Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegraphics/kolourpaint
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kolourpaint/
(cherry picked from commit fb3e62c712)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 48273eb44d
commit ce11e6a7e4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "دعم منهج الإدخال"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&كرر: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "أ&حمر"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"%n بنود إضافية\n"
"%n بند إضافي"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&كرر: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "الكتابة عليه"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "إحفظ المعاينة"
@ -447,11 +423,6 @@ msgstr "لا أستطيع اللصق"
msgid "Save Image As"
msgstr "إحفظ الصورة كــ"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ص&در..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -462,11 +433,6 @@ msgstr ""
"إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n"
"هل أنت متأكد ؟"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "أعد الت&حميل"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -625,20 +591,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "عائلة الخط"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "النص: حجم الخط"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "النص: مائل"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"
@ -682,10 +638,6 @@ msgstr "تغيير حجم الصورة ؟"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&غيّر حجم الصورة"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "أعرض ال&شبيكة"
@ -1019,11 +971,6 @@ msgstr "الفرشة"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "أم&حي"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "منتقي اللون"
@ -1241,10 +1188,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "المستطيل"
@ -1807,11 +1750,6 @@ msgstr "إملء بلون الأمامية"
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1822,10 +1760,41 @@ msgstr "شريط أدوات النص"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "أداة اختيار قائمة RMB"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&تراجع: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "أ&حمر"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&تراجع: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&كرر: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ص&در..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "أعد الت&حميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "النص: حجم الخط"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "النص: مائل"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "أم&حي"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,19 +60,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:630
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:641
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:787
#, fuzzy
msgid "%1: %2"
@ -85,14 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
msgid "Undo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:829
msgid "Redo"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr ""
@ -195,10 +179,6 @@ msgstr "Üstünə yaz"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save Preview"
@ -420,10 +400,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As"
msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
msgid "Export"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -431,10 +407,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
@ -589,19 +561,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Qalın"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Altı Cızıqlı"
@ -648,10 +611,6 @@ msgstr "Ölçüləndir"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ölçüləndir"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Qəfəsi Göstər"
@ -990,11 +949,6 @@ msgstr "Fırça"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Təmizlə"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Rəng Seçici"
@ -1213,10 +1167,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
@ -1807,11 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1822,10 +1767,13 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Seçki"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Təmizlə"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "sol"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -63,21 +63,11 @@ msgstr "InputMethod Support"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Червено"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"%n елемент в повече\n"
"%n елемента в повече"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"."
@ -229,10 +209,6 @@ msgstr "Презапис"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Грешка при запис на изображение - неуспешно зареждане."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Преглед на запис"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Сканирането е невъзможно"
msgid "Save Image As"
msgstr "Запис на изображение като"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Експортиране..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"запис.\n"
"Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Презаре&ждане"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: размер на шрифт"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"
@ -720,10 +676,6 @@ msgstr "Промяна на размера на изображение"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Промяна на размера"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Показване на &координатна мрежа"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Четка"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Рисуване с четка с различни форми и размери"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "И&зчистване"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Избор на цвят"
@ -1298,10 +1245,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник"
@ -1921,11 +1864,6 @@ msgstr "Запълване с цвета на преден план"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачност"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1936,7 +1874,38 @@ msgstr "Лента за текстови операции"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Лента за маркировка и манипулация"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Отмяна: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Червено"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Отмяна: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Презаре&ждане"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: размер на шрифт"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "И&зчистване"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Adober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ar re ruz"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
@ -83,16 +73,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n tra ouzhpenn"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Adober : %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »."
@ -202,10 +182,6 @@ msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Enrollañ ar rakgwel"
@ -419,11 +395,6 @@ msgstr "N'hellan ket pegañ"
msgid "Save Image As"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn e"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&zporzh ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -431,11 +402,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Adkar&gañ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -585,20 +551,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familh an nodrezh"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Skrid : ment an nodrezh"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Druz"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skrid : italek"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Islinañ"
@ -642,10 +598,6 @@ msgstr "Adventañ ar skeudenn ?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "A&dventañ ar skeudenn"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Diskouez ar &gael"
@ -978,11 +930,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Goullonderiñ"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Dibaber al liv"
@ -1200,10 +1147,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Rakgwel"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Hirgarrezenn"
@ -1766,11 +1709,6 @@ msgstr "Leuniañ gant liv war-c'horre"
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1781,7 +1719,38 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Dizober : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ar re ruz"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Dizober : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Adober : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&zporzh ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Adkar&gañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skrid : ment an nodrezh"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Skrid : italek"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Goullonderiñ"

@ -24,7 +24,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 07:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -79,21 +79,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Crvena"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -107,16 +97,6 @@ msgstr ""
"%n više pojedinosti\n"
"%n više pojedinosti"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%1\"."
@ -247,10 +227,6 @@ msgstr "Prepiši"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ne mogu snimiti sliku kao - neuspjeh uploada."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Snimi prikaz"
@ -485,11 +461,6 @@ msgstr "Ne mogu umetnuti"
msgid "Save Image As"
msgstr "Snimi sliku kao"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvezi..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -501,11 +472,6 @@ msgstr ""
"spasili.\n"
"Dali ste sigurni?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Ponovo učitaj"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -665,20 +631,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familija fontova"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst:veličina fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst:ukošeno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
@ -726,10 +682,6 @@ msgstr "Promijeni veličinu slike?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "P&romijeni veličinu slike"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaži &mrežu"
@ -1078,11 +1030,6 @@ msgstr "Četka"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Očisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Izbornik boja"
@ -1306,10 +1253,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
@ -1931,11 +1874,6 @@ msgstr "Puni sa bojom prednje strane"
msgid "Opaque"
msgstr "Neprovidno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1946,10 +1884,41 @@ msgstr "Tekst trake sa alatima"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selekcija: pomjeraj"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Vrati: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Crvena"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Vrati: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ponovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Ponovo učitaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst:veličina fonta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst:ukošeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Očisti"
#~ msgid "image \"%1\""
#~ msgstr "slika \"%1\""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Funcionament amb l'InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermell"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ítem més\n"
"%n ítems més"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refés: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"."
@ -227,10 +207,6 @@ msgstr "Sobreescriu"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge - ha fallat la pujada."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Desa la vista prèvia"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "No es pot escanejar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Desa la imatge com"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"lo.\n"
"Esteu segur?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recarre&ga"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Família de lletra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Mida de la lletra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Cursiva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Redimensionar la imatge?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensiona la imatge"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra la &graella"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pinzell"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dibuixa usant pinzells de diferents formes i mides"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Neteja"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@ -1913,11 +1856,6 @@ msgstr "Omplir amb color de primer pla"
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1928,7 +1866,38 @@ msgstr "Barra d'eines de text"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menú RMB de selecció d'eina"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermell"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recarre&ga"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Mida de la lletra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Cursiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Neteja"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -70,21 +70,11 @@ msgstr "Vstupní metody"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Zn&ovu: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Če&rvená"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -99,16 +89,6 @@ msgstr ""
"%n další položky\n"
"%n dalších položek"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Zn&ovu: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
@ -232,10 +212,6 @@ msgstr "Přepsat"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Uložit náhled"
@ -463,11 +439,6 @@ msgstr "Nelze skenovat"
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovat..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -478,11 +449,6 @@ msgstr ""
"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n"
"Opravdu znovu načíst?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Znovu načís&t"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Velikost písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kurzíva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
@ -714,10 +670,6 @@ msgstr "Změnit velikost obrázku?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Změnit v&elikost obrázku"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobrazit &mřížku"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Štětec"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Vyči&stit"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta"
@ -1284,10 +1231,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravoúhelník"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "Vyplnit barvou popředí"
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledné pozadí"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "Lišta pro práci s textem"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Kontextová nabídka výběru"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Če&rvená"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Zn&ovu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovat..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Znovu načís&t"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Velikost písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kurzíva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyči&stit"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kolourpaint.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ail-wneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Coch"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr ""
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ail-wneud: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Methu agor \"%1\"."
