<br><b>%1</b></qt>"
@ -552,31 +489,100 @@ msgstr ""
"<qt>Kan de tekst <b>%1</b> niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou "
"zijn.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace-rapport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Termen uit bestand laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Termen in bestand opslaan"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-termen"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Termen uit bestand laden"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-termen"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Termen in bestand opslaan"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr "Zoeken/Ve&rvangen"
msgid "&Strings"
msgstr "&Termen"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultaten"
@ -1096,10 +1102,10 @@ msgstr "&Resultaten"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Gevonden tekst"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1136,6 +1142,57 @@ msgstr "Doorzochte bestanden:"
msgid "Files:"
msgstr "Alle bestanden"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de lijst met termen te "
#~ "laden. Het bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-"
#~ "formaat of het is beschadigd.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Kan geen gegevens lezen."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Onvoldoende geheugen."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Kan mappen niet openen."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Geselecteerde term bewerken..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Recente termenbestanden &laden"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Bestand <b>%1</b> schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. "
#~ "Onthoud dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U "
#~ "kunt uw oude bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan."
#~ "</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om "
#~ "<b>%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer "
#~ "informatie. Wilt u een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Niet laden"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Gevonden tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle bestanden"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Katalog początkowy"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Część modułu TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Część modułu TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Zamienione ciągi"
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Liczba wystąpień"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,35 +179,18 @@ msgstr ""
"%n bajty\n"
"%n bajtów"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów. Plik nie "
"wydaje się być zapisany w starym formacie kfr.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Nie można odczytać danych."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Brak pamięci."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Gotowe."
@ -275,259 +257,217 @@ msgstr "<qt>Katalog lub plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Wyślij napisy z pliku"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Plik nielokalny"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Znajdź"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Symuluj"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Z&amień"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Stop"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Utwórz plik z raportem..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj ciąg..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Usuń ciąg"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Wyczyść listę ciągów"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Przeszukuj podkatalogi"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "&Utwórz kopie zapasowe"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Otwórz &w..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozwiń drzewo"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zwiń drzewo"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O programie TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Zgłoś błąd"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potwierdzenie zamiany"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nie zastępuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format "
"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu "
"zapisując je w tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Format plików kfr zmienił się; próba wczytania <b>%1</b>. Więcej "
"szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę "
"ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nie wczytuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Główny katalog projektu <b>%1</b> nie istnieje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Brak dostępu do głównego katalogu projektu:<br><b>%1</b></qt>"
@ -539,30 +479,97 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można zamienić ciągu <b>%1</b>, bo ciąg do wyszukiwania byłby pusty."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
#| msgid "TDEFileReplace Report"
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "TDEFileReplace - raport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Wyślij napisy z pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Zapisz ciągi do pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Wyślij napisy z pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Zapisz ciągi do pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "Znajdź/z&amień"
msgid "&Strings"
msgstr "&Ciągi"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Wyniki"
@ -1078,10 +1085,10 @@ msgstr "&Wyniki"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Znalezione ciągi"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1118,6 +1125,55 @@ msgstr "Przejrzane pliki:"
msgid "Files:"
msgstr "Wszystkie pliki"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów. Plik nie "
#~ "wydaje się być zapisany w starym formacie kfr.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Nie można odczytać danych."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Brak pamięci."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Plik <b>%1</b> nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary "
#~ "format zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować "
#~ "po prostu zapisując je w tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Format plików kfr zmienił się; próba wczytania <b>%1</b>. Więcej "
#~ "szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę "
#~ "ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Wczytaj"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nie wczytuj"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Znalezione ciągi"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pasta inicial"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Textos Substituídos"
@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Total de ocorrências"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,35 +180,18 @@ msgstr ""
"%n byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos. "
"Este ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Não foi possível ler os dados."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Falta de memória."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@ -277,268 +259,223 @@ msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> já existe.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Não foi possível abrir as pastas."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Tradução original para alemão"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para "
"ficheiros locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Ficheiro Não Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Procurar"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar Texto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Apa&gar Texto"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Esvaziar Lista de Textos"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar o Texto Seleccionado..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir as Sub-Pastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Di&stinguir Capitalização"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Activar as Expressões &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Abr&ir Com..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar no Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir a &Pasta Pai"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir a Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduzir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Comunicar um E&rro"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar a Substituição"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Não Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O ficheiro <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que "
"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus "
"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar <b>%1</b>. "
"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
"lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Não Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:<br><b>%1</b></qt>"
@ -551,31 +488,102 @@ msgstr ""
"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura "
"ficaria vazio.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Relatório do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1086,7 +1094,7 @@ msgstr "Procurar/Substitui&r"
msgid "&Strings"
msgstr "Cadeia&s de caracteres"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
@ -1096,10 +1104,10 @@ msgstr "&Resultados"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Textos Encontrados"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1136,6 +1144,55 @@ msgstr "Ficheiros procurados:"
msgid "Files:"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos. "
#~ "Este ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Não foi possível ler os dados."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Falta de memória."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Não foi possível abrir as pastas."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Editar o Texto Seleccionado..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O ficheiro <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se "
#~ "que o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os "
#~ "seus ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar <b>%1</"
#~ "b>. Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar "
#~ "uma lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carregar"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Não Carregar"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Textos Encontrados"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pasta inicial"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Textos Substituídos"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Total de ocorrências"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -182,36 +181,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n bytes"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos "
"textos. Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é "
"inválido.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Não foi possível ler os dados."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Falta de memória."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@ -278,269 +259,224 @@ msgstr "<qt>Uma pasta ou um arquivo <b>%1</b> já existe.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Não foi possível abrir pastas."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Componente do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Tradução original para alemão"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos "
"locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nenhum Arquivo Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar Texto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Excluir String"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Limpar Lista de Strings"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar o Texto Selecionado..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir Subpastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Sensível à Caixa"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Ativar as Expressões &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Com..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar com o Quanta"
# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir &Pasta"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduzir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Sobre KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Comunicar um E&rro"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para escrita.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar a Substituição"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Não Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos."
