diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 4baca80e277..056eae85163 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -3919,7 +3919,6 @@ msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
-""
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
@@ -4385,7 +4384,8 @@ msgstr "Pokus o připojení se nezdařil! Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí „zeroconf“.
Neznámé selhání PPP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
@@ -4472,11 +4472,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM se nezdařil."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM se nezdařil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
@@ -10354,8 +10356,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Pokud je "
-"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček „lisa“ ze zdroje "
-"Universe.
Tento program používá knihovnu TQt verze " -"%1.
TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických " -"aplikací.
TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi "
-"MS Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi "
-"Unixu.
TQt je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.
Více " -"informací naleznete na https://trinitydesktop.org/docs/qt3/.
" +"%1.TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací." +"
TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS "
+"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.
TQt "
+"je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.
Více informací naleznete na " +"https://trinitydesktop.org/docs/qt3/.
" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595 msgid "About TQt" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po index 06303c38d81..62814a4046a 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -3978,7 +3978,6 @@ msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -"" msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1612