@ -193,10 +173,6 @@ msgstr "Trosysgrifo"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr ""
@ -411,11 +387,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As"
msgstr "Cadw Delwedd Fel"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -423,11 +394,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ail-l&wytho"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -577,19 +543,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Teulu Wynebfathau"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teulu Wynebfathau"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Tanlinellu"
@ -633,10 +590,6 @@ msgstr "Newid Maint Delwedd?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "N&ewid Maint Delwedd"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Dango&s Grid"
@ -971,11 +924,6 @@ msgstr "Brwsh"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Gwaredu"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Casglydd Lliwiau"
@ -1193,10 +1141,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Hirsgwâr"
@ -1757,11 +1701,6 @@ msgstr "Llenwi gyda Lliw Blaendir"
msgid "Opaque"
msgstr "Afloyw"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1772,7 +1711,34 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Dadwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Coch"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Dadwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ail-wneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ail-l&wytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teulu Wynebfathau"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Gwaredu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Støtte for input-metode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rød"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n punkt mere\n"
"%n punkter mere"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Overskriv"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gem forhåndsvisning"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Kan ikke skanne"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gem billede som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksportér..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -470,11 +441,6 @@ msgstr ""
"Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n"
"Er du sikker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Genind&læs"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -646,20 +612,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ændr størrelse på billede"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &gitter"
@ -1050,11 +1002,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Ryd"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Farveplukker"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1919,10 +1857,41 @@ msgstr "Tekstværktøjslinje"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rød"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksportér..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Genind&læs"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Ryd"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rot"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n weiteres Objekt\n"
"%n weitere Objekte"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden."
@ -230,10 +210,6 @@ msgstr "Überschreiben"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vorschau speichern"
@ -466,11 +442,6 @@ msgstr "Scannen nicht möglich"
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportieren ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -482,11 +453,6 @@ msgstr ""
"verloren.\n"
"Sind Sie sicher?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Neu l&aden"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -662,20 +628,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Schrifttyp"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Schriftgröße"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
@ -723,10 +679,6 @@ msgstr "Bildgröße ändern?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Bild&größe ändern"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "G&itter anzeigen"
@ -1066,11 +1018,6 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Löschen"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbauswahl"
@ -1301,10 +1248,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@ -1931,11 +1874,6 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1946,7 +1884,38 @@ msgstr "Text Werkzeugleiste"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Rückgängig: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rot"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Rückgängig: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportieren ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Neu l&aden"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Schriftgröße"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Löschen"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Υποστήριξη μεθόδου εισαγωγής"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Κόκκινο"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n επιπλέον αντικείμενο\n"
"%n επιπλέον αντικείμενα"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"."
@ -228,10 +208,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης"
@ -462,11 +438,6 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση"
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -477,11 +448,6 @@ msgstr ""
"Με επαναφόρτωση θα χαθούν οι τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση.\n"
"Είστε σίγουροι;"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Επαναφόρτωση"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -657,20 +623,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Κείμενο: Πλάγια"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
@ -718,10 +674,6 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας;"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Αλλαγή·&μεγέθους·εικόνας"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος"
@ -1064,11 +1016,6 @@ msgstr "Πινέλο"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Καθαρισμός"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
@ -1296,10 +1243,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"
@ -1924,11 +1867,6 @@ msgstr "Γέμισμα·με·χρώμα·προσκηνίου"
msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανές"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1939,7 +1877,38 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Κόκκινο"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Επαναφορά: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Επαναφόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Κείμενο: Πλάγια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Καθαρισμός"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "InputMethod Support"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Redo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Red"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n more item\n"
"%n more items"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Redo: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Could not open \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Overwrite"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Could not save image - failed to upload."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Save Preview"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Cannot Paste"
msgid "Save Image As"
msgstr "Save Image As"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xport..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Reloa&d"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Font Size"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Italic"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Resize Image?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&esize Image"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Show &Grid"
@ -1052,11 +1004,6 @@ msgstr "Brush"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "C&lear"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Colour Picker"
@ -1274,10 +1221,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@ -1892,11 +1835,6 @@ msgstr "Fill with Foreground Colour"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1907,10 +1845,41 @@ msgstr "Text Toolbar"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selection Tool RMB Menu"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Red"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Redo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Reloa&d"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Font Size"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Italic"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "C&lear"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Soporte de InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rehacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rojo"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n elemento más\n"
"%n elementos más"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Rehacer: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "No se puede abrir «%1»."
@ -229,10 +209,6 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Guardar previsualización"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "No se puede escanear"
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"vez que lo guardó.\n"
"¿Seguro que desea continuar?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recar&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia del tipo de letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: cursiva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
@ -720,10 +676,6 @@ msgstr "¿Redimensionar la imagen?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar la imagen"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar re&jilla"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
@ -1295,10 +1242,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
@ -1921,11 +1864,6 @@ msgstr "Rellenar con el color de primer plano"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1936,7 +1874,38 @@ msgstr "Barra de herramientas de texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Deshacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rojo"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Deshacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Rehacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recar&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: cursiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpiar"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -59,21 +59,11 @@ msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Punane"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgstr ""
"veel %n element\n"
"veel %n elementi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus."
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "Kirjuta üle"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
@ -451,11 +427,6 @@ msgstr "Skaneerimine nurjus"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvesta pilt kui"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -466,11 +437,6 @@ msgstr ""
"Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n"
"Kas tõesti tahad seda?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Laa&di uuesti"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,20 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Fondi perekond"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Fondi suurus"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kaldkiri"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud"
@ -701,10 +657,6 @@ msgstr "Kas muuta suurust?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "M&uuda suurust"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
@ -1044,11 +996,6 @@ msgstr "Pintsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Puhasta"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija"
@ -1274,10 +1221,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
@ -1894,11 +1837,6 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga"
msgid "Opaque"
msgstr "Läbipaistmatu"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1909,7 +1847,38 @@ msgstr "Tekstiriba"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Punane"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Tee uuesti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Laa&di uuesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Fondi suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kaldkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Puhasta"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Sarrerako metodoaren euskarria"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Be&rregin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gorria"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"elementu %n gehiago\n"
"%n elementu gehiago"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Be&rregin: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ezin da \"%1\" ireki."