"</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O arquivo <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que "
"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os "
"seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar <b>%1</b>. "
"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
"lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Não Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Não existem strings para procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A pasta principal do projeto <b>%1</b> não existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projeto:<br><b>%1</b></qt>"
@ -553,32 +489,103 @@ msgstr ""
"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, uma vez que o texto de "
"procura ficaria vazio.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Relatório do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Salvar Strings para Arquivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos."
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salvar Strings para Arquivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1090,7 +1097,7 @@ msgstr "Procurar/&Substituir"
msgid "&Strings"
msgstr "&Strings"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
@ -1100,10 +1107,10 @@ msgstr "&Resultados"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Textos Encontrados"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1140,6 +1147,57 @@ msgstr "Arquivos procurados:"
msgid "Files:"
msgstr "Todos os Arquivos"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos "
#~ "textos. Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é "
#~ "inválido.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Não foi possível ler os dados."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Falta de memória."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Não foi possível abrir pastas."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Editar o Texto Selecionado..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O arquivo <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se "
#~ "que o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter "
#~ "os seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace.</"
#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar <b>%1</b>. "
#~ "Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
#~ "lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carregar"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Não Carregar"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Textos Encontrados"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Arquivos"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace"
msgstr ""
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
@ -79,8 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
@ -164,40 +163,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr ""
@ -257,285 +241,298 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:519
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace."
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
msgid "Load Results From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:156
#: tdefilereplaceview.cpp:384
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:392
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:476
msgid "There are no results to save."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
msgid "Save Results to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1003,7 +1000,7 @@ msgstr ""
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr ""
@ -1013,9 +1010,9 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Строка:%3,Позиция:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Часть пакета TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Часть пакета TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Текущий сопровождающий"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Первый автор KFileReplace"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Первый автор KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Заменённые строки"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Всего вхождений"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не удалось найти компонент KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,35 +180,18 @@ msgstr ""
"%n байта\n"
"%n байт"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 кб"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mб"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Гб"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк. Возможно, "
"файл в старом формате</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Не удалось прочитать данные."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостаточно памяти."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Готов."
@ -273,263 +255,221 @@ msgstr "<qt>Папка или файл с именем <b>%1</b> уже суще
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось создать папку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Загрузить строки из файла"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не удалось открыть папки."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Пакетный поиск и замена"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Перевод"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Сетевой файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Эмулировать"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Остановить"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Отчёт об ошибках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Сохранить список строк в файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Открыть список строк из файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Добавить строку..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Удалить строку"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Очистить список строк"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Изменить выбранную строку..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Сохранить список строк в файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Открыть список строк из файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Загрузить недавние файлы строк"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включая подпапки"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Создавать &резервные копии"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "С учётом &регистра"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включить &регулярые выражения"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настроить &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Открыть &в..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Открыть в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Открыть &родительский папку"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Развернуть дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свернуть дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&О программе"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Руководство &KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Отчёт об ошибках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для записи.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Заменить <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Подтверждение замены"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не заменять"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это "
"приведёт к преобразованию его в новый.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить <b>%1</b>. Обратитесь к "
"руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список поиска/замены?</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Не загружать"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Нечего искать и заменять."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Папка проекта <b>%1</b> не существует.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Доступ к папке проекта закрыт:<br><b>%1</b></qt>"
@ -541,31 +481,98 @@ msgstr ""
"<qt>Не удалось поменять местами строку <b>%1</b>, так как образец поиска "
"будет пустым.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не удалось открыть файл <b>%1</b>. Возможно, это проблема DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Отчёт KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Загрузить строки из файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Сохранить строки в файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не удалось сохранить %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Загрузить строки из файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Нет строк для сохранения в списке."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Сохранить строки в файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не удалось сохранить %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr "&Замена"
msgid "&Strings"
msgstr "&Строки"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Результаты"
@ -1052,10 +1059,10 @@ msgstr "&Результаты"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Панель инструментов KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Найденные строки"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1092,6 +1099,54 @@ msgstr "Обработанные файлы:"
msgid "Files:"
msgstr "Все файлы"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк. Возможно, "
#~ "файл в старом формате</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Не удалось прочитать данные."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Недостаточно памяти."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Не удалось открыть папки."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Изменить выбранную строку..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Загрузить недавние файлы строк"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Файл <b>%1</b> сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это "
#~ "приведёт к преобразованию его в новый.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить <b>%1</b>. Обратитесь к "
#~ "руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список поиска/замены?"
#~ "</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Загрузить"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Не загружать"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Найденные строки"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Все файлы"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
#, fuzzy
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ububiko... "
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Gusimbura"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Bya i Modire . "
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Bya i Modire . "
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi "
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na "
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Umwanditsi: Bya i "
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Umwanditsi: Bya i "
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> . </qt> "
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Gusimbura imigabane"
@ -195,45 +195,25 @@ msgstr "ukugaragara"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . "
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "1 %n Bayite "
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
"Urutonde . Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . </qt> "
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Soma Ibyatanzwe . "
#: tdefilereplacelib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
@ -310,232 +290,213 @@ msgstr "<qt> A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: <b> %1 </b> . </qt> "
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt> Kurema i <b> %1 </b> Ububiko... . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Idosiye "
#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Gufungura Ububiko . "
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Gukiza idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Shakisha na Gusimbuza . "
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "- Umurinzi , "
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "Ikidage Umusemuzi "
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . "
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Non Local File"
msgstr "Idosiye "
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "Nyandiko-rugero"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Gusimbuza"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Sto&p"
msgstr "Guhagarara"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&Delete String"
msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
#, fuzzy
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Injishi irimo ubusa"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
#, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] "
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Imvugo ndahinduka"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "Gufungura"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "in "
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Gufungura "
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
#, fuzzy
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Kwagura UrwegoHejuru"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
#, fuzzy
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Kugabanya amabaraza"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -544,75 +505,38 @@ msgstr ""
"<qt> Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> Na: i "
"Ikurikiranyanyuguti <b> %2 </b> ? "
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Wihanagura"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
"Urutonde . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje "
"Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo <b> %1 </b> . i Bikorwa "
"ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde Bya "
"Ikurikiranyanyuguti ? </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Ibirimo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ntubike"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt> Ububiko... Bya i Umushinga <b> %1 </b> OYA . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> in i Ububiko... Bya i Umushinga : <br> <b> %1 </b> </qt> "
@ -626,36 +550,104 @@ msgstr ""
"<qt> Gucurika Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> , i Shakisha "
"Ikurikiranyanyuguti ubusa . </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Idosiye %1 . A . "
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Kuri Gusiba %1 ? "
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Gusimbura Umwandiko"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File"
msgstr "Idosiye "
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
"Urutonde . </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "There are no results to save."
msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . "
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
#: tdefilereplaceview.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Idosiye "
#: tdefilereplaceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
"Urutonde . </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
#, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . "
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
#: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1131,7 +1123,7 @@ msgstr "Gushakisha& Gusimbura"
msgid "&Strings"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "ibisubizo"
@ -1141,10 +1133,10 @@ msgstr "ibisubizo"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
@ -1181,6 +1173,65 @@ msgstr "Idosiye : "
msgid "Files:"
msgstr "Amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
#~ "Urutonde . Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . </"
#~ "qt> "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Soma Ibyatanzwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Gufungura Ububiko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje "
#~ "Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . </qt> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo <b> %1 </b> . i "
#~ "Bikorwa ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza "
#~ "Urutonde Bya Ikurikiranyanyuguti ? </qt> "
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ibirimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ntubike"
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Amadosiye yose"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "quickparser@gmail.com,jose1711@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Riadok:%3,Stĺ:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Štartovací priečinok"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Časť modulu TDEWebDev"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Časť modulu TDEWebDev"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace"
@ -91,8 +91,7 @@ msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Nahradené reťazce"
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Celkové výskyty"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -188,35 +187,18 @@ msgstr ""
"%n bajty\n"
"%n bajtov"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Súbor <b>%1</b> sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento "
"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Nedajú sa čítať dáta."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Nedostatok pamäte."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pripravený."
@ -283,265 +265,221 @@ msgstr "<qt>Priečinok alebo súbor s názvom <b>%1</b> už existuje.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Priečinok <b>%1</b> sa nedá vytvoriť.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Reťazce KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Načítať reťazce zo súboru"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nelokálny súbor"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Hľadať"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulovať"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radiť"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Zas&taviť"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Vytvoriť súbor správy..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Pridať reťazec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Zmazať reťazec"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Upraviť vybraný reťazec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Zahrnúť podpriečinky"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Vytvoriť &záložné súbory"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Povoliť &regulérne výrazy"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastaviť &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Otvoriť &pomocou..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Up&raviť v Quante"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozbaliť strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zbaliť strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Príručka k KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Hlásiť chybu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na čítanie.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na zápis.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Chcete nahradiť reťazec <b>%1</b> reťazcom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdiť nahradenie"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nenahrádzať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> a načítať zoznam reťazcov.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Súbor <b>%1</b> pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. "
"Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré "
"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou "
"tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať <b>%1</b>. Prosím, "
"pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať zoznam "
"reťazcov nájdi-a-nahraď?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nenačítať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hlavný priečinok projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:<br><b>%1</"
@ -555,31 +493,98 @@ msgstr ""
"<qt>Reťazec <b>%1</b> sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec "
"prázdny.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Správa KFileReport"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Načítať reťazce zo súboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> a načítať zoznam reťazcov.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na čítanie.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Uložiť reťazce do súboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Reťazce KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Načítať reťazce zo súboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> a načítať zoznam reťazcov.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Reťazce KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Uložiť reťazce do súboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "Hľadať/Nah&radiť"
msgid "&Strings"
msgstr "Reťaz&ce"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "%Výsledky"
@ -1093,10 +1098,10 @@ msgstr "%Výsledky"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Nájdené reťazce"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1133,6 +1138,56 @@ msgstr "Prehľadané súbory:"
msgid "Files:"
msgstr "Všetky súbory"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Súbor <b>%1</b> sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. "
#~ "Tento súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Nedajú sa čítať dáta."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Nedostatok pamäte."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Upraviť vybraný reťazec..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Súbor <b>%1</b> pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. "
#~ "Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré "
#~ "súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte "
#~ "pomocou tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať <b>%1</b>. Prosím, "
#~ "pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať zoznam "
#~ "reťazcov nájdi-a-nahraď?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Načítať"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Nenačítať"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Nájdené reťazce"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všetky súbory"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Vrstica:%3, Stolpec: %4 - »%1« -> »%2«"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Začetna mapa"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Del modula TDEWebDev"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Del modula TDEWebDev"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace"
@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1<b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Zamenjani nizi"
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Skupaj pojavitev"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Ni moč najti dela KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -185,35 +184,18 @@ msgstr ""
"%n bajta\n"
"%n bajti"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> in naložiti seznama nizov. Ta datoteka "
"očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ni moč brati podatkov."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Zmanjkalo pomnilnika."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljen."
