Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)

Translation: tdebase/kcmkded
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkded/el/
pull/38/head
blu.256 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 238e924d58
commit cfc46c4dc6

@ -3,19 +3,21 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkded/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -42,7 +44,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
@ -54,15 +55,15 @@ msgid ""
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Διαχειριστής υπηρεσιών</h1><p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να έχετε μια "
"επισκόπηση όλων των προσθέτων του δαίμονα του TDE, ή όπως αλλιώς "
"ονομάζονται, στις υπηρεσίες του TDE. Γενικά, υπάρχουν δύο τύποι υπηρεσιών:</"
"p><ul><li> Υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση</li><li>Υπηρεσίες που "
"ξεκινούν όταν χρειαστεί</li></ul><p>Οι τελευταίες εμφανίζονται μόνο για "
"ευκολία. Οι υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση μπορούν να εκκινηθούν "
"και να διακοπούν. Στη Λειτουργία διαχειριστή, μπορείτε επίσης να ορίσετε αν "
"οι υπηρεσίες θα ξεκινούν κατά την εκκίνηση.</p><p><b> Χρησιμοποιήστε το με "
"προσοχή. Μερικές υπηρεσίες είναι ζωτικές για το TDE. Μην απενεργοποιείτε "
"υπηρεσίες αν δεν ξέρετε τι κάνετε!</b></p>"
"επισκόπηση όλων των προσθέτων συστήματος που λειτουργούν ως υπηρεσίες του "
"TDE. Γενικά, υπάρχουν δύο τύποι υπηρεσιών:</p><ul><li> Υπηρεσίες που "
"ξεκινούν κατά την εκκίνηση</li><li>Υπηρεσίες που ξεκινούν όταν "
"χρειαστεί</li></ul><p>Οι τελευταίες εμφανίζονται μόνο για δική σας "
"πληροφόρηση. Οι υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση μπορούν να "
"εκκινηθούν και να διακοπούν. Στη Λειτουργία διαχειριστή, μπορείτε επίσης να "
"ορίσετε αν οι υπηρεσίες θα ξεκινούν κατά την εκκίνηση.</p><p><b> "
"Χρησιμοποιήστε το με προσοχή. Μερικές υπηρεσίες είναι ζωτικές για το TDE. "
"Μην απενεργοποιείτε υπηρεσίες αν δεν ξέρετε τι κάνετε!</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@ -122,9 +123,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το TDED."
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το KDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."

Loading…
Cancel
Save