@ -222,10 +202,6 @@ msgstr "Gainidatzi"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gordetzearen aurrebista"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Ezin da itsatsi"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gorde irudia honela"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sportatu..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"dituzu.\n"
"Ziur zaude?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Birkar&gatu"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "% %1"
msgid "Font Family"
msgstr "Letra-tipoen familia"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Testua: Etzana"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratua"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Erakutsi &sareta"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Brotxa"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ga&rbitu"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Kolore-hautatzailea"
@ -1284,10 +1231,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Errektangelua"
@ -1908,11 +1851,6 @@ msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin"
msgid "Opaque"
msgstr "Opakoa"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1923,10 +1861,41 @@ msgstr "Testua tresna-barra"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desegin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gorria"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desegin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Be&rregin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sportatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Birkar&gatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Testua: Etzana"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ga&rbitu"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -64,21 +64,11 @@ msgstr "پشتیبانی InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&از نو: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&قرمز‌"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr ""
@ -90,16 +80,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n فقرۀ بیشتر"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&از نو: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "جای‌نوشت"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"
@ -456,11 +432,6 @@ msgstr "نمی‌توان چسباند"
msgid "Save Image As"
msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&صادرات‌..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"کرده‌اید.\n"
"مطمئن هستید؟"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -650,20 +616,10 @@ msgstr "%1٪"
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "متن: اندازۀ قلم"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "تو‌پر"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "متن: کج"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "خط زیر"
@ -711,10 +667,6 @@ msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "نمایش &توری‌"
@ -1052,11 +1004,6 @@ msgstr "قلم‌مو"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&پاک کردن‌"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "برگزینندۀ رنگ"
@ -1278,10 +1225,6 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"
msgid "Opaque"
msgstr "غیر شفاف"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1914,10 +1852,41 @@ msgstr "میله ابزار متن"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&قرمز‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&از نو: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات‌..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "متن: اندازۀ قلم"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "متن: کج"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&پاک کردن‌"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "InputMethod-yuki"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Punainen"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n lisätietue\n"
"%n lisätietuetta"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ei voi avata \"%1\"."
@ -211,10 +191,6 @@ msgstr "Korvaa"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Tallenna esikatselu"
@ -442,11 +418,6 @@ msgstr "Ei voi skannata"
msgid "Save Image As"
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Vie..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -457,11 +428,6 @@ msgstr ""
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt "
"muutokset. Oletko varma?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Lataa &uudelleen"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -635,20 +601,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teksti: Fontin koko"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teksti: Kursivoitu"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu"
@ -695,10 +651,6 @@ msgstr "Säädä kuvan koko?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Säädä kuvan koko"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Näytä &ruudukko"
@ -1038,11 +990,6 @@ msgstr "Sivellin"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Värivalitsin"
@ -1275,10 +1222,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakaide"
@ -1891,11 +1834,6 @@ msgstr "Täytä edustan värillä"
msgid "Opaque"
msgstr "Läpinäkymätön"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1906,7 +1844,38 @@ msgstr "Tekstityökalu"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valintatyökalun valikko"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Kumoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Punainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Kumoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Lataa &uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teksti: Fontin koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teksti: Kursivoitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tyhjennä"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refaire : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rouge"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"%n élément en plus\n"
"%n éléments en plus"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refaire : %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Écraser"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Aperçu de l'enregistrement"
@ -466,11 +442,6 @@ msgstr "Impossible de scanner"
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporter..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -482,11 +453,6 @@ msgstr ""
"enregistrement seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Rechar&ger"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -662,20 +628,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texte : Taille de la police"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texte : Italique"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
@ -723,10 +679,6 @@ msgstr "Redimensionner l'image ?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionner l'image"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Afficher le &quadrillage"
@ -1067,11 +1019,6 @@ msgstr "Brosse"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "E&ffacer"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipette"
@ -1303,10 +1250,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@ -1935,11 +1878,6 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1950,7 +1888,38 @@ msgstr "Barre d'outils de texte"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annuler : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rouge"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Annuler : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refaire : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporter..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Rechar&ger"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texte : Taille de la police"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texte : Italique"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "E&ffacer"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Dearg"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt."
@ -197,10 +177,6 @@ msgstr "Forscríobh"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Sábháil Réamhamharc"
@ -416,11 +392,6 @@ msgstr "Ní Féidir a Ghreamú"
msgid "Save Image As"
msgstr "Sábháil an Íomhá Mar"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&aspórtáil..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -428,11 +399,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ath&luchtaigh"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -582,20 +548,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Clann Chló"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Téacs: Clómhéid"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Trom"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Téacs: Iodálach"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Líne Faoi"
@ -639,10 +595,6 @@ msgstr "Athmhéadaigh an Íomhá?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "A&thmhéadaigh an Íomhá"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Taisp&eáin Greille"
@ -975,11 +927,6 @@ msgstr "Scuab"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "G&lan"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Roghnóir na nDathanna"
@ -1197,10 +1144,6 @@ msgstr "%1 × %2"
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Dronuilleog"
@ -1763,11 +1706,6 @@ msgstr "Líon le Dath an Tulra"
msgid "Opaque"
msgstr "Teimhneach"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1778,7 +1716,38 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Dearg"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Athdhéan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&aspórtáil..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ath&luchtaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Téacs: Clómhéid"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Téacs: Iodálach"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "G&lan"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Soporte para InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermello"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n elemento máis\n"
"%n elementos máis"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refacer: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Non se puido abrir \"%1\"."
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gravar Previsualización"
@ -450,11 +426,6 @@ msgstr "Non se pode Pegar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imaxe Como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -465,11 +436,6 @@ msgstr ""
"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n"
"Está seguro/a?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recar&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -643,20 +609,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fontes"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto Fonte Tamaño"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negriña"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto Itálica"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
@ -701,10 +657,6 @@ msgstr "Redimensionar Imaxe?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar Imaxe"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
@ -1049,11 +1001,6 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Repartir e"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
@ -1311,10 +1258,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
@ -1989,11 +1932,6 @@ msgstr "Cor"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaca"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -2004,10 +1942,41 @@ msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selección Mover"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermello"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recar&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto Fonte Tamaño"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto Itálica"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"
#~ msgid ""
#~ "\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "תמיכה בשיטת קלט"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&בצע שוב: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&אדום"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n עוד עצמים\n"
"עוד %n עצמים"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&בצע שוב: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "שכתב"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - השליחה נכשלה."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "שמור תצוגה מקדימה"
@ -453,11 +429,6 @@ msgstr "אין אפשרות להדביק"
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "יי&צא..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -468,11 +439,6 @@ msgstr ""
"טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n"
"האם אתה בטוח?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&טען מחדש"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -631,20 +597,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "סוג כתב"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "טקסט: גודל כתב"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "מודגש"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "טקסט: כתב נטוי"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתון"
@ -691,10 +647,6 @@ msgstr "לשנות גודל תמונה?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&שנה גודל תמונה"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "הצג קווי &מתאר"
@ -1030,11 +982,6 @@ msgstr "מברשת"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ציור בעזרת מברשת של צורות שונות בגדלים שונים"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&נקה"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "בחירת צבע"
@ -1252,10 +1199,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"
@ -1828,11 +1771,6 @@ msgstr "מלא עם צבע חזית"
msgid "Opaque"
msgstr "מעורפל"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1843,10 +1781,41 @@ msgstr "סרגל כלים עבור טקסט"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&בטל: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&אדום"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&בטל: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&בצע שוב: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "יי&צא..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&טען מחדש"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "טקסט: גודל כתב"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "טקסט: כתב נטוי"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&נקה"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr "InputMethod-támogatás"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vörös"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "további %n elem"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Felülírás"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Az előnézet mentése"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Nem lehet lapot beolvasni"
msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportálás..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
"Biztosan ezt szeretné?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Újr&atöltés"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Szöveg: betűméret"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Szöveg: dőlt"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "A kép átméretezése?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "A kép átmérete&zése"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Rá&cs megjelenítése"
@ -1055,11 +1007,6 @@ msgstr "Ecset"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Törlés"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Színválasztó"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
@ -1914,11 +1857,6 @@ msgstr "Kitöltés az előtérszínnel"
msgid "Opaque"
msgstr "Nem áttetsző"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1929,7 +1867,38 @@ msgstr "Szöveges eszköztár"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Visszavonás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vörös"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Visszavonás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportálás..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Újr&atöltés"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Szöveg: betűméret"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Szöveg: dőlt"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Törlés"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "InputMethod stuðningur"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Endu&rtaka: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rautt"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n fleiri hlutur\n"
"%n fleiri hlutir"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Endu&rtaka: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Yfirskrifa"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vista forskoðun"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Get ekki skannað"
msgid "Save Image As"
msgstr "Vista mynd sem"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Flytja út..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n"
"Ertu viss?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "En&durlesa"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -646,20 +612,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Leturfjölskylda"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texti: leturstærð"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texti: skáletrað"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr "Breyta stærð myndar?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Breyta s&tærð myndar"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Sýna &grind"
@ -1050,11 +1002,6 @@ msgstr "Bursti"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Hreinsa"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Litaplokkari"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
@ -1897,11 +1840,6 @@ msgstr "Fylla með forgrunnslit"
msgid "Opaque"
msgstr "Ógegnsætt"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1912,7 +1850,38 @@ msgstr "Textaslá"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valtól RMB listi"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Afturkalla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rautt"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Afturkalla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Endu&rtaka: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Flytja út..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "En&durlesa"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texti: leturstærð"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texti: skáletrað"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Hreinsa"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "Supporto per i metodi di inserimento"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rifai: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rosso"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n altro elemento\n"
"%n altri elementi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Rifai: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossibile aprire \"%1\"."