@ -280,264 +262,221 @@ msgstr "<qt>Mapa ali datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč ustvariti mape <b>%1<b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Nizi KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Naloži nize iz datoteke"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ni moč odpreti map."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Prvotni nemški prevod"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nekrajevna datoteka"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Iskanje"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Ustavi"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj niz ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Z&briši niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "S&prazni seznam nizov"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Uredi izbran niz ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Vključi podmape"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Ustvari varnostne &kopije"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Občutljiv na velikost &črk"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Omogoči &regularne izraze"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastavi &KFileReplace ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Odpri"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Odpri &z ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Uredi v Quanti"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Odpri v&rhnjo mapo"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Raz&širi drevo"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zloži drevo"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "P&riročnik za KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Poročaj o &hrošču"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za branje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za pisanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Ali želite zamenjati niz <b>%1</b> z nizom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potrdi zamenjavo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne zamenjaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ni odpreti datoteke <b>%1<b> in naložiti seznama nizov.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> očitno ni zapisana v novi obliki kfr. Vedite, da bo "
"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, "
"da jih shranite s tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti <b>%1</b>. "
"Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti "
"seznam iskanja in zamenjave za nize?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne naloži"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Glavna projektna mapa <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:<br><b>%1</b></qt>"
@ -548,31 +487,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Ni možno obrniti niza <b>%1</b>, ker bi sicer bil iskani niz prazen.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Poročilo KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Naloži nize iz datoteke"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Ni odpreti datoteke <b>%1<b> in naložiti seznama nizov.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za branje.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Ni rezultatov za shraniti: seznam rezultatov je prazen."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Shrani nize v datoteko"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Nizi KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Naloži nize iz datoteke"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ni odpreti datoteke <b>%1<b> in naložiti seznama nizov.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Nizi KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Shrani nize v datoteko"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr "Iskanje/&Zamenjevanje"
msgid "&Strings"
msgstr "&Nizi"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati"
@ -1057,10 +1063,10 @@ msgstr "&Rezultati"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Najdeni nizi"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1097,6 +1103,55 @@ msgstr "Pregledane datoteke:"
msgid "Files:"
msgstr "Vse datoteke"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> in naložiti seznama nizov. Ta "
#~ "datoteka očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ni moč brati podatkov."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Zmanjkalo pomnilnika."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ni moč odpreti map."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Uredi izbran niz ..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Datoteka <b>%1</b> očitno ni zapisana v novi obliki kfr. Vedite, da "
#~ "bo stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite "
#~ "tako, da jih shranite s tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti <b>%1</b>. "
#~ "Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite "
#~ "naložiti seznam iskanja in zamenjave za nize?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Naloži"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ne naloži"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Najdeni nizi"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Vse datoteke"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Линија:%3, колона:%4 - „%1“ -> „%2“"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Почетна фасцикла"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Део модула TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Део модула TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace"
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Замењени низови"
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Укупно појављивања"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Нисам могао да нађем део KFileReplace-а."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,35 +179,18 @@ msgstr ""
"%n бајта\n"
"%n бајтова"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 kB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова. Овај "
"фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Не могу да прочитам податке."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Нема меморије."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Спреман."
@ -274,265 +256,221 @@ msgstr "<qt>Фасцикла или фајл по имену <b>%1</b> већ п
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да направим фасциклу <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Учитај низове из фајла"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не могу да отворим фасцикле."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Алат за пакетно тражење и замену."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Коодржавалац, направио KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Првобитни немачки преводилац"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Није локални фајл"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Тражи"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Симулирај"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "З&аустави"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Направи фајл извештаја..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Сними листу низова у &фајл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Учитај &листу низова из фајла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Додај знаковни низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Обриши знаковни низ"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Испразни листу низова"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Уреди изабрани низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Сними листу низова у &фајл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Учитај &листу низова из фајла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Укључи и подфасцикле"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Прави &резервне копије"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Разликуј мала и велика &слова"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Укључи &регуларне изразе"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Подеси &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Својства"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Отвори"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "От&вори помоћу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ур&еди у Quanta-и"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Отвори родитељску &фасциклу"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Рашири дрво"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Скупи дрво"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&О KFileReplace-у"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &приручник"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Пријави грешку"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Желите ли да замените низ <b>%1</b> низом <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Потврди замену"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не замењуј"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Изгледа да фајл <b>%1</b> није записан у новом kfr формату. Запамтите да "
"ће стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе "
"фајлове са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам <b>%1</b>. Погледајте "
"приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу знаковних "
"низова за тражење и замену?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Не учитавај"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Главна фасцикла пројекта <b>%1</b> не постоји.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:<br><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +483,100 @@ msgstr ""
"<qt>Не могу да изврнем знаковни низ <b>%1</b>, јер би низ за претрагу био "
"празан.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Фајл <b>%1</b> не може да се отвори. Можда је DCOP проблем."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Извештај KFileReplace-а"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Учитај низове из фајла"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Нема резултата који би се снимили: листа резултата је празна."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Сними знаковне низове у фајл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фајл %1 не може да се сними."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Учитај низове из фајла"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Сними знаковне низове у фајл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фајл %1 не може да се сними."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "Тражи/&замени"
msgid "&Strings"
msgstr "Ни&зови"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Резултати"
@ -1083,10 +1090,10 @@ msgstr "&Резултати"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Нађени низови"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1123,6 +1130,55 @@ msgstr "Скенирани фајлови:"
msgid "Files:"
msgstr "Сви фајлови"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова. "
#~ "Овај фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Не могу да прочитам податке."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Нема меморије."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Не могу да отворим фасцикле."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Уреди изабрани низ..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Изгледа да фајл <b>%1</b> није записан у новом kfr формату. Запамтите "
#~ "да ће стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше "
#~ "старе фајлове са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам <b>%1</b>. "
#~ "Погледајте приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу "
#~ "знаковних низова за тражење и замену?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Учитај"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Не учитавај"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Нађени низови"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Сви фајлови"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linija:%3, kolona:%4 - „%1“ -> „%2“"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Početna fascikla"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Deo modula TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Deo modula TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Zamenjeni nizovi"
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Ukupno pojavljivanja"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFileReplace-a."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -180,35 +179,18 @@ msgstr ""
"%n bajta\n"
"%n bajtova"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 kB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova. Ovaj "
"fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Nema memorije."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
@ -274,265 +256,221 @@ msgstr "<qt>Fascikla ili fajl po imenu <b>%1</b> već postoji.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da napravim fasciklu <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Učitaj nizove iz fajla"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Koodržavalac, napravio KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Prvobitni nemački prevodilac"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Nije lokalni fajl"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Zameni"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Z&austavi"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Napravi fajl izveštaja..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj znakovni niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Obriši znakovni niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Isprazni listu nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Uredi izabrani niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Uključi i podfascikle"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Pravi &rezervne kopije"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika &slova"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Uključi &regularne izraze"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori pomoću..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ur&edi u Quanta-i"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Raširi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Skupi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace-u"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &priručnik"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Prijavi grešku"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za čitanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za pisanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Želite li da zamenite niz <b>%1</b> nizom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdi zamenu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne zamenjuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Izgleda da fajl <b>%1</b> nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite da "
