|
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|
|
|
|
# translation of tdepimwizards.po to
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# translation of tdepimwizards.po to Czech
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/tdepimwizards/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -47,15 +49,15 @@ msgstr "Vytvořit zdroj poznámek pro eGroupware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "eGroupware Server"
|
|
|
|
|
msgstr "eGroupware server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server eGroupware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "&Server name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Název &serveru:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jméno &serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "&Domain name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Název &domény:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jméno &domény:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
@ -75,9 +77,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
|
|
|
|
|
"that file. For most servers, the default value is OK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce 'egroupware'. Touto "
|
|
|
|
|
"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu "
|
|
|
|
|
"serverů je výchozí hodnota v pořádku."
|
|
|
|
|
"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce „egroupware“. Touto "
|
|
|
|
|
"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu "
|
|
|
|
|
"serverů je výchozí hodnota v pořádku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Use SS&L connection"
|
|
|
|
@ -85,28 +87,28 @@ msgstr "Použít SS&L spojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
|
|
|
|
|
msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php."
|
|
|
|
|
msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
|
|
|
|
|
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Please fill in all fields."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím vyplňte všechna pole."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, vyplňte všechna pole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangemain.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Průvodce nastavením Microsoft Exchange serveru"
|
|
|
|
|
msgstr "Průvodce nastavením serveru Microsoft Exchange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Please select folders for addressbook:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím zvolte složky pro knihu adres:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zvolte složky pro knihu adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím zvolte složky pro události, úkoly a deníky:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, zvolte složky pro události, úkoly a deníky:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Server"
|
|
|
|
@ -114,24 +116,24 @@ msgstr "Exchange server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft Exchange Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Microsoft Exchange server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server Microsoft Exchange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
|
|
|
|
|
#: sloxwizard.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Název serveru:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jméno serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Šifrovat komunikaci se serverem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "TDE Groupware Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Průvodce TDE groupware"
|
|
|
|
|
msgstr "Průvodce TDE groupwarem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwisemain.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
|
|
|
|
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Novell GroupWise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwisewizard.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Path to SOAP interface:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwisewizard.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
|
|
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailchanges.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Úlohy"
|
|
|
|
|
msgstr "Úkoly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailchanges.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|