@ -231,10 +211,6 @@ msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Anteprima del salvataggio"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Impossibile effettuare la scansione"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salva immagine come"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Es&porta..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"salvataggio.\n"
"Sei sicuro di voler continuare?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ri&carica"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -658,20 +624,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Testo: dimensione carattere"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: corsivo"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
@ -719,10 +675,6 @@ msgstr "Ridimensiono l'immagine?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ridim&ensiona immagine"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra &griglia"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Pennello"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Pu&lisci"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Selettore di colore"
@ -1297,10 +1244,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@ -1923,11 +1866,6 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1938,10 +1876,41 @@ msgstr "Barra degli strumenti di testo"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annulla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rosso"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Annulla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Rifai: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Es&porta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ri&carica"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Testo: dimensione carattere"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: corsivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Pu&lisci"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "入力メソッドのサポート"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "赤(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "他 %n 項目"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" を開けませんでした。"
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "上書き"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "画像を保存できませんでした。アップロードに失敗しました。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "保存プレビュー"
@ -451,11 +427,6 @@ msgstr "スキャンできません"
msgid "Save Image As"
msgstr "画像に名前を付けて保存"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "エクスポート(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -466,11 +437,6 @@ msgstr ""
"再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n"
"本当に再読み込みしますか?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "再読み込み(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -643,20 +609,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "テキスト: フォントサイズ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "テキスト: イタリック"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "下線"
@ -703,10 +659,6 @@ msgstr "画像サイズを変更"
msgid "R&esize Image"
msgstr "画像サイズを変更(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "グリッドを表示(&G)"
@ -1042,11 +994,6 @@ msgstr "ブラシ"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "異なる形およびサイズのブラシを使用して描く"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "クリア(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "カラーピッカー"
@ -1264,10 +1211,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "長方形"
@ -1875,11 +1818,6 @@ msgstr "前景色で塗りつぶす"
msgid "Opaque"
msgstr "不透過"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1890,7 +1828,38 @@ msgstr "テキストツールバー"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "選択ツールの右ボタンメニュー"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "赤(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "やり直す(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "再読み込み(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "テキスト: フォントサイズ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "テキスト: イタリック"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "クリア(&L)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Енгізу тәсілін қолдау"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Қ&ызыл"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n нысан"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ашылмады."
@ -219,10 +199,6 @@ msgstr "Үстінен жазу"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Нобайын сақтау"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Орналастыру болмады"
msgid "Save Image As"
msgstr "Кескінді былай сақтау"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Эк&спорт ету..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n"
"Қайта жүктейік пе?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Қайта жүкт&еу"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -645,20 +611,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Қаріп шоғыры"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Қалың"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Мәтін: Көлбеу"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
@ -705,10 +661,6 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ө&згерту"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Тор сызықтарын көрсету"
@ -1045,11 +997,6 @@ msgstr "Қылқалам"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Та&залау"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Түсті шұқып алғыш"
@ -1269,10 +1216,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Нобайы"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Төртбұрыш"
@ -1888,11 +1831,6 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру"
msgid "Opaque"
msgstr "Мөлдірсіз"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1903,10 +1841,41 @@ msgstr "Мәтін құралы"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Қ&ызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Эк&спорт ету..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Қайта жүкт&еу"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Мәтін: Көлбеу"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Та&залау"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "គាំទ្រ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូ
msgid "&Undo: %1"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "ក្រហម"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 ៖ %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n ធាតុ​ទៀត"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" បាន​ឡើយ ។"
@ -217,10 +197,6 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ - មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង ។"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "រក្សាទុក​ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន"
@ -446,11 +422,6 @@ msgstr "មិន​អាច​ស្កេន"
msgid "Save Image As"
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -461,11 +432,6 @@ msgstr ""
"ការ​ផ្ទុកឡើង​វិញ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក ។\n"
"តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -635,20 +601,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "ដិត"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
@ -695,10 +651,6 @@ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាពឬ ?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
@ -1035,11 +987,6 @@ msgstr "ច្រាស"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ដែល​មាន​រាង និង​ទំហំ​ខុសៗ​គ្នា"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
@ -1257,10 +1204,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "ចតុកោណកែង"
@ -1867,11 +1810,6 @@ msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ម
msgid "Opaque"
msgstr "ស្រអាប់"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1882,7 +1820,38 @@ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​អត្ថបទ"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់​ឧបករណ៍​ជម្រើស"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "ក្រហម"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "នាំចេញ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ជម្រះ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "지원하는 입력도구"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "재실행(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "적색(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n 항목 더\n"
"%n 항목 더"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "재실행(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다."