"će stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare "
"fajlove sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam <b>%1</b>. "
"Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu "
"znakovnih nizova za traženje i zamenu?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne učitavaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Glavna fascikla projekta <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:<br><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +483,100 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu da izvrnem znakovni niz <b>%1</b>, jer bi niz za pretragu bio "
"prazan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Fajl <b>%1</b> ne može da se otvori. Možda je DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Izveštaj KFileReplace-a"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Učitaj nizove iz fajla"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za čitanje.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Učitaj nizove iz fajla"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr "Traži/&zameni"
msgid "&Strings"
msgstr "Ni&zovi"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati"
@ -1084,10 +1091,10 @@ msgstr "&Rezultati"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Nađeni nizovi"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1124,6 +1131,55 @@ msgstr "Skenirani fajlovi:"
msgid "Files:"
msgstr "Svi fajlovi"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova. "
#~ "Ovaj fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Ne mogu da pročitam podatke."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Nema memorije."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Uredi izabrani niz..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Izgleda da fajl <b>%1</b> nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite "
#~ "da će stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše "
#~ "stare fajlove sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam <b>%1</b>. "
#~ "Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate "
#~ "listu znakovnih nizova za traženje i zamenu?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Učitaj"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ne učitavaj"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Nađeni nizovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Svi fajlovi"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Rad: %3, Kol: %4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Filersättning"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Ersatta strängar"
@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Totalt antal förekomster"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -181,35 +180,18 @@ msgstr ""
"1 byte\n"
"%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 Kibyte"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Mibyte"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 Gibyte"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan. Den här filen "
"verkar inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Kan inte läsa data."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Slut på minne."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
@ -276,264 +258,221 @@ msgstr "<qt>En katalog eller fil som heter <b>%1</b> finns redan.</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte skapa katalogen <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Filersättning strängar"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Ladda strängar från fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan inte öppna kataloger."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Filersättningsdelprogram"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Ursprunglig översättning till tyska"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Inte en lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "S&ök"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulera"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "Ers&ätt"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Stoppa"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Skapa &rapportfil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Spara stränglista till fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Ladda stränglista &från fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "L&ägg till sträng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Ta bort sträng"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "T&öm stränglista"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redigera vald sträng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Spara stränglista till fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Ladda stränglista &från fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Ladda senaste strängfiler"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inkludera underkataloger"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Skapa säkerhets&kopior"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Aktivera &reguljära uttryck"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Anpassa &Filersättning..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "Egenska&per"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Öppna"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Öppna &med..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "R&edigera med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Öppna överliggande &katalog"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandera träd"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Dra ihop träd"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Om &Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbok Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapportera fel"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för skrivning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Vill du ersätta strängen <b>%1</b> med strängen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekräfta ersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ersätt inte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom "
"ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera "
"dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda <b>%1</b>. Se "
"Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och "
"ersättningslista med strängar?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ladda inte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projektets huvudkatalog <b>%1</b> finns inte.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog: <br><b>%1</b></qt>"
@ -545,31 +484,98 @@ msgstr ""
"<qt>Kan inte invertera strängen <b>%1</b>, eftersom söksträngen skulle vara "
"tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Rapport från Filersättning"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Ladda strängar från fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Spara strängar till fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan inte sparas."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Filersättning strängar"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Ladda strängar från fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Filersättning strängar"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Spara strängar till fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan inte sparas."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1075,7 +1081,7 @@ msgstr "Sök eller e&rsätt"
msgid "&Strings"
msgstr "&Strängar"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "Res&ultat"
@ -1085,10 +1091,10 @@ msgstr "Res&ultat"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Hittade strängar"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1125,6 +1131,56 @@ msgstr "Genomsökta filer:"
msgid "Files:"
msgstr "Alla filer"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan. Den här filen "
#~ "verkar inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Kan inte läsa data."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Slut på minne."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Kan inte öppna kataloger."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Redigera vald sträng..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Ladda senaste strängfiler"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. "
#~ "Kom ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan "
#~ "konvertera dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med "
#~ "Filersättning.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda <b>%1</b>. Se "
#~ "Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och "
#~ "ersättningslista med strängar?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ladda"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Ladda inte"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Hittade strängar"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alla filer"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " வரி:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "துவக்க கோப்புறை"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி"
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகு
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் "
@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.<b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்"
@ -174,42 +173,25 @@ msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n பைட்டுகள்"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>கோப்பு <b>%1</b> திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய kfr "
"கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "நினைவைத் தாண்டி"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "தயார்."
@ -277,269 +259,225 @@ msgstr "<qt>%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>அடைவு %1ஐ உருவாக்க<b>%1</b> முடியவில்லை.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace தொடர்கள்"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் இயங்கும்."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "தனி கோப்பல்ல"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&தேடல்"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "பாவனை"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&மாற்று"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&நிறுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&தொடரைச் சேர்..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&வரியை நீக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&வகையுணர்வுடைய"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileReplace &வடிவமை..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&குணங்கள்"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "அதை வைத்து திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "&மூல அடைவைத் திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&KFileReplace பற்றி"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&பிழை அறிவிப்பு"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது<b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு<b>%1</b> திறக்க இயலவில்லை..</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>சரம் %1ஐ %2ல் இடம்<b>%1</b> மாற்ற வேண்டுமா?<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "இடமாற்று:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்ற<b>முயற்சிக்கிறது</b>. விவரங்களுக்கு "
"KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை "
"மேலேற்றவேண்டுமா?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>திட்டம் %1ன் பிரதான<b>%1</b>அடைவு இல்லை..</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:<br><b>%1</b></qt>"
@ -552,31 +490,98 @@ msgstr ""
"<qt>தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது<b>%1</b>, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக உள்ளது.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace அறிக்கை"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது<b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace தொடர்கள்"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace தொடர்கள்"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr "தேடு/&மாற்று"
msgid "&Strings"
msgstr "சரங்கள்"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "முடிவுகள்"
@ -1060,10 +1065,10 @@ msgstr "முடிவுகள்"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை "
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1100,6 +1105,49 @@ msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:"
msgid "Files:"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>கோப்பு <b>%1</b> திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய "
#~ "kfr கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "நினைவைத் தாண்டி"
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்ற<b>முயற்சிக்கிறது</b>. "
#~ "விவரங்களுக்கு KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் தேடுதல்-மற்றும்-"
#~ "இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை மேலேற்றவேண்டுமா?</qt>"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Партофтани Феҳрист"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart "
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Муалифи якуми KFileReplace "
@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Муалифи якуми KFileReplace "
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Санаро дар <b>%1<b>.</qt> навиштан антавонист"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
#: report.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replaced Strings"
msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -193,41 +193,21 @@ msgstr ""
"%n байт\n"
"%n байтҳо"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
#, fuzzy
msgid "%1 KB"
msgstr "%.2f KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
#, fuzzy
msgid "%1 MB"
msgstr "%.2f MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
#, fuzzy
msgid "%1 GB"
msgstr "%.2f GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фаӣлро кушода нашуда истодааст <b>%1</b> ва рӯихатиро пурбор кардан "
"лозим аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Санаро навиштан натавонист."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "<qt>Зиёд аз хотир.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Тайёр."