@ -221,10 +201,6 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "이미지 저장할 수 없음 - 업로드 실패."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "미리보기 저장"
@ -456,11 +432,6 @@ msgstr "불여넣기 불가"
msgid "Save Image As"
msgstr "이미지 새 이름으로 저장"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "내보내기(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"사라집니다.\n"
"계속 하시겠습니까?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "다시 불러오기(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -648,20 +614,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 종류"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "텍스트: 글꼴 크기"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "진하게"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "텍스트: 이텔릭"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "이미지 크기조절 합니까?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "이미지 크기조절(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "격자 보기(&G)"
@ -1051,11 +1003,6 @@ msgstr "브러쉬"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "각기 다른 모양과 크기를 가진 브러쉬로 그리기"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "제거(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 선택기"
@ -1285,10 +1232,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "전경색으로 채움"
msgid "Opaque"
msgstr "불투명"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "텍스트 도구모음"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "RMB 도구 메뉴 선택"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "실행취소(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "적색(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "실행취소(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "재실행(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "내보내기(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "다시 불러오기(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "텍스트: 글꼴 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "텍스트: 이텔릭"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "제거(&L)"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr ""
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr ""
@ -199,10 +179,6 @@ msgstr "Perrašyti"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr ""
@ -419,10 +395,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As"
msgstr "Įrašyti paveiksliuką kaip"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
msgid "Export"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -430,11 +402,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Iš naujo įkelti"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -584,19 +551,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Šriftų šeima"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Underline"
@ -642,10 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Ro&dyti tinklelį"
@ -991,11 +945,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Iš&valyti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
@ -1242,10 +1191,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
@ -1809,11 +1754,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr "Neskaidrus"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1824,7 +1764,30 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Atšaukti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Pakartoti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Atšaukti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Pakartoti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Iš naujo įkelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Šriftų šeima"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Iš&valyti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Поддршка за влезен метод"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повтори: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Црвена"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"Уште %n елементи\n"
"Уште %n елементи"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повтори: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "„%1“ не може да се отвори."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Запиши"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Зачувај преглед"
@ -461,11 +437,6 @@ msgstr "Не може да се вметне"
msgid "Save Image As"
msgstr "Зачувај слика како"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортирај..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -476,11 +447,6 @@ msgstr ""
"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n"
"Дали сте сигурни?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Превчита&ј"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,19 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонтови"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: Големина на фонт"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Задебелено"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Подвлечен"
@ -701,10 +658,6 @@ msgstr "Промена на големината на сликата?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "П&ромени ја големината на сликата"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Прикажи &мрежа"
@ -1037,11 +990,6 @@ msgstr "Четка"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "И&счисти"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Собирач на боја"
@ -1260,10 +1208,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоаголник"
@ -1838,11 +1782,6 @@ msgstr "Исполни со боја за текст"
msgid "Opaque"
msgstr "Непроѕирно"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1853,7 +1792,34 @@ msgstr "Алатка за текст"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Врати: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Црвена"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Врати: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повтори: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортирај..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Превчита&ј"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: Големина на фонт"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "И&счисти"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr "Sokongan Kaedah Input"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Buat semula: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Merah"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"_n: %n item lagi\n"
"%n item lagi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Buat semula: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"."
@ -219,10 +199,6 @@ msgstr "Tulis ganti"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Simpan Prapapar"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Tidak Boleh Tampal"
msgid "Save Image As"
msgstr "Simpan Imej Sebagai"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&kspot..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -470,11 +441,6 @@ msgstr ""
"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n"
"Anda pasti?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Muat &semula"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -647,20 +613,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Fon"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teks: Saiz Fon"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teks: Italik"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Saiz semula Imej?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "S&aiz semula Imej"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Papar &Grid"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Berus"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz."
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Kosongkan"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemunggut Warna"
@ -1282,10 +1229,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Prapapar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi empat tepat"
@ -1902,11 +1845,6 @@ msgstr "Isi dengan Warna Latar depan"
msgid "Opaque"
msgstr "Legap"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1917,7 +1855,38 @@ msgstr "Bar Alat Teks"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu Pilihan Alat RMB"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Batalkan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Merah"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Batalkan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Buat semula: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&kspot..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Muat &semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teks: Saiz Fon"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teks: Italik"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Kosongkan"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Støttet inndatametode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gjør om: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rød"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n element til\n"
"%n elementer til"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Gjør om: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Skriv over"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Klarte ikke lagre bildet opplasting mislyktes."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Lagre forhåndsvisning"
@ -459,11 +435,6 @@ msgstr "Kan ikke lime inn"
msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksporter …"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n"
"Er du sikker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "La&st inn på nytt"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Skriftstørrelse"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "Endre bildestørrelse?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Endr&e bildestørrelse"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &rutenett"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tøm"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargevelger"
@ -1286,10 +1233,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Foråndsvis"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
msgid "Opaque"
msgstr "Tett"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1919,10 +1857,41 @@ msgstr "Verktøylinje for tekst"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Utvalgverktøy RMB meny"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Angre: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rød"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Angre: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Gjør om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksporter …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "La&st inn på nytt"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Skriftstørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tøm"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Root"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"Noch %n Objekt\n"
"Noch %n Objekten"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Överschrieven"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vöransicht sekern"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Inlesen nich mööglich"
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild sekern as"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n"
"Büst Du seker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Nieg laden"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftoorden-Familie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Schriftgrött"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursiev"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Ünnerstreken"
@ -711,10 +667,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Bildgrött ä&nnern"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Gadder wiesen"
@ -1054,11 +1006,6 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Wegdoon"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Klöörutwahl"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@ -1910,11 +1853,6 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven"
msgid "Opaque"
msgstr "Decken"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1925,10 +1863,41 @@ msgstr "Text-Warktüüchbalken"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Root"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Nieg laden"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Schriftgrött"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Wegdoon"
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "Ondersteuning voor invoermethode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "O&pnieuw: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rood"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"Nog %n item\n"
"Nog %n items"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "O&pnieuw: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Overschrijven"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Voorbeeld opslaan"
@ -469,11 +445,6 @@ msgstr "Kan niet scannen"
msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporteren..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -485,11 +456,6 @@ msgstr ""
"verloren.\n"
"Wilt u dat werkelijk?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Herla&den"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -663,20 +629,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: tekengrootte"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: cursief"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
@ -724,10 +680,6 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Raster tonen"
@ -1071,11 +1023,6 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Beginwaarde"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Kleurenkiezer"
@ -1303,10 +1250,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
@ -1930,11 +1873,6 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
msgid "Opaque"
msgstr "penseelichtigheid"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1945,7 +1883,38 @@ msgstr "Tekstbalk"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rood"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "O&pnieuw: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Herla&den"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: tekengrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: cursief"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Beginwaarde"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "ਲਾਲ(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ਹੋਰ ਇਕਾਈ\n"
"%n ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
@ -206,10 +186,6 @@ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
@ -428,11 +404,6 @@ msgstr "ਚਿਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
msgid "Save Image As"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -443,11 +414,6 @@ msgstr ""
"ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -607,20 +573,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜੇ"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "ਪਾਠ: ਤਿਰਛੇ"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
@ -665,10 +621,6 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਉ(&G)"
@ -1005,11 +957,6 @@ msgstr "ਬੁਰਸ਼"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼(&l)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
@ -1227,10 +1174,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
@ -1791,11 +1734,6 @@ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
msgid "Opaque"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1806,7 +1744,38 @@ msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "ਸੰਦ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "ਲਾਲ(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "ਪਾਠ: ਤਿਰਛੇ"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ਸਾਫ਼(&l)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Obsługa metod wejścia"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "P&rzywróć: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Czerwony"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"Jeszcze %n obiekty\n"
"Jeszcze %n obiektów"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "P&rzywróć: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Zastąp"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Podgląd zapisu"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Błąd skanowania"
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksportuj..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n"
"Czy jesteś pewien?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Odczytaj ponownie"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -644,20 +610,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: rozmiar czcionki"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: kursywa"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
@ -704,10 +660,6 @@ msgstr "Zmienić rozmiar?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaż &siatkę"
@ -1048,11 +1000,6 @@ msgstr "Pędzel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wy&czyść"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Narzędzie wybierania koloru"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
@ -1901,11 +1844,6 @@ msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym"
msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysty"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1916,7 +1854,38 @@ msgstr "Pasek narzędzi tekstowych"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu wyboru narzędzia"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cofnij: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Czerwony"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Cofnij: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "P&rzywróć: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksportuj..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Odczytaj ponownie"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: rozmiar czcionki"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wy&czyść"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -59,21 +59,11 @@ msgstr "Suporte de 'InputMethod'"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Ve&rmelho"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgstr ""
"mais %n item\n"
"mais %n itens"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"."
@ -225,10 +205,6 @@ msgstr "Sobrepor"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gravar a Antevisão"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Não é Possível Digitalizar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar a Imagem Como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"gravou.\n"
"Tem a certeza?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "A&ctualizar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Família do Tipo de Letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: Tamanho de Letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: Itálico"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Dimensionar a Imagem?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Dim&ensionar a Imagem"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar a &Grelha"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Obter uma Cor"
@ -1290,10 +1237,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo"
@ -1914,11 +1857,6 @@ msgstr "Preencher com a Cor Principal"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1929,7 +1867,38 @@ msgstr "Barra de Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Desfa&zer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Ve&rmelho"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfa&zer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "A&ctualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: Tamanho de Letra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr "Suporte à 'InputMethods"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermelho"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"mais %n item\n"
"mais %n itens"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Não é possível abrir \"%1\"."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Sobrescrever"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Salvar Pré-visualização"
@ -467,11 +443,6 @@ msgstr "Não foi Possível Digitalizar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -483,11 +454,6 @@ msgstr ""
"salvamento.\n"
"Confirma a operação mesmo assim?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recarre&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -663,20 +629,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Família da fonte"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: Tamanho da fonte"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: Itálico"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
@ -724,10 +680,6 @@ msgstr "Redimensionar Imagem?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Redimensionar Imagem?"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar &Grade"
@ -1067,11 +1019,6 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"
@ -1302,10 +1249,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
@ -1928,11 +1871,6 @@ msgstr "Preencher com a cor de primeiro plano"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1943,7 +1881,38 @@ msgstr "Barra de ferramentas Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermelho"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recarre&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: Tamanho da fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr "Suport pentru metoda de introducere"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Re-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Roşu"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"încă %n item\n"
"încă %n itemi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Re-face: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nu am putut deschide \"%1\"."
@ -204,10 +184,6 @@ msgstr "Suprascrie"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nu am putut salva imaginea - încărcarea distantă a eşuat."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Salvează previzualizarea"
@ -425,11 +401,6 @@ msgstr "Nu pot lipi"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvează imaginea ca"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportă..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -437,11 +408,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Reîncarcă"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -598,19 +564,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familie font"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Familie font"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
@ -655,10 +612,6 @@ msgstr "Redimensionare imagine"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionează imaginea"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Afişează &grila"
@ -996,11 +949,6 @@ msgstr "Pensulă"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenează utilizînd pensule de diferite forme şi mărimi"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ş&terge"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipetă de culoare"
@ -1219,10 +1167,6 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr ""
@ -1813,11 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1828,7 +1767,34 @@ msgstr "Bară de unelte text"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selecţie: %1"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Des-face: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Roşu"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Des-face: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Re-face: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportă..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Reîncarcă"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Familie font"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ş&terge"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -64,21 +64,11 @@ msgstr "Поддержка метода ввода"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повторить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Красный"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n элемента\n"
"%n элементов"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повторить: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"."
@ -227,10 +207,6 @@ msgstr "Заменить"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Сохранить просмотр"
@ -460,11 +436,6 @@ msgstr "Невозможно сканировать"
msgid "Save Image As"
msgstr "Сохранить изображение как"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспортировать..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -475,11 +446,6 @@ msgstr ""
"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n"
"Продолжить?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Перезагруз&ить"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Семья шрифта"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: Размер шрифта"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: Курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Изменить размер?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "И&зменить размер"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Показать &сетку"
@ -1055,11 +1007,6 @@ msgstr "Кисть"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очистить"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Выбор цвета"
@ -1290,10 +1237,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
@ -1918,11 +1861,6 @@ msgstr "Заполнить цветом переднего плана"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачный"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1933,7 +1871,38 @@ msgstr "Следующая панель инструментов"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Контекстное меню выделения"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Отменить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Красный"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Отменить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повторить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспортировать..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Перезагруз&ить"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: Размер шрифта"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очистить"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -77,21 +77,11 @@ msgstr "Imimerere Y'Uburyo Bw'Ibyinjizwa"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Umutuku"
#: kpcommandhistory.cpp:787
#, fuzzy
msgid "%1: %2"
@ -104,16 +94,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n Birenzeho %n Birenzeho Ibigize "
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: kpdocument.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Could not open \"%1\"."
@ -248,10 +228,6 @@ msgstr "Gusimbuza"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "OYA Kubika Ishusho - Byanze Kuri Gushyiraho . "
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save Preview"
@ -517,11 +493,6 @@ msgstr "Isubiranyuma yo gukomeka"
msgid "Save Image As"
msgstr "Kubika ishusho mu"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
#, fuzzy
msgid ""
@ -530,11 +501,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr "Inyandikoyahinduwe. Urabyemeyekoko."
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Kongera gutangiza"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
@ -724,20 +690,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko "
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Bitari Mumukono"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Gucaho umurongo"
@ -793,10 +749,6 @@ msgstr "Guha ikadiri ingano nshya "
msgid "R&esize Image"
msgstr "Guha ikadiri ingano nshya "
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
@ -1192,11 +1144,6 @@ msgstr "Uburoso"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ikoresha Bya Imisusire-shusho na Ingano "
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Hanagura"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
@ -1466,10 +1413,6 @@ msgstr "%1 x %2 "
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Urukiramende"
@ -2173,11 +2116,6 @@ msgstr "Na: "
msgid "Opaque"
msgstr "Kijimye"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -2188,10 +2126,41 @@ msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Uburyo bw'Ihitamo"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Isubiranyuma: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Umutuku"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Isubiranyuma: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Isubiramo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Kwohereza hanze..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Kongera gutangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko "
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Bitari Mumukono"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Hanagura"
#, fuzzy
#~ msgid ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ruoksat"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"%n áđa vel\n"
"%n áđa vel"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ii sáhttán «%1» rahpat."
@ -209,10 +189,6 @@ msgstr "Buhtte"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ii sáhttán gova vurket ii sáhte sáddet dan."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vurke ovdačájeheami"
@ -430,11 +406,6 @@ msgstr "Ii sáhte liibmet"
msgid "Save Image As"
msgstr "Vurke gova nugo"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "O&lggosfievrrit …"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -445,11 +416,6 @@ msgstr ""
"Jus ođđasit vieččat dan sisa de du rievdadusat mannet duššái.\n"
"Háliidatgo duođaid dan dahkat?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Viečča ođđasit"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -606,20 +572,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Fontabearaš"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teaksta: Fontasturrodat"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Buoidi"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teaksta: Vinjučála"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Linnjá vuolábeallái"
@ -664,10 +620,6 @@ msgstr "Rievdat gova?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ri&evdat gova"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Čájet &ruvttodaga"
@ -1006,11 +958,6 @@ msgstr "Gušta"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Sárggo gušttaiguin mas leat máŋga hámi ja sturrodaga"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Sálke"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Ivdneválljejeaddji"
@ -1236,10 +1183,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Njuolggočiegahas"
@ -1806,11 +1749,6 @@ msgstr "Deavdde ovdabealivnniin"
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1821,7 +1759,38 @@ msgstr "Teakstareaidoholga"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Merken: Sirdde"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Gađa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ruoksat"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Gađa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "O&lggosfievrrit …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Viečča ođđasit"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teaksta: Fontasturrodat"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teaksta: Vinjučála"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Sálke"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Podpora InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Č&ervená"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n dalšie položky\n"
"%n dalších položiek"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"."