@ -295,216 +275,199 @@ msgstr "<qt>Файли <b>%1</b>-ро барои хондан инъикос к
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart "
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "Тарҷумони немис"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Файли шабакавӣ "
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "&Мукаммал кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Иваз кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "&Исто"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "&Илова кардани сатр..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Пок кардани сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Бо ҳисоби &регистр"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Хусусиятҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Кушодан"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Кушодан &бо..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Кушодани &саркоталог"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Оиди программаи KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Дастурамали &KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Файли <b>%1</b>-ро барои хондан инъикос кардан натавонист.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ба файли <b>%1</b>барои навиштан роҳ нест.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -513,65 +476,36 @@ msgstr ""
"<qt>Директория: %1<br>Роҳ: %2<br>Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед <b>%3</b> ?"
"</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "&Иваз кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фаӣлро кушода намешавад <b>%1</b> ва як хати варақро пурбор кунед.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "<qt>Фаӣл<b>%1</b> дар фармати kfr нав навишта нашудааст.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Каталоги асосии лоиҳаи <b>%1</b>вуҷуд надорад.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
@ -586,36 +520,107 @@ msgstr ""
"<qt>Хатҳо табдил дода намешаванд <b>%1</b> барои он, ки кофтукоби хат "
"мумкинаст, ки холи бошад.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
"<qt>Фаӣл <b>%1</b>кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед <b>%1</b>?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фаӣлро кушода намешавад <b>%1</b> ва як хати варақро пурбор кунед.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Файл: <b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Натиҷаҳои нигоҳ дошта нест:саҳифаи натиҷаҳо холи аст."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фаӣлро кушода намешавад <b>%1</b> ва як хати варақро пурбор кунед.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
#, fuzzy
#| msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "<qt>Чиз <b>%1</b> аллакаӣ ба рӯӣхат пешниҳод карда шуд.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
#, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни"
msgid "&Strings"
msgstr "&Хатҳо"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Натиҷаҳо"
@ -1106,10 +1111,10 @@ msgstr "&Натиҷаҳо"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "&Хатҳо"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1146,6 +1151,44 @@ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
msgid "Files:"
msgstr "Файл:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Фаӣлро кушода нашуда истодааст <b>%1</b> ва рӯихатиро пурбор кардан "
#~ "лозим аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Санаро навиштан натавонист."
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "<qt>Зиёд аз хотир.</qt>"
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Фаӣл<b>%1</b> дар фармати kfr нав навишта нашудааст.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "&Хатҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файл:"
@ -1315,9 +1358,6 @@ msgstr "Файл:"
#~ " Шумо бояд пеш аз пахш кардани'OK' матнро барои ёфтан ё ҷойивазкунӣ "
#~ "пешакӣ пур кунед."
#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Файл: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "<qt>Folder: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Феҳрист: <b>%1</b></qt>"
@ -1491,9 +1531,6 @@ msgstr "Файл:"
#~ msgid "<qt>Cannot read data.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Санаро хонда намешавад.</qt>"
#~ msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Чиз <b>%1</b> аллакаӣ ба рӯӣхат пешниҳод карда шуд.</qt>"
#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace."
#~ msgstr "Имконият нест, ки зиёдтар аз %1 чиз кофта ё ҷоӣ иваз карда шавад."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mawilos@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Satır:%3, Sütun:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Dizin Başlatılıyor"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı"
@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1<b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Değiştirilmiş Dizgiler"
@ -172,42 +171,25 @@ msgstr "Toplam olay"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "KFileReplace bölümü bulunamadı"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dosyasıılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya "
"geçerli bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Veri okunamıyor."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Hafıza dışı."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
@ -268,200 +250,187 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1<b> dizini oluşturulamıyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace dizgileri"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Bütün Dosyalar"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Klasörler açılamadı."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Gerçek alman çevirmen"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Yerel Olmayan Dosya"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "&Taklit et"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "D&ur"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "H&ata Raporu Oluştur..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Dizgi Ekle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "Diz&gi Sil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Dizgi List&esini boşalt"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Özellikler"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Birlikte &Aç..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Quanta ile &Düzenle"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ana &Klasörü Aç"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ağacı &Genişlet"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Ağacı D&aralt"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace &Hakkında"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &El Kitabı"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "Hata &Bildir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Okumak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Yazmak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
@ -469,66 +438,36 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dizgisini <b>%2</b> dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?</"
"qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Değiştirme Onayı"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Değiştir:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. Eski "
"kfr biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı "
"basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr dosyalarının formatı değiştirildi; <b>%1</b> yüklenmeye çalışılıyor. "
"Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz atın. Dizgilerde bir Ara-"
"ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projenin ana klasörü <b>%1</b> mevcut değil.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Projenin ana klasörüne erişim engellendi:<br><b>%1</b></qt>"
@ -540,31 +479,98 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir.</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt><b>%1</b> gerçekten silinsin mi?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace Raporu"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Bütün Dosyalar"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Okumak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Kaydedilecek sonuç yok: sonuç listesi boş."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace dizgileri"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace Dizgileri"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1037,7 +1043,7 @@ msgstr "A&ra/Değiştir"
msgid "&Strings"
msgstr "&Dizgiler"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "S&onuçlar"
@ -1047,10 +1053,10 @@ msgstr "S&onuçlar"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Bulunan Dizgiler"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1087,6 +1093,50 @@ msgstr "Taranan dosyalar:"
msgid "Files:"
msgstr "Bütün Dosyalar"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b> dosyasıılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya "
#~ "geçerli bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Veri okunamıyor."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Hafıza dışı."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Klasörler açılamadı."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b> dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. "
#~ "Eski kfr biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural "
#~ "dosyalarınızı basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz.</"
#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr dosyalarının formatı değiştirildi; <b>%1</b> yüklenmeye "
#~ "çalışılıyor. Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz atın. "
#~ "Dizgilerde bir Ara-ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?</qt>"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Bulunan Dizgiler"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Bütün Dosyalar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Початкова тека"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Замінені рядки"
@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Всього випадків"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
@ -187,35 +186,18 @@ msgstr ""
"%n байти\n"
"%n байтів"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 КБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> і завантажити список рядків. Схоже, "
"що цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений.</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "Не вдається прочитати дані."