@ -222,10 +202,6 @@ msgstr "Prepísať"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Uložiť náhľad"
@ -453,11 +429,6 @@ msgstr "Nedá sa skenovať"
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovať..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -468,11 +439,6 @@ msgstr ""
"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Znovu na&hrať"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -644,20 +610,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Veľkosť písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kurzíva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
@ -704,10 +660,6 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobraziť m&riežku"
@ -1047,11 +999,6 @@ msgstr "Štetec"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Vyčistiť"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Výber farby"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
@ -1894,11 +1837,6 @@ msgstr "Vyplniť farbou popredia"
msgid "Opaque"
msgstr "Nepriehľadné"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1909,7 +1847,38 @@ msgstr "Panel nástrojov pre text"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "RMB menu nástroja výberu"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Č&ervená"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovať..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Znovu na&hrať"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Veľkosť písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kurzíva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Vyčistiť"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Podpora InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rdeča"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -92,16 +82,6 @@ msgstr ""
"%n predmeta več\n"
"%n predmeti več"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ni možno odpreti »%1«."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Nadomesti"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ni moč shraniti slike - ni uspelo prenesti od sebe."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Ogled shranjevanja"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Ni moč skenirati"
msgid "Save Image As"
msgstr "Shrani sliko kot"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Iz&vozi ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n"
"Ste prepričani?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Znova naloži"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family"
msgstr "Družina pisav"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Besedilo: velikost pisave"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Besedilo: poševno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Spremenim velikost slike?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Spr&emeni velikost slike"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži &mrežo"
@ -1051,11 +1003,6 @@ msgstr "Čopič"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Nariši z uporabo čopičev različnih oblik in velikosti"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Po&čisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pobiralec barve"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 × %2"
msgid "Preview"
msgstr "Ogled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
@ -1902,11 +1845,6 @@ msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
msgid "Opaque"
msgstr "Motno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1917,7 +1855,38 @@ msgstr "Orodjarna besedila"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Meni desnega miškinega gumba za izbiro orodja"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Razveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rdeča"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Razveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Uveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Iz&vozi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Znova naloži"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Besedilo: velikost pisave"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Besedilo: poševno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Po&čisti"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Подршка за методе уноса"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Понови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Црвена"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"још %n ставке\n"
"још %n ставки"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Понови: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не могу да отворим „%1“."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Пребриши"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Преглед пре снимања"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Не могу да скенирам"
msgid "Save Image As"
msgstr "Сними слику као"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "И&звези..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -471,11 +442,6 @@ msgstr ""
"снимања.\n"
"Да ли сте сигурни?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Учитај &поново"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонта"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: величина фонта"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Мастан"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курзивно"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Подвучен"
@ -710,10 +666,6 @@ msgstr "Да променим величину слике?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Промени величину"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Прикажи &мрежу"
@ -1053,11 +1005,6 @@ msgstr "Четкица"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очисти"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Бирач боја"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "Попуни бојом исцртавања"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозирно"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "Трака са алатима текста"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Опозови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Црвена"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Опозови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Понови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "И&звези..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Учитај &поново"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: величина фонта"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курзивно"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очисти"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Podrška za metode unosa"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Crvena"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"još %n stavke\n"
"još %n stavki"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Prebriši"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Pregled pre snimanja"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram"
msgid "Save Image As"
msgstr "Snimi sliku kao"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "I&zvezi..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -471,11 +442,6 @@ msgstr ""
"snimanja.\n"
"Da li ste sigurni?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Učitaj &ponovo"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familija fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: veličina fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Mastan"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: kurzivno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Podvučen"
@ -710,10 +666,6 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Promeni veličinu"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži &mrežu"
@ -1053,11 +1005,6 @@ msgstr "Četkica"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Očisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Birač boja"
@ -1283,10 +1230,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
@ -1901,11 +1844,6 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
msgid "Opaque"
msgstr "Neprozirno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1916,7 +1854,38 @@ msgstr "Traka sa alatima teksta"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Opozovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Crvena"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Opozovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ponovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "I&zvezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Učitaj &ponovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: veličina fonta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: kurzivno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Očisti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Stöd för inmatningsmetod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gör om: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Röd"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ytterligare objekt\n"
"%n ytterligare objekt"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Gör om: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Skriv över"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Spara förhandsgranskning"
@ -459,11 +435,6 @@ msgstr "Kan inte läsa in bild"
msgid "Save Image As"
msgstr "Spara bild som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportera..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n"
"du senast sparade går förlorade. Är du säker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Återställ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family"
msgstr "Teckensnittsfamilj"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Teckenstorlek"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursivstil"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Ändra bildstorlek?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ä&ndra bildstorlek"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Visa rut&nät"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "R&ensa"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtare"
@ -1286,10 +1233,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1919,7 +1857,38 @@ msgstr "Textverktygsrad"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Å&ngra: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Röd"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Å&ngra: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Gör om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportera..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Återställ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Teckenstorlek"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursivstil"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "R&ensa"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr "InputMethod ஆதரவு"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&சிவப்பு"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -83,16 +73,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை."
@ -214,10 +194,6 @@ msgstr "மேல் எழுது"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "முன்காட்சியை சேமி"
@ -449,11 +425,6 @@ msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை"
msgid "Save Image As"
msgstr "படிமத்தை சேமிக்க"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -464,11 +435,6 @@ msgstr ""
"திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n"
"நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "திரும்ப ஏற்று"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,20 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "தடிமன்"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
@ -702,10 +658,6 @@ msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்ட
msgid "R&esize Image"
msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "கட்டங்களை காட்டு"
@ -1046,11 +998,6 @@ msgstr "தூரிகை"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக "
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "தெளிவு"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "வண்ண எடுப்பான்"
@ -1276,10 +1223,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "நீள்சதுரம்"
@ -1882,11 +1825,6 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்ப
msgid "Opaque"
msgstr "ஒளி பாயாத"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1897,7 +1835,38 @@ msgstr "உரை கருவிப்பட்டி"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&செய்யாதே: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&சிவப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&செய்யாதே: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ஏற்றுமதி..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "திரும்ப ஏற்று"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "தெளிவு"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Баргардонидан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Сурх"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"_n:%n намунаи зиёд\n"
"%n намунаҳои зиёд"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Баргардонидан: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. "
@ -234,10 +214,6 @@ msgstr "Иввазот"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Натавонистам файлро захира намоям - хатои таҳвил ба сервир."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Нигоҳ доштани намоиш"
@ -474,11 +450,6 @@ msgstr "Наметавонам гузорам"
msgid "Save Image As"
msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Содирот кардан"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -490,11 +461,6 @@ msgstr ""
"охирон нобуд мешаванд.\n"
"Идома диҳам?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Пурбор кардан&d"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Оилаи ҳуруфҳо "
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Матн: Андозаи ҳуруф"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Ним фарбеҳ"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Матн: Курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Хат кашидашуда"
@ -716,10 +672,6 @@ msgstr "Тағйир додани ченак?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Т&ағйир додани ченак"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Намоиши &шабака "
@ -1066,11 +1018,6 @@ msgstr "Мӯқалам "
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Бо мӯқаламҳои ҳар гуна намуд ва ченак кашед."