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Готовий."
@ -282,268 +264,223 @@ msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже і
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Рядки KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Завантажити рядки з файла"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не вдається відкрити теки."
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни."
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "Перший перекладач на німецьку"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними "
"файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "Нелокальний файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "&Пошук"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "С&имулювати"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "Зу&пинити"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ств&орити файл звіту..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "&Додати рядок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "&Видалити рядок"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Випорожнити список рядків"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включати підтеки"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Створити &резервні файли"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "З &урахуванням регістру"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "&Властивості"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "Відкрити &з..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Редагувати в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Відкрити &батьківську теку"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Розгорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Згорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Про KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Підручник по KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Надіслати звіт про помилку"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Підтвердження заміни"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не заміняти"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Схоже, що файл <b>%1</b> не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, "
"що незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити "
"ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою "
"tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити <b>%1</b>. "
"Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список "
"рядків для пошуку та заміни?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "Не завантажувати"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни."
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>"
@ -555,31 +492,100 @@ msgstr ""
"<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би "
"порожній.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Звіт KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Завантажити рядки з файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Зберегти рядки у файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Рядки KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Завантажити рядки з файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Рядки KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Зберегти рядки у файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "Пошук/&заміна"
msgid "&Strings"
msgstr "&Рядки"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&Результати"
@ -1099,10 +1105,10 @@ msgstr "&Результати"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал KFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Знайдені рядки"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1139,6 +1145,56 @@ msgstr "Опрацьовані файли:"
msgid "Files:"
msgstr "Всі файли"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> і завантажити список рядків. "
#~ "Схоже, що цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений.</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "Не вдається прочитати дані."
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "Не вдається відкрити теки."
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Схоже, що файл <b>%1</b> не записаний в новому форматі kfr. "
#~ "Пам'ятайте, що незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви "
#~ "можете перетворити ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши "
#~ "їх за допомогою tdefilereplace.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити <b>%1</"
#~ "b>. Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити "
#~ "список рядків для пошуку та заміни?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Завантажити"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "Не завантажувати"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "Знайдені рядки"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всі файли"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "netwind2003@263.net"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "行:%3%4 -“%1”->“%2”"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "初始文件夹"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 模块的部件。"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "TDEWebDev 模块的部件。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "当前维护者,代码清理和重写"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace 工具的最初作者"
@ -82,8 +82,7 @@ msgstr "KFileReplace 工具的最初作者"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b>。</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "替换的字符串"
@ -169,42 +168,25 @@ msgstr "总计出现次数"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "找不到 KFileReplace 部件。"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n 字节"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文"
"件,或者该文件已经损坏。</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "无法读取数据。"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "内存溢出。"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "就绪。"
@ -269,262 +251,221 @@ msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件夹或文件已经存在。</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 文件夹。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字符串"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "从文件载入字符串"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "无法打开文件夹。"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "批量搜索替换工具。"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "联合维护者KPart 创建者"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "德语原翻译者"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "抱歉KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "非本地文件"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "自定义搜索/替换会话..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "搜索(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "模拟(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "替换(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "创建报告文件(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "添加字符串(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "删除字符串(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "清空字符串列表(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "编辑选中的字符串..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "包含子文件夹(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "创建备份文件(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "区分大小写(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "替换字符串中使用命令(&I)[$命令:选项$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "启用正则表达式(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "配置 &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "打开方式(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "打开父文件夹(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "展开树(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "缩小树(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "关于 KFileReplace(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace 手册(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "报告错误(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 读取。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 写入。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>您是否想要将 <b>%1</b> 替换为 <b>%2</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "确认替换"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "不替换"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2%3 -“%1”"
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>文件 <b>%1</b> 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被"
"抛弃。您应该用 tdefilereplace 重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 <b>%1</b>。详情请看 KFilereplace 的"
"手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "装入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "不装入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "没有要搜索和替换的字符串。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>项目主文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>对项目主文件夹的访问被禁止:<br><b>%1</b></qt>"
@ -534,31 +475,98 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr "<qt>无法对调字符串 <b>%1</b>,因为那样搜索字符串会为空。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "您真的要删除 %1 吗?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace 报告"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "从文件载入字符串"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 读取。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "没有结果可以保存:结果为空。"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "保存字符串到文件"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "无法保存文件 %1。"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字符串"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "从文件载入字符串"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "列表中没有字符串可以保存。"
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 字符串"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "保存字符串到文件"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "无法保存文件 %1。"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1031,7 +1039,7 @@ msgstr "搜索/替换(&R)"
msgid "&Strings"
msgstr "字符串(&S)"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "结果(&R)"
@ -1041,10 +1049,10 @@ msgstr "结果(&R)"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace 主工具栏"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "找到的字符串"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1081,6 +1089,54 @@ msgstr "扫描的文件:"
msgid "Files:"
msgstr "全部文件"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文"
#~ "件,或者该文件已经损坏。</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "无法读取数据。"
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "内存溢出。"
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "无法打开文件夹。"
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "编辑选中的字符串..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>文件 <b>%1</b> 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即"
#~ "将被抛弃。您应该用 tdefilereplace 重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文"
#~ "件。</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 <b>%1</b>。详情请看 KFilereplace "
#~ "的手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "装入"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "不装入"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "找到的字符串"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "全部文件"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"
#: configurationclasses.cpp:175
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " 行:%3%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "開始的目錄"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者KPart 原創者,合作維護人員"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:460
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "目前的維護人員"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace 工具的原作者"
@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "KFileReplace 工具的原作者"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b>。</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, no-c-format
#: report.cpp:54
msgid "Replaced Strings"
msgstr "被取代的字串"
@ -171,42 +170,25 @@ msgstr "總共出現次數"
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "找不到 KFileReplace part。"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "%n 位元組"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
#: tdefilereplacelib.cpp:80
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
#: tdefilereplacelib.cpp:86
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
#: tdefilereplacelib.cpp:92
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 kfr "
"檔案或它已損壞。</qt>"
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
msgid "Cannot read data."
msgstr "無法讀取檔案。"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "記憶體不足。"
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "準備好。"
@ -271,262 +253,221 @@ msgstr "<qt>資料夾或檔案 <b>%1</b> 已經存在。</qt>"
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>無法建立 <b>%1</b> 目錄。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字串"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "從檔案載入字串"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
msgid "Cannot open folders."
msgstr "無法開啟資料夾。"
#: tdefilereplacepart.cpp:527
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:529
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "批次搜尋及取代工具。"
#: tdefilereplacepart.cpp:539
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "合作維護人員KPart ,原創者"
#: tdefilereplacepart.cpp:542
#: tdefilereplacepart.cpp:466
msgid "Original german translator"
msgstr "原德文譯者"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。"
#: tdefilereplacepart.cpp:552
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
msgstr "非本地檔案"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
#: tdefilereplacepart.cpp:512
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..."
#: tdefilereplacepart.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:513
msgid "&Search"
msgstr "搜尋(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:586
#: tdefilereplacepart.cpp:514
msgid "S&imulate"
msgstr "模擬(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:587
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "&Replace"
msgstr "取代(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#: tdefilereplacepart.cpp:516
msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:589
#: tdefilereplacepart.cpp:517
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "建立報告檔案(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
msgstr "加入字串(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "&Delete String"
msgstr "刪除字串(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:524
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "空白的字串列表(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "編輯選擇的字串..."
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598
#: tdefilereplacepart.cpp:526
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "載入最近的字串檔案(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#: tdefilereplacepart.cpp:528
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "包括子目錄(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#: tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "建立備份檔案(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:606
#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "區分大小寫(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:607
#: tdefilereplacepart.cpp:534
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:608
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "啟用正規表示式(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "設定 &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#: tdefilereplacepart.cpp:540 tdefilereplaceview.cpp:769
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#: tdefilereplacepart.cpp:541 tdefilereplaceview.cpp:773
msgid "Open &With..."
msgstr "開啟用(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#: tdefilereplacepart.cpp:544 tdefilereplaceview.cpp:780
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "以 Quanta 編輯"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#: tdefilereplacepart.cpp:546 tdefilereplaceview.cpp:786
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "開啟母目錄(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "展開樹狀(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:624
#: tdefilereplacepart.cpp:550
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "摺叠樹狀(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:625
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "關於 KFileRepl&ace"
#: tdefilereplacepart.cpp:626
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace 手冊(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:627
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
msgstr "報告錯誤(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1007
#: tdefilereplacepart.cpp:930
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1404
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作讀取。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#: tdefilereplacepart.cpp:1036 tdefilereplacepart.cpp:1114
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作寫入。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1248
#: tdefilereplacepart.cpp:1171
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>您要把字串 <b>%1</b> 取代為 <b>%2</b> 嗎?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1249
#: tdefilereplacepart.cpp:1172
msgid "Confirm Replace"
msgstr "取代確認"
#: tdefilereplacepart.cpp:1251
#: tdefilereplacepart.cpp:1174
msgid "Do Not Replace"
msgstr "不要取代"
#: tdefilereplacepart.cpp:1344
#: tdefilereplacepart.cpp:1267
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
"<qt>檔案 <b>%1</b> 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢"
"棄。您可以把它於 KFileReplace 內儲存一次,來達到轉換的效果。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 <b>%1</b>。請參閱 KFilereplace 手冊"
"取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load"
msgstr "載入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load"
msgstr "不要載入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1698
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1711
#: tdefilereplacepart.cpp:1550
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>專案的主目錄 <b>%1</b> 並不存在。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1719
#: tdefilereplacepart.cpp:1558
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>專案的主目錄存取被拒:<br><b>%1</b></qt>"
@ -538,31 +479,98 @@ msgstr ""
"<qt>無法倒轉字串 <b>%1</b> 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。</"
"qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:305
#: tdefilereplaceview.cpp:309
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。"
#: tdefilereplaceview.cpp:338
#: tdefilereplaceview.cpp:340
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "KFileReplace 報告"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "從檔案載入字串"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作讀取。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "沒有結果要被儲存:結果的列表是空的。"
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "儲存字串至檔案"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字串"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
msgstr "從檔案載入字串"
#: tdefilereplaceview.cpp:603
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。"
#: tdefilereplaceview.cpp:497
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 字串"
#: tdefilereplaceview.cpp:498
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
msgstr "儲存字串至檔案"
#: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1048,7 +1056,7 @@ msgstr "搜尋/取代(&R)"
msgid "&Strings"
msgstr "字串(&S)"
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#: tdefilereplacepartui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "結果(&R)"
@ -1058,10 +1066,10 @@ msgstr "結果(&R)"
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace 主工具列"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "找到字串"
msgid "Matches"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1098,6 +1106,53 @@ msgstr "已掃描的檔案:"
msgid "Files:"
msgstr "所有檔案"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
#~ "seems not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 "
#~ "kfr 檔案或它已損壞。</qt>"
#~ msgid "Cannot read data."
#~ msgstr "無法讀取檔案。"
#~ msgid "Out of memory."
#~ msgstr "記憶體不足。"
#~ msgid "Cannot open folders."
#~ msgstr "無法開啟資料夾。"
#~ msgid "Edit Selected String..."
#~ msgstr "編輯選擇的字串..."
#~ msgid "&Load Recent Strings Files"
#~ msgstr "載入最近的字串檔案(&L)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember "
#~ "that the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old "
#~ "rules files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>檔案 <b>%1</b> 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會"
#~ "被廢棄。您可以把它於 KFileReplace 內儲存一次,來達到轉換的效果。</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</"
#~ "b>. Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
#~ "search-and-replace list of strings?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 <b>%1</b>。請參閱 KFilereplace 手"
#~ "冊取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?</qt>"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "載入"
#~ msgid "Do Not Load"
#~ msgstr "不要載入"
#~ msgid "Found Strings"
#~ msgstr "找到字串"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "所有檔案"

Loading…
Cancel
Save