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Пок кардан"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Интихоби ранг"
@ -1294,10 +1241,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Намоиш"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Росткунҷа"
@ -1927,11 +1870,6 @@ msgstr "Мавқеи пеши рангро пур кардан"
msgid "Opaque"
msgstr "Норавшан"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1942,7 +1880,38 @@ msgstr "Панели асбобҳо\"Матн\""
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Ҷудо кардан: Гузарондан"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Бекор кардан: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Сурх"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Бекор кардан: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Баргардонидан: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Содирот кардан"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Пурбор кардан&d"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Матн: Андозаи ҳуруф"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Матн: Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Пок кардан"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -66,21 +66,11 @@ msgstr "InputMethod Desteği"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Yinele: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Kırmızı"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -92,16 +82,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "Ek %n öğe"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Yinele: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" açılamadı."
@ -225,10 +205,6 @@ msgstr "Üzerine Yaz"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Resim kaydedilemedi - gönderim başarısız."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Önizlemeyi Kaydet"
@ -460,11 +436,6 @@ msgstr "Yapıştırılamıyor"
msgid "Save Image As"
msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ç&evir..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -476,11 +447,6 @@ msgstr ""
"kaybettirecek.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Yeniden yükle"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%%1"
msgid "Font Family"
msgstr "Yazıtipi Ailesi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Metin: Eğik"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"
@ -716,10 +672,6 @@ msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Resmi Yeniden Boyutlarndır"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Kılavuzu Göster"
@ -1062,11 +1014,6 @@ msgstr "Fırça"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Temiz&le"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Resim Seçici"
@ -1288,10 +1235,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
@ -1912,11 +1855,6 @@ msgstr "Önplan Rengi ile Doldur"
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1927,7 +1865,38 @@ msgstr "Metin Araççubuğu"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Geri al: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Kırmızı"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Geri al: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Yinele: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ç&evir..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Yeniden yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Metin: Eğik"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temiz&le"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -70,21 +70,11 @@ msgstr "Підтримка InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повторити %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Червоний"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -99,16 +89,6 @@ msgstr ""
"ще %n елементи\n"
"ще %n елементів"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повторити %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\"."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Перезаписати"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Зберегти перегляд"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Неможливо сканувати"
msgid "Save Image As"
msgstr "Зберегти зображення як"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортувати..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"збереження.\n"
"Ви впевнені?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Перезаванта&жити"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: розмір шрифту"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
@ -719,10 +675,6 @@ msgstr "Змінити розмір зображення?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "З&мінити розмір зображення"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Показувати &ґратки"
@ -1062,11 +1014,6 @@ msgstr "Пензель"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очистити"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Піпетка"
@ -1297,10 +1244,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
@ -1919,11 +1862,6 @@ msgstr "Заповнити кольором переднього плану"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорість"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1934,7 +1872,38 @@ msgstr "Пенал тексту"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Контекстне меню інструмента вибору"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Вернути %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Червоний"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Вернути %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повторити %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортувати..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Перезаванта&жити"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: розмір шрифту"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очистити"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Qay&tarish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Qizi&l"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -84,16 +74,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Qay&tarish: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi."
@ -200,10 +180,6 @@ msgstr "Almashtirish"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr ""
@ -421,11 +397,6 @@ msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi"
msgid "Save Image As"
msgstr "Rasmni saqlash"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport qilish"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -433,11 +404,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Qaytadan yuklash"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -593,20 +559,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Shrift oilasi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Matn: Qiya"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish"
@ -650,10 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Toʻrni &koʻrsatish"
@ -988,11 +940,6 @@ msgstr "Boʻyoq"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "T&ozalash"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Rang tanlagich"
@ -1210,10 +1157,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak"
@ -1776,11 +1719,6 @@ msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1791,7 +1729,38 @@ msgstr "Matn paneli"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Bekor qilish: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Qizi&l"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Bekor qilish: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Qay&tarish: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Qaytadan yuklash"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Matn: Qiya"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "T&ozalash"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Қай&тариш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Қизи&л"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@ -84,16 +74,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Қай&тариш: %1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади."
@ -200,10 +180,6 @@ msgstr "Алмаштириш"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr ""
@ -421,11 +397,6 @@ msgstr "Қўйиб бўлмайди"
msgid "Save Image As"
msgstr "Расмни сақлаш"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспорт қилиш"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -433,11 +404,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Қайтадан юклаш"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -593,20 +559,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт оиласи"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Қалин"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Матн: Қия"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Тагини чизиш"
@ -650,10 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Тўрни &кўрсатиш"
@ -986,11 +938,6 @@ msgstr "Бўёқ"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Т&озалаш"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Ранг танлагич"
@ -1208,10 +1155,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Тўғри бурчак"
@ -1774,11 +1717,6 @@ msgstr "Олдин фон ранги билан тўлдириш"
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1789,7 +1727,38 @@ msgstr "Матн панели"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Қизи&л"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Қай&тариш: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспорт қилиш"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Қайтадан юклаш"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Матн: Қия"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Т&озалаш"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "输入法支持"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "红(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n 个更多的项"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "不能打开“%1”。"
@ -205,10 +185,6 @@ msgstr "覆盖"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "不能保存图像 - 上传失败。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "保存预览"
@ -427,11 +403,6 @@ msgstr "无法粘贴"
msgid "Save Image As"
msgstr "图像另存为"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "导出(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -442,11 +413,6 @@ msgstr ""
"重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n"
"您确定吗?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "重新载入(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -605,20 +571,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "字体族"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "文字:字体大小"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "文字:斜体"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
@ -663,10 +619,6 @@ msgstr "更改图像大小?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "更改图像大小(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "显示网格(&G)"
@ -1006,11 +958,6 @@ msgstr "刷子"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "使用不同形状和大小的刷子画图"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "颜色提取器"
@ -1228,10 +1175,6 @@ msgstr "%1x%2"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
@ -1802,11 +1745,6 @@ msgstr "以前景色填充"
msgid "Opaque"
msgstr "实色"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1817,7 +1755,38 @@ msgstr "文字工具栏"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "选择工具右键菜单"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "撤消(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "红(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "撤消(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "导出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "重新载入(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "文字:字体大小"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "文字:斜体"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除(&L)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "輸入法支援"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "紅(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "還有 %n 個項目"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "無法開啟 %1。"
@ -216,10 +196,6 @@ msgstr "覆寫"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "儲存預覽"
@ -442,11 +418,6 @@ msgstr "無法掃描"
msgid "Save Image As"
msgstr "另存影像為"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -457,11 +428,6 @@ msgstr ""
"重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n"
"您確定要重新載入嗎?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "重新載入(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -630,20 +596,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "字型家族"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "文字盒:字型大小"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "文字盒:斜體"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "底線"
@ -689,10 +645,6 @@ msgstr "改變影像大小?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "改變影像大小(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "顯示格線(&G)"
@ -1027,11 +979,6 @@ msgstr "刷子"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "顏色挑選器"
@ -1249,10 +1196,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
@ -1854,11 +1797,6 @@ msgstr "填滿前景顏色"
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
@ -1869,7 +1807,38 @@ msgstr "文字工具列"
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "選擇工具 RMB 選單"
#: kolourpaintui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "復原(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "紅(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "復原(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "重新載入(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "文字盒:字型大小"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "文字盒:斜體"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除(&L)"

Loading…
Cancel
Save